ABOUT THE SPEAKER
Wadah Khanfar - Journalist
As the Director General of Al Jazeera from 2003-2011, Wadah Khanfar worked to bring rare liberties like information, transparency and dissenting voices to repressive states and political hot zones.

Why you should listen

From war correspondent to Baghdad bureau chief to Director General from 2003 until he stepped down in 2011, Wadah Khanfar worked through the closure and bombing of Al Jazeera's bureaus, the torture and murder of its journalists and state propaganda smears. Al Jazeera's approach to journalism emphasizes "re-thinking authority, giving a voice to the voiceless," Khanfar said in an interview with TIME.

No news network has attracted as much controversy as Al Jazeera. Khanfar, in turn, became the lightning rod for dispute on the organization's place in politics, both in its home region and abroad. (In the West, editorials have accused him of sympathizing with terrorists; in his own region, of fanning instability.) 

More profile about the speaker
Wadah Khanfar | Speaker | TED.com
TED2011

Wadah Khanfar: A historic moment in the Arab world

Wadah Khanfar: Um momento histórico no Mundo Árabe

Filmed:
977,468 views

À medida que uma revolução liderada por jovens apoiados pela tecnologia varre o mundo árabe, Wadah Khanfar, director da Al Jazeera, partilha um ponto de vista optimista do que se passa no Egipto, Tunísia, Líbia e por aí fora — neste momento poderoso em que as pessoas se aperceberam que podiam sair à rua e exigir uma mudança.
- Journalist
As the Director General of Al Jazeera from 2003-2011, Wadah Khanfar worked to bring rare liberties like information, transparency and dissenting voices to repressive states and political hot zones. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
TenDez yearsanos agoatrás exactlyexatamente,
0
0
2000
Há exactamente 10 anos,
00:17
I was in AfghanistanAfeganistão.
1
2000
2000
eu estava no Afeganistão.
00:19
I was coveringcobrindo the warguerra in AfghanistanAfeganistão,
2
4000
4000
Estava a cobrir a guerra no Afeganistão,
00:23
and I witnessedtestemunhado, as a reporterrepórter for AlAl JazeeraJazeera,
3
8000
3000
e testemunhei, como repórter
para a Al Jazeera,
00:26
the amountmontante of sufferingsofrimento and destructiondestruição
4
11000
3000
quanto sofrimento e destruição
00:29
that emergedemergiu out of a warguerra like that.
5
14000
3000
surgem de uma guerra assim.
00:32
Then, two yearsanos latermais tarde,
6
17000
2000
Depois, dois anos mais tarde,
00:34
I coveredcoberto anotheroutro warguerra -- the warguerra in IraqIraque.
7
19000
2000
eu cobri outra guerra
— a guerra no Iraque.
00:36
I was placedcolocou at the centercentro of that warguerra
8
21000
3000
Fui colocado no centro daquela guerra
00:39
because I was coveringcobrindo the warguerra
9
24000
2000
porque estava a cobri-la
da parte Norte do Iraque.
00:41
from the northernnorte partparte of IraqIraque.
10
26000
3000
00:44
And the warguerra endedterminou
11
29000
2000
E a guerra acabou
com uma mudança de regime,
00:46
with a regimeregime changemudança,
12
31000
2000
00:48
like the one in AfghanistanAfeganistão.
13
33000
2000
tal como a do Afeganistão.
00:50
And that regimeregime
14
35000
2000
E esse regime de que nos livrámos
00:52
that we got ridlivrar of
15
37000
2000
00:54
was actuallyna realidade a dictatorshipditadura,
16
39000
3000
era, na realidade, uma ditadura,
um regime autoritário,
00:57
an authoritarianautoritário regimeregime,
17
42000
2000
00:59
that for decadesdécadas
18
44000
3000
que durante décadas
criou uma grande sensação de paralisia
01:02
createdcriada a great sensesentido of paralysisparalisia
19
47000
4000
01:06
withindentro the nationnação, withindentro the people themselvessi mesmos.
20
51000
3000
na nação, nas pessoas.
01:09
HoweverNo entanto,
21
54000
2000
No entanto, a mudança
que veio por intervenção estrangeira
01:11
the changemudança that cameveio throughatravés foreignestrangeiro interventionintervenção
22
56000
2000
01:13
createdcriada even worsepior circumstancescircunstâncias for the people
23
58000
3000
criou circunstâncias
ainda piores para a população
01:16
and deepenedaprofundou-se the sensesentido
24
61000
2000
e aprofundou a sensação
de paralisia e inferioridade
01:18
of paralysisparalisia and inferiorityinferioridade
25
63000
2000
01:20
in that partparte of the worldmundo.
26
65000
2000
naquela parte do mundo.
01:22
For decadesdécadas,
27
67000
2000
Durante décadas,
vivemos sob regimes autoritários,
01:24
we have livedvivia undersob authoritarianautoritário regimesregimes --
28
69000
3000
01:27
in the ArabÁrabes worldmundo, in the MiddleMédio EastLeste.
29
72000
3000
no mundo árabe, no Médio Oriente.
01:30
These regimesregimes
30
75000
2000
Estes regimes criaram algo
entre nós durante esse período.
01:32
createdcriada something withindentro us duringdurante this periodperíodo.
31
77000
3000
01:35
I'm 43 yearsanos oldvelho right now.
32
80000
2000
Eu tenho 43 anos.
01:37
For the last 40 yearsanos,
33
82000
2000
Nos últimos 40 anos,
vi quase sempre as mesmas caras
01:39
I have seenvisto almostquase the samemesmo facesrostos
34
84000
2000
01:41
for kingsreis and presidentspresidentes rulingdecisão us --
35
86000
4000
de reis e presidentes no governo,
01:45
oldvelho, agedidade, authoritarianautoritário,
36
90000
4000
velhos, idosos, autoritários,
01:49
corruptcorrupto situationssituações --
37
94000
2000
— situações corruptas,
01:51
regimesregimes that we have seenvisto around us.
38
96000
3000
regimes que vimos à nossa volta.
01:54
And for a momentmomento I was wonderingperguntando,
39
99000
3000
Por um momento, pensei:
01:57
are we going to liveviver in orderordem to see
40
102000
2000
"Será que vamos viver para ver
01:59
realreal changemudança happeningacontecendo on the groundchão,
41
104000
3000
mudança real a acontecer no terreno?
02:02
a changemudança that does not come throughatravés foreignestrangeiro interventionintervenção,
42
107000
3000
Uma mudança não vem
por intervenção estrangeira,
02:05
throughatravés the miserymiséria of occupationocupação,
43
110000
3000
pela miséria da ocupação,
02:08
throughatravés nationsnações invadinginvadindo our landterra
44
113000
3000
por nações a invadir a nossa terra,
02:11
and deepeningaprofundamento the sensesentido of inferiorityinferioridade sometimesas vezes?
45
116000
4000
aprofundando o nosso sentimento
de inferioridade, por vezes.
02:15
The IraqisIraquianos: yes, they got ridlivrar of SaddamSaddam HusseinHussein,
46
120000
3000
Os iraquianos, sim,
livraram-se de Saddam Hussein,
02:18
but when they saw
47
123000
2000
mas quando viram a sua terra
ser ocupada por forças estrangeiras
02:20
theirdeles landterra occupiedocupado by foreignestrangeiro forcesforças
48
125000
3000
02:23
they feltsentiu very sadtriste,
49
128000
2000
sentiram muita tristeza,
02:25
they feltsentiu that theirdeles dignitydignidade had sufferedsofreu.
50
130000
3000
sentiram a sua dignidade ferida.
02:28
And this is why they revoltedrevoltou-se.
51
133000
2000
Foi por isso que se revoltaram.
02:30
This is why they did not acceptaceitar.
52
135000
3000
Foi por isso que não aceitaram.
02:33
And actuallyna realidade other regimesregimes, they told theirdeles citizenscidadãos,
53
138000
3000
Na realidade, outros regimes
disseram aos seus cidadãos,
02:36
"Would you like to see the situationsituação of IraqIraque?
54
141000
3000
"Gostariam de estar como o Iraque?
02:39
Would you like to see civilCivil warguerra, sectariansectária killingmatando?
55
144000
3000
Gostariam de ver guerra civil,
mortes sectárias?
02:42
Would you like to see destructiondestruição?
56
147000
2000
Gostariam de ver destruição?
02:44
Would you like to see foreignestrangeiro troopstropas on your landterra?"
57
149000
3000
Gostariam de ver tropas estrangeiras
na vossa terra?"
02:47
And the people thought for themselvessi mesmos,
58
152000
2000
E as pessoas pensavam para si mesmas,
02:49
"Maybe we should liveviver with
59
154000
2000
"Talvez devamos viver
02:51
this kindtipo of authoritarianautoritário situationsituação that we find ourselvesnós mesmos in,
60
156000
3000
este tipo de situação autoritária
em que estamos,
02:54
insteadem vez de of havingtendo the secondsegundo scenariocenário."
61
159000
3000
em vez de termos o segundo cenário."
02:58
That was one of the worstpior nightmarespesadelos that we have seenvisto.
62
163000
3000
Isso foi um dos piores pesadelos
que já vimos.
03:01
For 10 yearsanos,
63
166000
2000
Durante 10 anos,
03:03
unfortunatelyinfelizmente we have foundencontrado ourselvesnós mesmos
64
168000
2000
infelizmente demos por nós
a relatar imagens de destruição,
03:05
reportingrelatórios imagesimagens of destructiondestruição,
65
170000
3000
03:08
imagesimagens of killingmatando,
66
173000
2000
imagens de matança,
03:10
of sectariansectária conflictsconflitos,
67
175000
2000
de conflitos sectários,
imagens de violência,
03:12
imagesimagens of violenceviolência,
68
177000
2000
03:14
emergingemergindo from a magnificentmagnífico piecepeça of landterra,
69
179000
3000
a surgir de uma terra magnífica,
03:17
a regionregião that one day was the sourcefonte
70
182000
2000
uma região que outrora foi a fonte
de civilizações, arte e cultura
03:19
of civilizationscivilizações and artarte and culturecultura
71
184000
3000
03:22
for thousandsmilhares of yearsanos.
72
187000
3000
durante milhares de anos.
03:25
Now I am here to tell you
73
190000
3000
Agora, estou aqui para vos dizer
03:28
that the futurefuturo
74
193000
2000
que o futuro com que sonhávamos
03:30
that we were dreamingsonhando for
75
195000
2000
03:32
has eventuallyeventualmente arrivedchegou.
76
197000
3000
chegou finalmente.
03:36
A newNovo generationgeração,
77
201000
2000
Uma nova geração,
03:38
well-educatedbem educada,
78
203000
2000
instruída,
03:40
connectedconectado,
79
205000
2000
ligada,
03:42
inspiredinspirado by universaluniversal valuesvalores
80
207000
4000
inspirada por valores universais
03:46
and a globalglobal understandingcompreensão,
81
211000
3000
e por um entendimento global,
03:49
has createdcriada a newNovo realityrealidade for us.
82
214000
4000
criou uma nova realidade para nós.
03:53
We have foundencontrado a newNovo way
83
218000
3000
Encontrámos novas formas
03:56
to expressexpressar our feelingssentimentos
84
221000
3000
de expressar os nossos sentimentos
03:59
and to expressexpressar our dreamssonhos:
85
224000
3000
e expressar os nossos sonhos.
04:02
these youngjovem people
86
227000
2000
Estes jovens que restauraram
a auto-confiança
04:04
who have restoredrestaurado self-confidenceautoconfiança
87
229000
2000
04:06
in our nationsnações in that partparte of the worldmundo,
88
231000
3000
nas nossas nações naquela parte do mundo,
04:09
who have givendado us
89
234000
2000
que nos deram um novo conceito de liberdade
04:11
newNovo meaningsignificado for freedomliberdade
90
236000
3000
04:14
and empoweredhabilitado us to go down to the streetsruas.
91
239000
3000
e nos deram coragem para sair às ruas.
04:17
Nothing happenedaconteceu. No violenceviolência. Nothing.
92
242000
2000
Nada aconteceu. Sem violência. Nada.
04:19
Just stepdegrau out of your housecasa,
93
244000
2000
Apenas sair de casa,
erguer a sua voz e dizer:
04:21
raiselevantar your voicevoz
94
246000
2000
04:23
and say, "We would like to see the endfim of the regimeregime."
95
248000
4000
"Queremos o fim do regime."
04:27
This is what happenedaconteceu in TunisiaTunísia.
96
252000
2000
Foi isto que aconteceu na Tunísia.
04:29
Over a fewpoucos daysdias,
97
254000
2000
Em poucos dias, o regime tunisino
04:31
the TunisianTunisiano regimeregime that investedinvestido billionsbilhões of dollarsdólares
98
256000
3000
que investiu milhares
de milhões de dólares
04:34
in the securitysegurança agenciesagências,
99
259000
2000
em agências de segurança,
04:36
billionsbilhões of dollarsdólares
100
261000
2000
milhares de milhões
04:38
in maintainingmantendo, tryingtentando to maintainmanter,
101
263000
2000
a tentar manter as suas prisões,
04:40
its prisonsprisões,
102
265000
2000
04:42
collapseddesabou, disappeareddesaparecido,
103
267000
2000
colapsou, desapareceu,
04:44
because of the voicesvozes of the publicpúblico.
104
269000
3000
devido às vozes do povo.
04:47
People who were inspiredinspirado to go down to the streetsruas
105
272000
2000
Tentaram matar as pessoas
que foram inspiradas a ir para as ruas
04:49
and to raiselevantar theirdeles voicesvozes,
106
274000
2000
04:51
they triedtentou to killmatar.
107
276000
2000
e levantar as suas vozes.
04:53
The intelligenceinteligência agenciesagências wanted to arrestprender people.
108
278000
3000
As agências do regime
queriam prender pessoas.
04:56
They foundencontrado something calledchamado FacebookFacebook.
109
281000
3000
Mas encontraram algo chamado Facebook.
04:59
They foundencontrado something calledchamado TwitterTwitter.
110
284000
2000
Encontraram algo chamado Twitter.
05:01
They were surprisedsurpreso by all of these kindstipos of issuesproblemas.
111
286000
2000
Foram surpreendidos
por todos estes problemas e diziam:
05:03
And they said,
112
288000
2000
05:05
"These kidsfilhos are misledinduzidos em erro."
113
290000
3000
"Estes miúdos estão a ser enganados."
05:08
ThereforePor conseguinte, they askedperguntei theirdeles parentsparentes
114
293000
2000
Então, eles pediram aos pais
05:10
to go down to the streetsruas
115
295000
2000
para irem buscá-los e levá-los para casa.
05:12
and collectrecolher them, bringtrazer them back home.
116
297000
2000
05:14
This is what they were tellingdizendo. This is theirdeles propagandapropaganda.
117
299000
2000
Isto era o que diziam.
Era a sua propaganda.
05:16
"BringTrazer these kidsfilhos home
118
301000
2000
"Levem esses miúdos para casa,
eles estão a ser enganados."
05:18
because they are misledinduzidos em erro."
119
303000
2000
05:20
But yes,
120
305000
2000
Mas sim, esta juventude
05:22
these youthjuventude
121
307000
2000
05:24
who have been inspiredinspirado
122
309000
2000
fora inspirada
por valores universais,
05:26
by universaluniversal valuesvalores,
123
311000
2000
05:28
who are idealisticidealista enoughsuficiente
124
313000
2000
que são tão idealistas
que imaginam um futuro magnífico
05:30
to imagineImagine a magnificentmagnífico futurefuturo
125
315000
2000
05:32
and, at the samemesmo time, realisticrealista enoughsuficiente
126
317000
3000
e, ao mesmo tempo, bastante realistas
05:35
to balanceequilibrar this kindtipo of imaginationimaginação
127
320000
3000
para equilibrarem essa idealização,
05:38
and the processprocesso leadingconduzindo to it --
128
323000
3000
com o processo para lá chegar,
05:41
not usingusando violenceviolência,
129
326000
2000
sem usar da violência,
05:43
not tryingtentando to createcrio chaoscaos --
130
328000
2000
sem tentar criar caos.
05:45
these youngjovem people,
131
330000
2000
Estes jovens não foram para casa.
05:47
they did not go home.
132
332000
2000
05:49
ParentsPais actuallyna realidade wentfoi to the streetsruas
133
334000
2000
Os pais é que foram para as ruas
e apoiaram-nos.
05:51
and they supportedapoiado them.
134
336000
2000
E foi assim que a revolução
nasceu na Tunísia.
05:53
And this is how the revolutionrevolução was bornnascermos in TunisiaTunísia.
135
338000
3000
05:56
We in AlAl JazeeraJazeera
136
341000
2000
Nós na Al Jazeera fomos banidos
da Tunísia durante anos,
05:58
were bannedbanido from TunisiaTunísia for yearsanos,
137
343000
3000
06:01
and the governmentgoverno did not allowpermitir
138
346000
2000
e o governo não permitiu lá
nenhum repórter da Al Jazeera.
06:03
any AlAl JazeeraJazeera reporterrepórter to be there.
139
348000
2000
06:05
But we foundencontrado that these people in the streetrua,
140
350000
3000
Mas descobrimos
que todas as pessoas nas ruas,
06:08
all of them are our reportersrepórteres,
141
353000
2000
são os nossos repórteres,
06:10
feedingalimentação our newsroomsala de imprensa
142
355000
2000
alimentando a nossa sala de redacção
06:12
with picturesAs fotos, with videosvídeos
143
357000
2000
com fotografias, com vídeos
e com notícias.
06:14
and with newsnotícia.
144
359000
2000
06:16
And suddenlyDe repente that newsroomsala de imprensa in DohaDoha
145
361000
3000
De repente, aquela sala de redacção em Doha
06:19
becamepassou a ser a centercentro
146
364000
2000
transformou-se num centro
06:21
that receivedrecebido all this kindtipo of inputentrada from ordinarycomum people --
147
366000
3000
que recebia todo o tipo de informação
de pessoas comuns,
06:24
people who are connectedconectado and people who have ambitionambição
148
369000
3000
pessoas com conhecimentos
e pessoas com ambição
06:27
and who have liberatedlibertado themselvessi mesmos
149
372000
2000
que se libertaram
do sentimento de inferioridade.
06:29
from the feelingsentindo-me of inferiorityinferioridade.
150
374000
2000
06:31
And then we tooktomou that decisiondecisão:
151
376000
3000
E tomámos esta decisão:
06:34
We are unrollingdesenrolando the newsnotícia.
152
379000
2000
Vamos deixar correr as notícias.
06:36
We are going to be the voicevoz for these voicelesssem voz people.
153
381000
3000
Vamos ser a voz daqueles sem voz.
06:39
We are going to spreadespalhar the messagemensagem.
154
384000
2000
Vamos espalhar a mensagem.
06:41
Yes, some of these youngjovem people
155
386000
2000
Sim, alguns destes jovens
estão ligados à Internet,
06:43
are connectedconectado to the InternetInternet,
156
388000
2000
06:45
but the connectivityconectividade in the ArabÁrabes worldmundo
157
390000
2000
mas a conectividade
no mundo árabe é muito fraca,
06:47
is very little, is very smallpequeno,
158
392000
2000
06:49
because of manymuitos problemsproblemas that we are sufferingsofrimento from.
159
394000
3000
por causa dos muitos problemas
que estamos a sofrer.
06:52
But AlAl JazeeraJazeera tooktomou the voicevoz from these people
160
397000
3000
Mas a Al Jazeera pegou
na voz desse povo e amplificou-a.
06:55
and we amplifiedamplificado [it].
161
400000
2000
06:57
We put it in everycada sittingsentado roomquarto in the ArabÁrabes worldmundo --
162
402000
3000
Pusemos em todas as salas
do mundo árabe
07:00
and internationallyinternacionalmente, globallyglobalmente,
163
405000
2000
e internacionalmente, globalmente,
através do nosso canal inglês.
07:02
throughatravés our EnglishInglês channelcanal.
164
407000
2000
07:04
And then people startedcomeçado to feel
165
409000
3000
As pessoas começaram a sentir
07:07
that there's something newNovo happeningacontecendo.
166
412000
3000
que algo novo estava a acontecer.
07:10
And then ZineZine al-AbidineAl-Abidine BenBen AliAli
167
415000
3000
E depois Zine al-Abidine Ben Ali
decidiu ir-se embora.
07:13
decideddecidiu to leavesair.
168
418000
2000
07:15
And then EgyptEgito startedcomeçado,
169
420000
2000
E depois o Egipto começou,
07:17
and HosniHosni MubarakMubarak decideddecidiu to leavesair.
170
422000
2000
e Hosni Mubarak decidiu ir-se embora.
07:19
And now LibyaLíbia as you see it.
171
424000
2000
E agora a Líbia como podem ver.
07:21
And then you have YemenIêmen.
172
426000
2000
E depois têm o Iémen.
07:23
And you have manymuitos other countriespaíses tryingtentando to see
173
428000
2000
E têm muitos outros países a tentar ver
07:25
and to rediscoverredescobrir a that feelingsentindo-me
174
430000
3000
e a redescobrir esse sentimento
07:28
of, "How do we imagineImagine a futurefuturo
175
433000
2000
de "Como imaginar um futuro
magnífico, pacífico e tolerante?"
07:30
whichqual is magnificentmagnífico and peacefulpacífico and toleranttolerante a falhas?"
176
435000
3000
07:33
I want to tell you something,
177
438000
3000
Quero dizer-vos uma coisa,
07:36
that the InternetInternet and connectivityconectividade
178
441000
4000
que a Internet e a conectividade
07:40
has createdcriada [a] newNovo mindsetmentalidade.
179
445000
3000
criaram uma nova mentalidade.
07:43
But this mindsetmentalidade
180
448000
2000
Mas esta mentalidade
07:45
has continuedcontínuo to be faithfulfiel
181
450000
2000
continuou fiel ao solo e à terra
07:47
to the soilsolo and to the landterra
182
452000
2000
07:49
that it emergedemergiu from.
183
454000
3000
do qual emergiu.
07:52
And while this was the majorprincipal differencediferença
184
457000
3000
E enquanto esta era a grande diferença
07:55
betweenentre manymuitos initiativesiniciativas before
185
460000
3000
em relação a iniciativas anteriores
07:58
to createcrio changemudança,
186
463000
2000
para tentar mudar,
08:00
before we thought, and governmentsgovernos told us --
187
465000
2000
antes de pensarmos,
e os governos disseram-nos
08:02
and even sometimesas vezes it was trueverdade --
188
467000
3000
— e algumas vezes até era verdade —
08:05
that changemudança was imposedimpostas on us,
189
470000
3000
que a mudança era-nos imposta,
08:08
and people rejectedrejeitado that,
190
473000
2000
e as pessoas rejeitavam isso,
08:10
because they thought that it is alienestrangeiro to theirdeles culturecultura.
191
475000
3000
porque pensavam
que era estranho à sua cultura,
08:13
Always, we believedacreditava
192
478000
3000
sempre acreditámos que a mudança
floresceria do interior,
08:16
that changemudança will springPrimavera from withindentro,
193
481000
3000
08:19
that changemudança should be a reconciliationreconciliação
194
484000
4000
que a mudança deveria ser uma reconciliação
08:23
with culturecultura, culturalcultural diversitydiversidade,
195
488000
3000
com a cultura, a diversidade cultural,
08:26
with our faith in our traditiontradição
196
491000
2000
com a nossa fé na nossa tradição
e na nossa História,
08:28
and in our historyhistória,
197
493000
2000
08:30
but at the samemesmo time,
198
495000
2000
mas, ao mesmo tempo,
aberta aos valores universais,
ligada com o mundo,
08:32
openaberto to universaluniversal valuesvalores, connectedconectado with the worldmundo,
199
497000
3000
08:35
toleranttolerante a falhas to the outsidelado de fora.
200
500000
2000
tolerante para com o exterior.
08:37
And this is the momentmomento
201
502000
2000
E esse é o momento
08:39
that is happeningacontecendo right now in the ArabÁrabes worldmundo.
202
504000
2000
que está a acontecer
agora mesmo no mundo árabe.
08:41
This is the right momentmomento, and this is the actualreal momentmomento
203
506000
3000
Este é o momento certo,
e este é mesmo o momento
08:44
that we see all of these meaningssignificados meetConheça togetherjuntos
204
509000
2000
em que vemos todos estes significados
encontrarem-se
08:46
and then createcrio the beginningcomeçando
205
511000
2000
e criar em um novo começo
desta magnífica era
08:48
of this magnificentmagnífico eraera
206
513000
2000
08:50
that will emergeemergem from the regionregião.
207
515000
3000
que surgirá desta região.
08:54
How did the eliteelite dealacordo with that --
208
519000
2000
Como lidou com isto a elite,
08:56
the so-calledassim chamado politicalpolítico eliteelite?
209
521000
3000
a designada elite política?
08:59
In frontfrente of FacebookFacebook,
210
524000
3000
Perante o Facebook,
09:02
they broughttrouxe the camelscamelos in TahrirTahrir SquarePraça.
211
527000
3000
eles trouxeram os camelos
para a Praça Tahrir.
09:05
In frontfrente of AlAl JazeeraJazeera,
212
530000
2000
Perante a Al Jazeera,
começaram a criar tribalismo.
09:07
they startedcomeçado creatingcriando tribalismtribalismo.
213
532000
4000
09:11
And then when they failedfalhou,
214
536000
2000
E quando falharam,
09:13
they startedcomeçado speakingFalando about conspiraciesconspirações
215
538000
3000
começaram a falar de conspirações
09:16
that emergedemergiu from TelTel. AvivAviv and WashingtonWashington
216
541000
3000
que provinham de Telavive
09:19
in orderordem to dividedividir the ArabÁrabes worldmundo.
217
544000
3000
para dividir o mundo árabe.
09:22
They startedcomeçado tellingdizendo the WestOeste,
218
547000
2000
Começaram a dizer ao Ocidente,
09:24
"Be awareconsciente of Al-QaedaAl-Qaeda.
219
549000
2000
"Cuidado com a Al-Qaeda.
09:26
Al-QaedaAl-Qaeda is takinglevando over our territoriesterritórios.
220
551000
2000
A Al-Qaeda está a apoderar-se
dos nossos territórios.
09:28
These are IslamistsIslamitas
221
553000
2000
Estes são islamistas
09:30
tryingtentando to createcrio newNovo ImarasImaras.
222
555000
2000
a tentarem criar novas imaras.
09:32
Be awareconsciente of these people
223
557000
2000
Cuidado com essas pessoas
09:34
who [are] comingchegando to you
224
559000
3000
que vão ter convosco
para arruinar a vossa grande civilização.
09:37
in orderordem to ruinruína your great civilizationcivilização."
225
562000
3000
09:40
FortunatelyFelizmente,
226
565000
3000
Felizmente, as pessoas agora
não podem ser enganadas.
09:43
people right now cannotnão podes be deceivedenganou.
227
568000
2000
09:45
Because this corruptcorrupto eliteelite
228
570000
3000
Porque esta elite corrupta
09:48
in that regionregião
229
573000
2000
naquela região
09:50
has lostperdido even the powerpoder of deceptiondecepção.
230
575000
4000
perdeu até o poder de enganar.
09:54
They could not, and they cannotnão podes, imagineImagine
231
579000
2000
Eles não podiam, e não podem, imaginar
09:56
how they could really dealacordo with this realityrealidade.
232
581000
3000
como lidar com esta realidade.
09:59
They have lostperdido.
233
584000
2000
Eles perderam,
10:01
They have been detacheddestacado
234
586000
2000
ficaram isolados do seu povo, das massas,
10:03
from theirdeles people, from the massesmassas,
235
588000
3000
10:06
and now we are seeingvendo them collapsingem colapso
236
591000
3000
e agora vemo-los colapsar
uns atrás dos outros.
10:09
one after the other.
237
594000
2000
10:12
AlAl JazeeraJazeera is not
238
597000
3000
A Al Jazeera não é
um instrumento da revolução.
10:15
a toolferramenta of revolutionrevolução.
239
600000
2000
10:17
We do not createcrio revolutionsrevoluções.
240
602000
2000
Nós não criamos revoluções.
10:19
HoweverNo entanto,
241
604000
2000
No entanto, quando ocorre uma coisa
desta magnitude,
10:21
when something of that magnitudemagnitude happensacontece,
242
606000
3000
10:24
we are at the centercentro of the coveragecobertura.
243
609000
3000
estamos no centro
da cobertura jornalística.
10:27
We were bannedbanido from EgyptEgito,
244
612000
2000
Fomos banidos do Egipto,
10:29
and our correspondentscorrespondentes,
245
614000
2000
e alguns dos nossos
correspondentes foram presos.
10:31
some of them were arrestedpreso.
246
616000
3000
Mas a maioria dos nossos
operadores de imagem
10:34
But mosta maioria of our cameraCâmera people
247
619000
3000
10:37
and our journalistsjornalistas,
248
622000
2000
e dos nossos jornalistas,
10:39
they wentfoi undergroundsubterrâneo in EgyptEgito -- voluntarilyvoluntariamente --
249
624000
3000
foram clandestinos para o Egipto,
voluntariamente,
10:42
to reportrelatório what happenedaconteceu in TahrirTahrir SquarePraça.
250
627000
3000
para relatar o que acontecia
na Praça Tahrir.
10:45
For 18 daysdias,
251
630000
2000
Durante 18 dias,
10:47
our camerascâmeras were broadcastingradiodifusão, liveviver,
252
632000
3000
as nossas câmaras difundiam em directo
10:50
the voicesvozes of the people in TahrirTahrir SquarePraça.
253
635000
3000
as vozes do povo na Praça Tahrir.
10:53
I rememberlembrar one night
254
638000
2000
Lembro-me de uma noite
10:55
when someonealguém phonedLiguei para me on my cellphonecelular --
255
640000
2000
quando me ligaram para o telemóvel,
10:57
ordinarycomum personpessoa who I don't know -- from TahrirTahrir SquarePraça.
256
642000
2000
— uma pessoa que eu não conhecia —
da Praça Tahrir, e disse-me:
10:59
He told me, "We appealrecurso to you
257
644000
2000
"Pedimos-vos que não desliguem
as câmaras, esta noite.
11:01
not to switchinterruptor off the camerascâmeras.
258
646000
2000
11:03
If you switchinterruptor off the camerascâmeras tonightesta noite,
259
648000
2000
Se desligarem as câmaras esta noite,
haverá um genocídio.
11:05
there will be a genocidegenocídio.
260
650000
2000
11:07
You are protectingprotegendo us
261
652000
2000
Vocês estão a proteger-nos
11:09
by showingmostrando what is happeningacontecendo at TahrirTahrir SquarePraça."
262
654000
3000
ao mostrar o que acontece na Praça Tahrir."
11:12
I feltsentiu the responsibilityresponsabilidade
263
657000
2000
Eu senti a responsabilidade
11:14
to phonetelefone our correspondentscorrespondentes there
264
659000
2000
de telefonar aos nossos correspondentes
11:16
and to phonetelefone our newsroomsala de imprensa
265
661000
2000
e à nossa sala de redacção,
para lhes dizer:
11:18
and to tell them, "Make your bestmelhor
266
663000
2000
"Tentem o vosso melhor
para não desligar as câmaras à noite,
11:20
not to switchinterruptor off the camerascâmeras at night,
267
665000
2000
11:22
because the guys there really feel confidentconfiante
268
667000
3000
porque as pessoas lá
sentem-se mais confiantes
11:25
when someonealguém is reportingrelatórios theirdeles storyhistória --
269
670000
2000
quando há alguém a relatar a sua história
11:27
and they feel protectedprotegido as well."
270
672000
3000
e também se sentem protegidos."
11:30
So we have a chancechance
271
675000
3000
Então temos uma oportunidade
11:33
to createcrio a newNovo futurefuturo
272
678000
2000
de criar um novo futuro
nessa parte do mundo.
11:35
in that partparte of the worldmundo.
273
680000
2000
11:37
We have a chancechance
274
682000
3000
Temos a oportunidade
de avançar e pensar no futuro
11:40
to go and to think of the futurefuturo
275
685000
3000
11:43
as something whichqual is openaberto to the worldmundo.
276
688000
3000
como algo aberto ao mundo.
11:46
Let us not repeatrepetir the mistakeerro of IranIrã,
277
691000
3000
Não cometamos o mesmo erro que o Irão,
11:49
of [the] MosaddeqMosaddeq revolutionrevolução.
278
694000
2000
na revolução Misdaq.
11:51
Let us freelivre ourselvesnós mesmos -- especiallyespecialmente in the WestOeste --
279
696000
3000
Deixemos — especialmente no Ocidente —
11:54
from thinkingpensando about that partparte of the worldmundo
280
699000
2000
de pensar nessa parte do mundo
11:56
basedSediada on oilóleo interestinteresse,
281
701000
3000
com base nos interesses petrolíferos,
11:59
or basedSediada on interestsinteresses
282
704000
3000
ou em interesses ilusórios
de estabilidade e segurança.
12:02
of the illusionilusão of stabilityestabilidade and securitysegurança.
283
707000
3000
12:05
The stabilityestabilidade and securitysegurança
284
710000
3000
A estabilidade e a segurança
dos regimes autoritários
12:08
of authoritarianautoritário regimesregimes
285
713000
3000
12:11
cannotnão podes createcrio
286
716000
2000
não pode criar nada senão terrorismo,
violência e destruição.
12:13
but terrorismterrorismo and violenceviolência and destructiondestruição.
287
718000
2000
12:15
Let us acceptaceitar the choiceescolha of the people.
288
720000
3000
Aceitemos a escolha do povo.
12:18
Let us not pickescolher and chooseescolher
289
723000
2000
Não devemos ser nós a eleger
12:20
who we would like to ruleregra theirdeles futurefuturo.
290
725000
3000
quem gostaríamos
que decidisse o seu futuro.
12:23
The futurefuturo should be ruledgovernou
291
728000
2000
O futuro deve ser decidido pelo povo,
12:25
by people themselvessi mesmos,
292
730000
2000
12:27
even sometimesas vezes if they are voicesvozes
293
732000
2000
mesmo que às vezes sejam vozes
que nos assustam.
12:29
that mightpoderia now scaresusto us.
294
734000
2000
12:31
But the valuesvalores of democracydemocracia
295
736000
3000
Mas os valores da democracia
12:34
and the freedomliberdade of choiceescolha
296
739000
2000
e da liberdade de escolha
12:36
that is sweepingvarrendo the MiddleMédio EastLeste at this momentmomento in time
297
741000
3000
que varrem o Médio Oriente neste momento
12:39
is the bestmelhor opportunityoportunidade for the worldmundo,
298
744000
2000
são a melhor oportunidade para que o mundo
12:41
for the WestOeste and the EastLeste,
299
746000
2000
— o Ocidente e o Oriente —
12:43
to see stabilityestabilidade and to see securitysegurança
300
748000
3000
veja a estabilidade e a segurança
12:46
and to see friendshipamizade and to see tolerancetolerância
301
751000
3000
veja a amizade e a tolerância
12:49
emergingemergindo from the ArabÁrabes worldmundo,
302
754000
2000
a emergir do mundo árabe,
12:51
ratherem vez than the imagesimagens of violenceviolência and terrorismterrorismo.
303
756000
3000
em vez das imagens
de violência e terrorismo.
12:54
Let us supportApoio, suporte these people.
304
759000
2000
Apoiemos estas pessoas.
12:56
Let us standficar de pé for them.
305
761000
2000
Defendamos estas pessoas.
12:58
And let us give up
306
763000
2000
Ponhamos de lado
o nosso egoísmo redutor
13:00
our narrowlimitar selfishnessegoísmo
307
765000
3000
13:03
in orderordem to embraceabraço changemudança,
308
768000
2000
para abraçar a mudança,
13:05
and in orderordem to celebratecomemoro with the people of that regionregião
309
770000
3000
e para celebrar com as pessoas dessa região
13:08
a great futurefuturo
310
773000
2000
um grande futuro,
esperança e tolerância.
13:10
and hopeesperança and tolerancetolerância.
311
775000
3000
13:13
The futurefuturo has arrivedchegou,
312
778000
2000
O futuro chegou,
13:15
and the futurefuturo is now.
313
780000
2000
o futuro é agora.
13:17
I thank you very much.
314
782000
2000
Muito obrigado.
13:19
(ApplauseAplausos)
315
784000
13000
(Aplausos)
13:32
Thank you very much.
316
797000
2000
Muito obrigado.
13:34
(ApplauseAplausos)
317
799000
5000
(Aplausos)
13:39
ChrisChris AndersonAnderson: I just have a couplecasal of questionsquestões for you.
318
804000
2000
Chris Anderson:
Eu só tenho só algumas perguntas.
13:41
Thank you for comingchegando here.
319
806000
2000
Obrigado por vir.
13:43
How would you characterizecaracterizar the historicalhistórico significancesignificado
320
808000
2000
Como caracterizaria a importância histórica
13:45
of what's happenedaconteceu?
321
810000
2000
do que aconteceu?
13:47
Is this a story-of-the-yearhistória-de-ano, a story-of-the-decadehistória-de-o-década
322
812000
3000
Isto seria a história do ano,
a história da década,
13:50
or something more?
323
815000
2000
ou algo mais?
13:52
WadahWadah KhanfarKhanfar: ActuallyNa verdade, this maypode be the biggestmaior storyhistória that we have ever coveredcoberto.
324
817000
3000
Wadah Khanfar: Na verdade, esta talvez
seja a maior história que já cobrimos.
13:55
We have coveredcoberto manymuitos warsguerras.
325
820000
2000
Cobrimos muitas guerras.
13:57
We have coveredcoberto a lot of tragediestragédias, a lot of problemsproblemas,
326
822000
2000
Cobrimos muitas tragédias,
muitos problemas,
13:59
a lot of conflictconflito zoneszonas, a lot of hotquente spotspontos in the regionregião,
327
824000
3000
muitas zonas de conflito,
muitos locais de combate na região,
14:02
because we were centeredcentrado at the middlemeio of it.
328
827000
2000
porque estivemos mesmo no meio de tudo.
14:04
But this is a storyhistória -- it is a great storyhistória; it is beautifulbonita.
329
829000
4000
Mas esta história
é uma grande história, é linda.
14:08
It is not something that you only covertampa
330
833000
3000
Não é uma coisa que se relate
14:11
because you have to covertampa a great incidentincidente.
331
836000
3000
só porque se tem de relatar
um grande acontecimento.
14:14
You are witnessinga assistir changemudança in historyhistória.
332
839000
3000
Testemunhamos mudança na História.
14:17
You are witnessinga assistir the birthnascimento of a newNovo eraera.
333
842000
3000
Testemunhamos uma nova era.
14:20
And this is what the story'shistória all about.
334
845000
2000
E é isto a história.
14:22
CACA: There are a lot of people in the WestOeste
335
847000
2000
CA: Há muitas pessoas no Ocidente
que ainda estão cépticas,
14:24
who are still skepticalcéptico,
336
849000
2000
14:26
or think this maypode just be an intermediateintermediário stageetapa
337
851000
3000
ou pensam que este será
um estado intermédio
14:29
before much more alarmingalarmante chaoscaos.
338
854000
3000
antes de mais caos alarmante.
14:32
You really believe
339
857000
2000
Acredita mesmo
14:34
that if there are democraticdemocrático electionseleições in EgyptEgito now,
340
859000
3000
que, se houver agora eleições
democráticas no Egipto,
14:37
that a governmentgoverno could emergeemergem
341
862000
2000
poderá surgir um governo
14:39
that espousesdesposa some of the valuesvalores you've spokenfalada about so inspiringlyinspiradamente?
342
864000
3000
que adopte alguns dos valores
de que falou de forma tão inspiradora?
14:42
WKWK: And people actuallyna realidade,
343
867000
2000
WK: Na realidade,
14:44
after the collapsecolapso of the HosniHosni MubarakMubarak regimeregime,
344
869000
3000
após o colapso do regime de Hosni Mubarak,
14:47
the youthjuventude who have organizedorganizado themselvessi mesmos
345
872000
2000
a juventude organizou-se
em grupos e conselhos,
14:49
in certaincerto groupsgrupos and councilsconselhos,
346
874000
3000
14:52
they are guardingguarda the transformationtransformação
347
877000
3000
estão a vigiar a transformação
14:55
and they are tryingtentando to put it on a trackpista
348
880000
2000
e a tentar pô-la em curso
14:57
in orderordem to satisfysatisfazer
349
882000
2000
para cumprir os valores da democracia,
14:59
the valuesvalores of democracydemocracia,
350
884000
2000
15:01
but at the samemesmo time
351
886000
2000
e ao mesmo tempo
15:03
alsoAlém disso to make it reasonablerazoável
352
888000
2000
fazê-la de forma razoável e racional,
15:05
and to make it rationalracional,
353
890000
2000
15:07
not to go out of orderordem.
354
892000
3000
para não se corromperem.
15:10
In my opinionopinião, these people are much more wisermais sábio
355
895000
3000
Na minha opinião,
estas pessoas são muito mais sábias
15:13
than, not only the politicalpolítico eliteelite,
356
898000
2000
do que a elite política,
a elite intelectual
15:15
even the intellectualintelectual eliteelite, even oppositionoposição leaderslíderes
357
900000
3000
os líderes da oposição,
incluindo os partidos políticos.
15:18
includingIncluindo politicalpolítico partiesfestas.
358
903000
2000
15:20
At this momentmomento in time, the youthjuventude in the ArabÁrabes worldmundo
359
905000
3000
Neste momento, a juventude no mundo árabe
15:23
are much more wisermais sábio
360
908000
2000
é mais sábia e capaz de criar mudança
15:25
and capablecapaz of creatingcriando the changemudança
361
910000
2000
15:27
than the oldvelho --
362
912000
2000
do que os mais velhos,
15:29
includingIncluindo the politicalpolítico and culturalcultural
363
914000
2000
incluindo os antigos regimes políticos,
15:31
and ideologicalideológica
364
916000
2000
culturais e ideológicos.
15:33
oldvelho regimesregimes.
365
918000
2000
15:35
(ApplauseAplausos)
366
920000
3000
(Aplausos)
15:38
CACA: We are not to get involvedenvolvido politicallypoliticamente and interfereinterferir in that way.
367
923000
3000
CA: A nós não nos cabe envolver-nos
politicamente e interferir dessa forma.
15:41
What should people here at TEDTED,
368
926000
3000
O que é que nós aqui no TED,
aqui no Ocidente,
15:44
here in the WestOeste,
369
929000
2000
podemos fazer, se quisermos
ligar-nos e fazer a diferença
15:46
do if they want to connectconectar or make a differencediferença
370
931000
3000
15:49
and they believe in what's happeningacontecendo here?
371
934000
2000
e acreditarmos no que está a acontecer?
15:51
WKWK: I think we have discovereddescobriu a very importantimportante issuequestão in the ArabÁrabes worldmundo --
372
936000
2000
WK: Descobrimos uma coisa
muito importante no mundo árabe.
15:53
that people careCuidado,
373
938000
2000
é que as pessoas preocupam-se,
15:55
people careCuidado about this great transformationtransformação.
374
940000
3000
as pessoas preocupam-se
com esta grande transformação.
15:58
MohamedMohamed NanabhayNanabhay who'squem é sittingsentado with us,
375
943000
2000
Mohamed Nanabhay
que está connosco hoje,
16:00
the headcabeça of AljazeeraAljazeera.netlíquido,
376
945000
3000
o director da Aljazeera.net,
16:03
he told me that a 2,500 percentpor cento increaseaumentar
377
948000
5000
disse-me que havia um aumento de 2500%
16:08
of accessingacessando our websitelocal na rede Internet
378
953000
2000
de visitas ao nosso site,
16:10
from variousvários partspartes of the worldmundo.
379
955000
2000
de várias partes do mundo.
16:12
FiftyCinquenta percentpor cento of it is comingchegando from AmericaAmérica.
380
957000
2000
50% delas vêm da América.
16:14
Because we discovereddescobriu that people careCuidado,
381
959000
2000
Porque descobrimos
que as pessoas se preocupam,
16:16
and people would like to know --
382
961000
2000
e gostariam de saber.
16:18
they are receivingrecebendo the streamcorrente throughatravés our InternetInternet.
383
963000
3000
Recebem aa informações
através da nossa Internet.
16:21
UnfortunatelyInfelizmente in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
384
966000
2000
Infelizmente nos EUA,
16:23
we are not coveringcobrindo but WashingtonWashington D.C. at this momentmomento in time
385
968000
3000
só estamos em Washington D.C. neste momento
16:26
for AlAl JazeeraJazeera EnglishInglês.
386
971000
2000
com a Al Jazeera English.
16:28
But I can tell you, this is the momentmomento to celebratecomemoro
387
973000
3000
Mas posso garantir-vos,
este é o momento para celebrar,
16:31
throughatravés connectingconectando ourselvesnós mesmos
388
976000
2000
ligando-nos àquelas pessoas nas ruas,
16:33
with those people in the streetrua
389
978000
2000
16:35
and expressingexpressando our supportApoio, suporte to them
390
980000
3000
para expressar o nosso apoio
16:38
and expressingexpressando this kindtipo of feelingsentindo-me, universaluniversal feelingsentindo-me,
391
983000
4000
e para expressar este sentimento universal,
16:42
of supportingde apoio the weakfraco and the oppressedoprimido
392
987000
3000
de apoio aos mais fracos e oprimidos
16:45
to createcrio a much better futurefuturo for all of us.
393
990000
3000
para criar um futuro melhor para todos nós.
16:48
CACA: Well WadahWadah, a groupgrupo of membersmembros of the TEDTED communitycomunidade,
394
993000
3000
Bem, Wadah, um grupo da comunidade TED,
16:51
TEDxCairoTEDxCairo,
395
996000
2000
TEDX Cairo, estão reunidos agora mesmo.
16:53
are meetingencontro as we speakfalar.
396
998000
2000
16:55
They'veEles já had some speakerscaixas de som there.
397
1000000
2000
Tiveram lá alguns oradores.
16:57
I believe they'veeles têm heardouviu your talk.
398
1002000
2000
Penso que ouviram a tua apresentação.
16:59
Thank you for inspiringinspirador them and for inspiringinspirador all of us.
399
1004000
2000
Obrigada por os inspirar
e por nos inspirar a todos.
17:01
Thank you so much.
400
1006000
2000
Muito obrigado.
17:03
(ApplauseAplausos)
401
1008000
3000
(Aplauso)
Translated by Joana Rodrigues
Reviewed by Sérgio Lopes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wadah Khanfar - Journalist
As the Director General of Al Jazeera from 2003-2011, Wadah Khanfar worked to bring rare liberties like information, transparency and dissenting voices to repressive states and political hot zones.

Why you should listen

From war correspondent to Baghdad bureau chief to Director General from 2003 until he stepped down in 2011, Wadah Khanfar worked through the closure and bombing of Al Jazeera's bureaus, the torture and murder of its journalists and state propaganda smears. Al Jazeera's approach to journalism emphasizes "re-thinking authority, giving a voice to the voiceless," Khanfar said in an interview with TIME.

No news network has attracted as much controversy as Al Jazeera. Khanfar, in turn, became the lightning rod for dispute on the organization's place in politics, both in its home region and abroad. (In the West, editorials have accused him of sympathizing with terrorists; in his own region, of fanning instability.) 

More profile about the speaker
Wadah Khanfar | Speaker | TED.com