ABOUT THE SPEAKER
Wadah Khanfar - Journalist
As the Director General of Al Jazeera from 2003-2011, Wadah Khanfar worked to bring rare liberties like information, transparency and dissenting voices to repressive states and political hot zones.

Why you should listen

From war correspondent to Baghdad bureau chief to Director General from 2003 until he stepped down in 2011, Wadah Khanfar worked through the closure and bombing of Al Jazeera's bureaus, the torture and murder of its journalists and state propaganda smears. Al Jazeera's approach to journalism emphasizes "re-thinking authority, giving a voice to the voiceless," Khanfar said in an interview with TIME.

No news network has attracted as much controversy as Al Jazeera. Khanfar, in turn, became the lightning rod for dispute on the organization's place in politics, both in its home region and abroad. (In the West, editorials have accused him of sympathizing with terrorists; in his own region, of fanning instability.) 

More profile about the speaker
Wadah Khanfar | Speaker | TED.com
TED2011

Wadah Khanfar: A historic moment in the Arab world

Wadah Khanfar: Un momento storico per il mondo arabo

Filmed:
977,468 views

Mentre una rivoluzione democratica guidata da giovani dalle alte competenze tecnologiche sta spazzando il mondo arabo, Wadah Khanfar, il capo di Al Jazeera, condivide una visione profondamente ottimistica di quello che sta succedendo in Egitto, Tunisia, Libia e altri paesi. Un momento importante nel quale le persone possono uscire dalle case e chiedere un cambiamento.
- Journalist
As the Director General of Al Jazeera from 2003-2011, Wadah Khanfar worked to bring rare liberties like information, transparency and dissenting voices to repressive states and political hot zones. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
TenDieci yearsanni agofa exactlydi preciso,
0
0
2000
Esattamente 10 anni fa
00:17
I was in AfghanistanAfghanistan.
1
2000
2000
ero in Afghanistan.
00:19
I was coveringcopertura the warguerra in AfghanistanAfghanistan,
2
4000
4000
Stavo seguendo la guerra come inviato
00:23
and I witnessedassistito, as a reporterreporter for AlAl JazeeraJazeera,
3
8000
3000
e sono stato testimone, come reporter di Al Jazeera,
00:26
the amountquantità of sufferingsofferenza and destructiondistruzione
4
11000
3000
delle innumerevoli sofferenze e distruzioni
00:29
that emergedè emerso out of a warguerra like that.
5
14000
3000
causate da una guerra come quella.
00:32
Then, two yearsanni laterdopo,
6
17000
2000
Due anni dopo
00:34
I coveredcoperto anotherun altro warguerra -- the warguerra in IraqIraq.
7
19000
2000
ho seguito un'altra guerra: in Iraq.
00:36
I was placedposto at the centercentro of that warguerra
8
21000
3000
Sono stato messo al centro di quella guerra
00:39
because I was coveringcopertura the warguerra
9
24000
2000
perché seguivo la guerra
00:41
from the northernsettentrionale partparte of IraqIraq.
10
26000
3000
dalla parte nord dell'Iraq.
00:44
And the warguerra endedconclusa
11
29000
2000
E la guerra finì
00:46
with a regimeregime changemodificare,
12
31000
2000
con un cambio di regime,
00:48
like the one in AfghanistanAfghanistan.
13
33000
2000
come quella in Afghanistan.
00:50
And that regimeregime
14
35000
2000
E quel regime,
00:52
that we got ridliberare of
15
37000
2000
del quale ci siamo sbarazzati,
00:54
was actuallyin realtà a dictatorshipdittatura,
16
39000
3000
era una dittatura,
00:57
an authoritarianautoritario regimeregime,
17
42000
2000
un regime autoritario,
00:59
that for decadesdecenni
18
44000
3000
che per decenni
01:02
createdcreato a great sensesenso of paralysisparalisi
19
47000
4000
aveva creato un grande senso di paralisi
01:06
withinentro the nationnazione, withinentro the people themselvesloro stessi.
20
51000
3000
dentro la nazione e dentro le persone stesse.
01:09
HoweverTuttavia,
21
54000
2000
Tuttavia,
01:11
the changemodificare that cameè venuto throughattraverso foreignstraniero interventionintervento
22
56000
2000
il cambiamento causato dall'intervento straniero
01:13
createdcreato even worsepeggio circumstancescondizioni for the people
23
58000
3000
creò una situazione ancora peggiore per i civili
01:16
and deepenedha approfondito the sensesenso
24
61000
2000
e rese ancora più profondo
01:18
of paralysisparalisi and inferiorityinferiorità
25
63000
2000
il senso di paralisi e di inferiorità
01:20
in that partparte of the worldmondo.
26
65000
2000
in quella parte del mondo.
01:22
For decadesdecenni,
27
67000
2000
Per decenni
01:24
we have livedha vissuto undersotto authoritarianautoritario regimesregimi --
28
69000
3000
abbiamo vissuto sotto il giogo di regimi autoritari --
01:27
in the ArabArabi worldmondo, in the MiddleMedio EastEast.
29
72000
3000
nel mondo arabo, in Medio Oriente.
01:30
These regimesregimi
30
75000
2000
Questi regimi
01:32
createdcreato something withinentro us duringdurante this periodperiodo.
31
77000
3000
hanno creato qualcosa dentro di noi durante questo periodo.
01:35
I'm 43 yearsanni oldvecchio right now.
32
80000
2000
Oggi ho 43 anni.
01:37
For the last 40 yearsanni,
33
82000
2000
Negli ultimi 40
01:39
I have seenvisto almostquasi the samestesso facesfacce
34
84000
2000
ho visto pressoché le stesse facce
01:41
for kingsre and presidentspresidenti rulingsentenza us --
35
86000
4000
di monarchi e presidenti a governarci --
01:45
oldvecchio, agedanziano, authoritarianautoritario,
36
90000
4000
vecchi, di una certa età, autoritari,
01:49
corruptcorrotto situationssituazioni --
37
94000
2000
situazioni di corruzione --
01:51
regimesregimi that we have seenvisto around us.
38
96000
3000
regimi che ci circondano.
01:54
And for a momentmomento I was wonderingchiedendosi,
39
99000
3000
E per un momento mi sono chiesto:
01:57
are we going to livevivere in orderordine to see
40
102000
2000
vivremo mai per assistere
01:59
realvero changemodificare happeningavvenimento on the groundterra,
41
104000
3000
ad un vero cambiamento,
02:02
a changemodificare that does not come throughattraverso foreignstraniero interventionintervento,
42
107000
3000
un cambiamento che non viene dall'intervento straniero,
02:05
throughattraverso the miserymiseria of occupationoccupazione,
43
110000
3000
che non passa attraverso la miseria dell'occupazione,
02:08
throughattraverso nationsnazioni invadinginvadendo our landsbarcare
44
113000
3000
attraverso nazioni che ci invadono
02:11
and deepeningapprofondimento the sensesenso of inferiorityinferiorità sometimesa volte?
45
116000
4000
e che spesso accresce il senso di inferiorità?
02:15
The IraqisIracheni: yes, they got ridliberare of SaddamSaddam HusseinHussein,
46
120000
3000
Gli Iracheni: sì, si sono sbarazzati di Saddam Hussein ma,
02:18
but when they saw
47
123000
2000
quando hanno visto la loro terra
02:20
theirloro landsbarcare occupiedoccupato by foreignstraniero forcesforze
48
125000
3000
occupata dalle forze straniere
02:23
they feltprovato very sadtriste,
49
128000
2000
hanno provato dolore,
02:25
they feltprovato that theirloro dignitydignità had sufferedsubito.
50
130000
3000
hanno visto la propria dignità calpestata.
02:28
And this is why they revoltedsi è rivoltato.
51
133000
2000
Per questo si sono ribellati.
02:30
This is why they did not acceptaccettare.
52
135000
3000
Per questo non hanno accettato.
02:33
And actuallyin realtà other regimesregimi, they told theirloro citizenscittadini,
53
138000
3000
E quindi altri regimi hanno chiesto ai loro popoli:
02:36
"Would you like to see the situationsituazione of IraqIraq?
54
141000
3000
"Vorreste vivere nel vostro paese quello che è successo in Iraq?"
02:39
Would you like to see civilcivile warguerra, sectariansettario killinguccisione?
55
144000
3000
"Vorreste vedere la guerra civile, uccisioni settarie?"
02:42
Would you like to see destructiondistruzione?
56
147000
2000
"Vorreste vedere distruzione?"
02:44
Would you like to see foreignstraniero troopstruppe on your landsbarcare?"
57
149000
3000
"Vorreste vedere truppe militari straniere nella vostra terra?"
02:47
And the people thought for themselvesloro stessi,
58
152000
2000
E le persone hanno pensato a se stesse:
02:49
"Maybe we should livevivere with
59
154000
2000
"Forse dovremmo continuare a vivere
02:51
this kindgenere of authoritarianautoritario situationsituazione that we find ourselvesnoi stessi in,
60
156000
3000
con il governo autoritario nel quale ci troviamo,
02:54
insteadanziché of havingavendo the secondsecondo scenarioscenario."
61
159000
3000
piuttosto che vivere il secondo scenario".
02:58
That was one of the worstpeggio nightmaresincubi that we have seenvisto.
62
163000
3000
Questo è uno dei peggiori incubi che abbiamo vissuto.
03:01
For 10 yearsanni,
63
166000
2000
Per 10 anni
03:03
unfortunatelypurtroppo we have foundtrovato ourselvesnoi stessi
64
168000
2000
sfortunatamente per noi, abbiamo visto
03:05
reportingsegnalazione imagesimmagini of destructiondistruzione,
65
170000
3000
immagini di distruzione,
03:08
imagesimmagini of killinguccisione,
66
173000
2000
di uccisioni,
03:10
of sectariansettario conflictsconflitti,
67
175000
2000
di conflitti interni,
03:12
imagesimmagini of violenceviolenza,
68
177000
2000
immagini di violenza,
03:14
emergingemergente from a magnificentmagnifico piecepezzo of landsbarcare,
69
179000
3000
provenienti da un angolo di mondo magnifico,
03:17
a regionregione that one day was the sourcefonte
70
182000
2000
una regione che è stata la culla della civiltà,
03:19
of civilizationsciviltà and artarte and culturecultura
71
184000
3000
dell'arte e della cultura
03:22
for thousandsmigliaia of yearsanni.
72
187000
3000
per migliaia di anni.
03:25
Now I am here to tell you
73
190000
3000
Ora sono qui per dirvi
03:28
that the futurefuturo
74
193000
2000
che quel futuro
03:30
that we were dreamingsognare for
75
195000
2000
che sognavamo,
03:32
has eventuallyinfine arrivedarrivato.
76
197000
3000
alla fine è arrivato.
03:36
A newnuovo generationgenerazione,
77
201000
2000
Una generazione nuova,
03:38
well-educatedben educato,
78
203000
2000
ben istruita,
03:40
connectedcollegato,
79
205000
2000
connessa,
03:42
inspiredispirato by universaluniversale valuesvalori
80
207000
4000
ispirata da valori universali
03:46
and a globalglobale understandingcomprensione,
81
211000
3000
e da una comprensione globale,
03:49
has createdcreato a newnuovo realityla realtà for us.
82
214000
4000
ha creato per noi una nuova realtà.
03:53
We have foundtrovato a newnuovo way
83
218000
3000
Abbiamo trovato un modo nuovo
03:56
to expressesprimere our feelingssentimenti
84
221000
3000
per esprimere i nostri sentimenti
03:59
and to expressesprimere our dreamssogni:
85
224000
3000
e i nostri sogni.
04:02
these younggiovane people
86
227000
2000
Questi giovani
04:04
who have restoredrestaurato self-confidencefiducia in se stessi
87
229000
2000
che hanno riportato la fiducia in se stessi
04:06
in our nationsnazioni in that partparte of the worldmondo,
88
231000
3000
nelle nostre nazioni in quella parte del mondo,
04:09
who have givendato us
89
234000
2000
che ci hanno dato
04:11
newnuovo meaningsenso for freedomla libertà
90
236000
3000
un nuovo significato per la libertà
04:14
and empoweredpotere us to go down to the streetsstrade.
91
239000
3000
e il potere di scendere in piazza.
04:17
Nothing happenedè accaduto. No violenceviolenza. Nothing.
92
242000
2000
Nulla è successo. Non c'è stata violenza. Niente.
04:19
Just steppasso out of your housecasa,
93
244000
2000
Basta uscire di casa,
04:21
raiseaumentare your voicevoce
94
246000
2000
far sentire la propria voce
04:23
and say, "We would like to see the endfine of the regimeregime."
95
248000
4000
e dire: "Vorremmo vedere la fine del regime".
04:27
This is what happenedè accaduto in TunisiaTunisia.
96
252000
2000
Questo è quello che è successo in Tunisia.
04:29
Over a fewpochi daysgiorni,
97
254000
2000
In pochi giorni,
04:31
the TunisianTunisino regimeregime that investedinvestito billionsmiliardi of dollarsdollari
98
256000
3000
il regime tunisino che aveva investito bilioni di dollari
04:34
in the securitysicurezza agenciesagenzie,
99
259000
2000
in agenzie di sicurezza,
04:36
billionsmiliardi of dollarsdollari
100
261000
2000
bilioni di dollari
04:38
in maintainingil mantenimento, tryingprovare to maintainmantenere,
101
263000
2000
per mantenere, cercare di mantenere,
04:40
its prisonsprigioni,
102
265000
2000
le proprie prigioni,
04:42
collapsedcollassata, disappearedscomparso,
103
267000
2000
è crollato, è scomparso,
04:44
because of the voicesvoci of the publicpubblico.
104
269000
3000
grazie alle voci dei cittadini.
04:47
People who were inspiredispirato to go down to the streetsstrade
105
272000
2000
Gente ispirata a scendere in piazza
04:49
and to raiseaumentare theirloro voicesvoci,
106
274000
2000
per far sentire la propria voce,
04:51
they triedprovato to killuccidere.
107
276000
2000
che si cercava di ridurre al silenzio.
04:53
The intelligenceintelligenza agenciesagenzie wanted to arrestarresto people.
108
278000
3000
Le agenzie di spionaggio volevano arrestare i civili.
04:56
They foundtrovato something calledchiamato FacebookFacebook.
109
281000
3000
Hanno scoperto una cosa chiamata Facebook.
04:59
They foundtrovato something calledchiamato TwitterTwitter.
110
284000
2000
Una cosa chiamata Twitter.
05:01
They were surprisedsorpreso by all of these kindstipi of issuesproblemi.
111
286000
2000
Sono stati sorpresi da questi tipi di problemi.
05:03
And they said,
112
288000
2000
E hanno detto:
05:05
"These kidsbambini are misledindotti in errore."
113
290000
3000
"Questi ragazzi sono fuori strada".
05:08
ThereforePertanto, they askedchiesto theirloro parentsgenitori
114
293000
2000
Per questo hanno chiesto ai loro genitori
05:10
to go down to the streetsstrade
115
295000
2000
di scendere in piazza,
05:12
and collectraccogliere them, bringportare them back home.
116
297000
2000
andare a prenderli e riportarli a casa.
05:14
This is what they were tellingraccontare. This is theirloro propagandapropaganda.
117
299000
2000
Questo era ciò che dicevano. Questa è la loro propaganda.
05:16
"BringPortare these kidsbambini home
118
301000
2000
"Riportateli a casa,
05:18
because they are misledindotti in errore."
119
303000
2000
perché sono fuori strada".
05:20
But yes,
120
305000
2000
Ma si,
05:22
these youthgioventù
121
307000
2000
questi giovani
05:24
who have been inspiredispirato
122
309000
2000
che sono stati ispirati
05:26
by universaluniversale valuesvalori,
123
311000
2000
dai valori universali,
05:28
who are idealisticidealista enoughabbastanza
124
313000
2000
che sono abbastanza idealisti
05:30
to imagineimmaginare a magnificentmagnifico futurefuturo
125
315000
2000
da immaginare un futuro magnifico
05:32
and, at the samestesso time, realisticrealistico enoughabbastanza
126
317000
3000
e allo stesso tempo, abbastanza realisti
05:35
to balanceequilibrio this kindgenere of imaginationimmaginazione
127
320000
3000
da mantenere un'immaginazione equilibrata
05:38
and the processprocesso leadingprincipale to it --
128
323000
3000
e il processo che vi conduce --
05:41
not usingutilizzando violenceviolenza,
129
326000
2000
senza ricorrere alla violenza,
05:43
not tryingprovare to createcreare chaoscaos --
130
328000
2000
e senza creare il caos.
05:45
these younggiovane people,
131
330000
2000
Questi giovani
05:47
they did not go home.
132
332000
2000
non sono andati a casa.
05:49
ParentsGenitori actuallyin realtà wentandato to the streetsstrade
133
334000
2000
In realtà i genitori sono scesi in piazza
05:51
and they supportedsupportato them.
134
336000
2000
e li hanno sostenuti.
05:53
And this is how the revolutionrivoluzione was bornNato in TunisiaTunisia.
135
338000
3000
Ed è così che è nata la rivoluzione in Tunisia.
05:56
We in AlAl JazeeraJazeera
136
341000
2000
Al Jazeera
05:58
were bannedvietato from TunisiaTunisia for yearsanni,
137
343000
3000
è stata vietata in Tunisia per anni,
06:01
and the governmentgoverno did not allowpermettere
138
346000
2000
e il governo non consentiva
06:03
any AlAl JazeeraJazeera reporterreporter to be there.
139
348000
2000
a nessun reporter di andare sulla scena.
06:05
But we foundtrovato that these people in the streetstrada,
140
350000
3000
Ma noi abbiamo scoperto che questi civili in piazza,
06:08
all of them are our reportersgiornalisti,
141
353000
2000
sono tutti dei nostri reporter,
06:10
feedingalimentazione our newsroomNotiziario
142
355000
2000
che forniscono la nostra sala stampa
06:12
with picturesimmagini, with videosvideo
143
357000
2000
con delle immagini, dei video
06:14
and with newsnotizia.
144
359000
2000
e delle notizie.
06:16
And suddenlyad un tratto that newsroomNotiziario in DohaDoha
145
361000
3000
E all'improvviso quella sala stampa a Doha
06:19
becamedivenne a centercentro
146
364000
2000
è diventata un centro
06:21
that receivedricevuto all this kindgenere of inputingresso from ordinaryordinario people --
147
366000
3000
per ricevere tutto questo materiale dalla gente comune --
06:24
people who are connectedcollegato and people who have ambitionambizione
148
369000
3000
gente connessa e ambiziosa
06:27
and who have liberatedliberato themselvesloro stessi
149
372000
2000
e che si è liberata
06:29
from the feelingsensazione of inferiorityinferiorità.
150
374000
2000
dal senso d'inferiorità.
06:31
And then we tookha preso that decisiondecisione:
151
376000
3000
Allora abbiamo preso quella decisione
06:34
We are unrollinglo srotolamento the newsnotizia.
152
379000
2000
di sviluppare la notizia.
06:36
We are going to be the voicevoce for these voicelesschi non ha voce people.
153
381000
3000
Noi saremo la voce di questa gente senza voce.
06:39
We are going to spreaddiffusione the messagemessaggio.
154
384000
2000
Diffonderemo il loro messaggio.
06:41
Yes, some of these younggiovane people
155
386000
2000
Si, alcuni di questi giovani
06:43
are connectedcollegato to the InternetInternet,
156
388000
2000
sono connessi a Internet,
06:45
but the connectivityconnettività in the ArabArabi worldmondo
157
390000
2000
ma la connessione nel mondo arabo
06:47
is very little, is very smallpiccolo,
158
392000
2000
è molto limitata, molto scarsa,
06:49
because of manymolti problemsi problemi that we are sufferingsofferenza from.
159
394000
3000
a causa di molti problemi che stiamo affrontando.
06:52
But AlAl JazeeraJazeera tookha preso the voicevoce from these people
160
397000
3000
Ma Al Jazeera ha dato voce a queste persone
06:55
and we amplifiedamplificato [it].
161
400000
2000
e noi l'abbiamo amplificata.
06:57
We put it in everyogni sittingseduta roomcamera in the ArabArabi worldmondo --
162
402000
3000
L'abbiamo messa in ogni soggiorno del mondo arabo --
07:00
and internationallya livello internazionale, globallyglobalmente,
163
405000
2000
e internazionale, a livello globale,
07:02
throughattraverso our EnglishInglese channelcanale.
164
407000
2000
attraverso il nostro canale inglese.
07:04
And then people startediniziato to feel
165
409000
3000
E allora la gente ha cominciato a intuire
07:07
that there's something newnuovo happeningavvenimento.
166
412000
3000
che qualcosa di nuovo sta accadendo.
07:10
And then ZineZine al-Abidineal-Abidine BenBen AliAli
167
415000
3000
E poi Zine al-Abidine Ben Ali
07:13
decideddeciso to leavepartire.
168
418000
2000
ha deciso di fuggire.
07:15
And then EgyptEgitto startediniziato,
169
420000
2000
E poi ha iniziato l'Egitto,
07:17
and HosniHosni MubarakMubarak decideddeciso to leavepartire.
170
422000
2000
e Hosni Mubarak ha deciso di dimettersi.
07:19
And now LibyaLibia as you see it.
171
424000
2000
E ora è il momento della Libia.
07:21
And then you have YemenYemen.
172
426000
2000
Poi c'è lo Yemen.
07:23
And you have manymolti other countriespaesi tryingprovare to see
173
428000
2000
E ci sono molti altri paesi che cercano di vedere
07:25
and to rediscoverriscoprire that feelingsensazione
174
430000
3000
e di riscoprire quella sensazione
07:28
of, "How do we imagineimmaginare a futurefuturo
175
433000
2000
di: "come immaginare un futuro
07:30
whichquale is magnificentmagnifico and peacefultranquillo, calmo and toleranttollerante?"
176
435000
3000
meraviglioso, pacifico e tollerante?"
07:33
I want to tell you something,
177
438000
3000
Voglio dirvi una cosa,
07:36
that the InternetInternet and connectivityconnettività
178
441000
4000
Internet e la connettività
07:40
has createdcreato [a] newnuovo mindsetmentalita.
179
445000
3000
hanno creato una nuova mentalità.
07:43
But this mindsetmentalita
180
448000
2000
Ma questa mentalità
07:45
has continuedcontinua to be faithfulfedele
181
450000
2000
ha continuato ad essere fedele
07:47
to the soilsuolo and to the landsbarcare
182
452000
2000
alla terra
07:49
that it emergedè emerso from.
183
454000
3000
che l'ha vista nascere.
07:52
And while this was the majormaggiore differencedifferenza
184
457000
3000
E mentre questa era la principale differenza
07:55
betweenfra manymolti initiativesiniziative before
185
460000
3000
tra molti precedenti tentativi
07:58
to createcreare changemodificare,
186
463000
2000
di creare un cambiamento,
08:00
before we thought, and governmentsi governi told us --
187
465000
2000
prima pensavamo e ce lo diceva il governo --
08:02
and even sometimesa volte it was truevero --
188
467000
3000
e qualche volta era vero --
08:05
that changemodificare was imposedimposte on us,
189
470000
3000
che il cambiamento ci era stato imposto,
08:08
and people rejectedrespinto that,
190
473000
2000
e il popolo lo respingeva
08:10
because they thought that it is alienalieno to theirloro culturecultura.
191
475000
3000
perché lo considerava estraneo alla propria cultura,
08:13
Always, we believedcreduto
192
478000
3000
e abbiamo sempre creduto
08:16
that changemodificare will springprimavera from withinentro,
193
481000
3000
che quel cambiamento sarebbe venuto dall'interno
08:19
that changemodificare should be a reconciliationriconciliazione
194
484000
4000
e che avrebbe dovuto essere una riconciliazione
08:23
with culturecultura, culturalculturale diversitydiversità,
195
488000
3000
con la cultura, la diversità culturale,
08:26
with our faithfede in our traditiontradizione
196
491000
2000
con la nostra fede nella nostra tradizione
08:28
and in our historystoria,
197
493000
2000
e nella nostra storia,
08:30
but at the samestesso time,
198
495000
2000
ma allo stesso tempo,
08:32
openAperto to universaluniversale valuesvalori, connectedcollegato with the worldmondo,
199
497000
3000
aperto ai valori universali, collegato con il mondo,
08:35
toleranttollerante to the outsideal di fuori.
200
500000
2000
tollerante verso il mondo esterno.
08:37
And this is the momentmomento
201
502000
2000
E questo è ciò
08:39
that is happeningavvenimento right now in the ArabArabi worldmondo.
202
504000
2000
che sta accadendo oggi nel mondo arabo.
08:41
This is the right momentmomento, and this is the actualeffettivo momentmomento
203
506000
3000
Questo è il momento giusto, il momento
08:44
that we see all of these meaningssignificati meetincontrare togetherinsieme
204
509000
2000
in cui vediamo che tutti questi significati si incontrano
08:46
and then createcreare the beginninginizio
205
511000
2000
e quindi creano l'inizio
08:48
of this magnificentmagnifico eraera
206
513000
2000
di questa magnifica era
08:50
that will emergeemergere from the regionregione.
207
515000
3000
che emergerà da questa regione.
08:54
How did the eliteelite dealaffare with that --
208
519000
2000
Come vi ha fatto fronte l'élite,
08:56
the so-calledcosiddetto politicalpolitico eliteelite?
209
521000
3000
la cosiddetta élite politica?
08:59
In frontdavanti of FacebookFacebook,
210
524000
3000
Di fronte a Facebook,
09:02
they broughtportato the camelscammelli in TahrirTahrir SquarePiazza.
211
527000
3000
hanno portato i cammelli in piazza Tahrir.
09:05
In frontdavanti of AlAl JazeeraJazeera,
212
530000
2000
Di fronte ad Al Jazeera,
09:07
they startediniziato creatingla creazione di tribalismtribalismo.
213
532000
4000
hanno cominciato a creare tribalismo.
09:11
And then when they failedfallito,
214
536000
2000
E poi quando hanno fallito,
09:13
they startediniziato speakingA proposito di about conspiraciescospirazioni
215
538000
3000
hanno cominciato a parlare di complotti
09:16
that emergedè emerso from TelTel AvivAviv and WashingtonWashington
216
541000
3000
provenienti da Tel Aviv
09:19
in orderordine to dividedividere the ArabArabi worldmondo.
217
544000
3000
per dividere il mondo arabo.
09:22
They startediniziato tellingraccontare the WestWest,
218
547000
2000
Hanno cominciato a dire all'Occidente:
09:24
"Be awareconsapevole of Al-QaedaAl-Qaeda.
219
549000
2000
"Attenzione ad Al-Qaeda.
09:26
Al-QaedaAl-Qaeda is takingpresa over our territoriesterritori.
220
551000
2000
Al-Qaeda sta prendendo il controllo dei nostri territori.
09:28
These are IslamistsIslamisti
221
553000
2000
Questi sono islamici
09:30
tryingprovare to createcreare newnuovo ImarasImaras.
222
555000
2000
che cercano di creare nuove Imaras.
09:32
Be awareconsapevole of these people
223
557000
2000
Attenzione a queste persone
09:34
who [are] comingvenuta to you
224
559000
3000
che vengono a
09:37
in orderordine to ruinrovinare your great civilizationciviltà."
225
562000
3000
distruggere la vostra grande civiltà".
09:40
FortunatelyFortunatamente,
226
565000
3000
Per fortuna
09:43
people right now cannotnon può be deceivedingannato.
227
568000
2000
la gente non si fa più prendere in giro.
09:45
Because this corruptcorrotto eliteelite
228
570000
3000
Perché questa élite corrotta
09:48
in that regionregione
229
573000
2000
in quella regione
09:50
has lostperduto even the powerenergia of deceptioninganno.
230
575000
4000
ha perso anche il potere d'imbrogliare.
09:54
They could not, and they cannotnon può, imagineimmaginare
231
579000
2000
Non potevano e non possono immaginare
09:56
how they could really dealaffare with this realityla realtà.
232
581000
3000
come far fronte a questa realtà.
09:59
They have lostperduto.
233
584000
2000
Hanno perso --
10:01
They have been detacheddistaccato
234
586000
2000
sono stati allontanati
10:03
from theirloro people, from the massesmasse,
235
588000
3000
dal proprio popolo, dalle masse,
10:06
and now we are seeingvedendo them collapsingcrollando
236
591000
3000
e ora li vediamo crollare
10:09
one after the other.
237
594000
2000
uno dopo l'altro.
10:12
AlAl JazeeraJazeera is not
238
597000
3000
Al Jazeera non è
10:15
a toolstrumento of revolutionrivoluzione.
239
600000
2000
uno strumento di rivoluzione.
10:17
We do not createcreare revolutionsrivoluzioni.
240
602000
2000
Noi non creiamo rivoluzioni.
10:19
HoweverTuttavia,
241
604000
2000
Tuttavia,
10:21
when something of that magnitudemagnitudine happensaccade,
242
606000
3000
quando una cosa del genere accade,
10:24
we are at the centercentro of the coveragecopertura.
243
609000
3000
siamo al centro dell'informazione.
10:27
We were bannedvietato from EgyptEgitto,
244
612000
2000
L'Egitto ci ha banditi
10:29
and our correspondentscorrispondenti,
245
614000
2000
e alcuni dei nostri inviati,
10:31
some of them were arrestedarrestato.
246
616000
3000
sono stati arrestati.
10:34
But mostmaggior parte of our cameramacchina fotografica people
247
619000
3000
Ma molti dei nostri cameraman
10:37
and our journalistsgiornalisti,
248
622000
2000
e dei nostri giornalisti,
10:39
they wentandato undergroundmetropolitana in EgyptEgitto -- voluntarilyvolontariamente --
249
624000
3000
sono entrati clandestinamente in Egitto -- volontariamente --
10:42
to reportrapporto what happenedè accaduto in TahrirTahrir SquarePiazza.
250
627000
3000
per informare su ciò che stava accadendo in piazza Tahrir.
10:45
For 18 daysgiorni,
251
630000
2000
Per 18 giorni,
10:47
our camerasmacchine fotografiche were broadcastingBroadcasting, livevivere,
252
632000
3000
le nostre telecamere hanno trasmesso in diretta
10:50
the voicesvoci of the people in TahrirTahrir SquarePiazza.
253
635000
3000
le voci del popolo in piazza Tahrir.
10:53
I rememberricorda one night
254
638000
2000
Mi ricordo una sera
10:55
when someonequalcuno phonedha telefonato me on my cellphonecellulare --
255
640000
2000
in cui qualcuno mi ha chiamato al cellulare --
10:57
ordinaryordinario personpersona who I don't know -- from TahrirTahrir SquarePiazza.
256
642000
2000
una persona che non conosco -- da piazza Tahrir.
10:59
He told me, "We appealappello to you
257
644000
2000
Mi ha detto: "Vi chiediamo
11:01
not to switchinterruttore off the camerasmacchine fotografiche.
258
646000
2000
di non spegnere le telecamere.
11:03
If you switchinterruttore off the camerasmacchine fotografiche tonightstasera,
259
648000
2000
Se le spegnete stasera,
11:05
there will be a genocidegenocidio.
260
650000
2000
ci sarà un genocidio.
11:07
You are protectingproteggere us
261
652000
2000
Voi ci proteggete
11:09
by showingmostrando what is happeningavvenimento at TahrirTahrir SquarePiazza."
262
654000
3000
mostrandoci ciò che sta accadendo in piazza Tahrir".
11:12
I feltprovato the responsibilityresponsabilità
263
657000
2000
Ho sentito la responsabilità
11:14
to phoneTelefono our correspondentscorrispondenti there
264
659000
2000
di telefonare ai nostri inviati
11:16
and to phoneTelefono our newsroomNotiziario
265
661000
2000
e alla sala stampa
11:18
and to tell them, "Make your bestmigliore
266
663000
2000
e dir loro: "fate del vostro meglio
11:20
not to switchinterruttore off the camerasmacchine fotografiche at night,
267
665000
2000
per non spegnere le telecamere di notte
11:22
because the guys there really feel confidentfiducioso
268
667000
3000
perché i ragazzi in piazza si sentono veramente sicuri
11:25
when someonequalcuno is reportingsegnalazione theirloro storystoria --
269
670000
2000
quando qualcuno trasmette la loro storia --
11:27
and they feel protectedprotetto as well."
270
672000
3000
e si sentono anche protetti".
11:30
So we have a chanceopportunità
271
675000
3000
Quindi abbiamo l'opportunità
11:33
to createcreare a newnuovo futurefuturo
272
678000
2000
di creare un nuovo futuro
11:35
in that partparte of the worldmondo.
273
680000
2000
in quella parte del mondo.
11:37
We have a chanceopportunità
274
682000
3000
Abbiamo l'opportunità
11:40
to go and to think of the futurefuturo
275
685000
3000
di andare e pensare al futuro
11:43
as something whichquale is openAperto to the worldmondo.
276
688000
3000
come una cosa aperta al mondo.
11:46
Let us not repeatripetere the mistakesbaglio of IranIran,
277
691000
3000
Non dobbiamo ripetere l'errore dell'Iran
11:49
of [the] MosaddeqMossadeq revolutionrivoluzione.
278
694000
2000
della rivoluzione Mosaddegh.
11:51
Let us freegratuito ourselvesnoi stessi -- especiallyparticolarmente in the WestWest --
279
696000
3000
Smettiamola -- soprattutto in Occidente --
11:54
from thinkingpensiero about that partparte of the worldmondo
280
699000
2000
di pensare a quella parte del mondo
11:56
basedbasato on oilolio interestinteresse,
281
701000
3000
solo per il petrolio,
11:59
or basedbasato on interestsinteressi
282
704000
3000
o per gli interessi
12:02
of the illusionillusione of stabilitystabilità and securitysicurezza.
283
707000
3000
di una stabilità e di una sicurezza illusorie.
12:05
The stabilitystabilità and securitysicurezza
284
710000
3000
La stabilità e la sicurezza
12:08
of authoritarianautoritario regimesregimi
285
713000
3000
dei regimi autoritari
12:11
cannotnon può createcreare
286
716000
2000
non possono creare
12:13
but terrorismterrorismo and violenceviolenza and destructiondistruzione.
287
718000
2000
altro che terrorismo, violenza e distruzione.
12:15
Let us acceptaccettare the choicescelta of the people.
288
720000
3000
Accettiamo la scelta del popolo.
12:18
Let us not pickraccogliere and choosescegliere
289
723000
2000
Non scegliamo e non decidiamo
12:20
who we would like to ruleregola theirloro futurefuturo.
290
725000
3000
chi voremmo che governi il loro futuro.
12:23
The futurefuturo should be ruledgovernato
291
728000
2000
Il futuro dovrebbe essere governato
12:25
by people themselvesloro stessi,
292
730000
2000
dal popolo stesso,
12:27
even sometimesa volte if they are voicesvoci
293
732000
2000
anche se a volte quelle voci
12:29
that mightpotrebbe now scarespavento us.
294
734000
2000
possano spaventarci.
12:31
But the valuesvalori of democracydemocrazia
295
736000
3000
Ma i valori democratici
12:34
and the freedomla libertà of choicescelta
296
739000
2000
e la libertà di scelta
12:36
that is sweepingradicale the MiddleMedio EastEast at this momentmomento in time
297
741000
3000
che attraversa il Medio Oriente in questo momento
12:39
is the bestmigliore opportunityopportunità for the worldmondo,
298
744000
2000
sono la migliore opportunità per il mondo,
12:41
for the WestWest and the EastEast,
299
746000
2000
per l'Occidente e per l'Oriente,
12:43
to see stabilitystabilità and to see securitysicurezza
300
748000
3000
per vedere la stabilità e la sicurezza
12:46
and to see friendshipamicizia and to see tolerancetolleranza
301
751000
3000
e l'amicizia, la tolleranza
12:49
emergingemergente from the ArabArabi worldmondo,
302
754000
2000
che emergono dal mondo arabo,
12:51
ratherpiuttosto than the imagesimmagini of violenceviolenza and terrorismterrorismo.
303
756000
3000
piuttosto che le immagini di violenza e terrorismo.
12:54
Let us supportsupporto these people.
304
759000
2000
Sosteniamo queste persone.
12:56
Let us standstare in piedi for them.
305
761000
2000
Diamo loro una mano.
12:58
And let us give up
306
763000
2000
Mettiamo da parte
13:00
our narrowstretto selfishnessegoismo
307
765000
3000
il nostro egoismo limitato
13:03
in orderordine to embraceabbraccio changemodificare,
308
768000
2000
per accogliere il cambiamento,
13:05
and in orderordine to celebratecelebrare with the people of that regionregione
309
770000
3000
per festeggiare con la gente di questa regione
13:08
a great futurefuturo
310
773000
2000
un grande futuro
13:10
and hopesperanza and tolerancetolleranza.
311
775000
3000
di speranza e di tolleranza.
13:13
The futurefuturo has arrivedarrivato,
312
778000
2000
Il futuro è arrivato,
13:15
and the futurefuturo is now.
313
780000
2000
il futuro è adesso.
13:17
I thank you very much.
314
782000
2000
Vi ringrazio molto.
13:19
(ApplauseApplausi)
315
784000
13000
(Applausi)
13:32
Thank you very much.
316
797000
2000
Grazie mille.
13:34
(ApplauseApplausi)
317
799000
5000
(Applausi)
13:39
ChrisChris AndersonAnderson: I just have a couplecoppia of questionsle domande for you.
318
804000
2000
Chris Anderson: Ho solo un paio di domande.
13:41
Thank you for comingvenuta here.
319
806000
2000
Grazie di essere venuto qui.
13:43
How would you characterizecaratterizzano the historicalstorico significancesignificato
320
808000
2000
Come descriveresti il significato storico
13:45
of what's happenedè accaduto?
321
810000
2000
di quanto accaduto?
13:47
Is this a story-of-the-yearstoria-of-the-anno, a story-of-the-decadestoria-di-il-decennio
322
812000
3000
E' questa la storia dell'anno, la storia del decennio
13:50
or something more?
323
815000
2000
o qualcos'altro?
13:52
WadahWadah KhanfarKhanfar: ActuallyIn realtà, this maypuò be the biggestmaggiore storystoria that we have ever coveredcoperto.
324
817000
3000
W.K: In realtà questa potrebbe essere la più grande storia che abbiamo mai seguito.
13:55
We have coveredcoperto manymolti warsguerre.
325
820000
2000
Abbiamo seguito molte guerre.
13:57
We have coveredcoperto a lot of tragediestragedie, a lot of problemsi problemi,
326
822000
2000
Abbiamo seguito molte tragedie, molti problemi,
13:59
a lot of conflictconflitto zoneszone, a lot of hotcaldo spotsmacchie in the regionregione,
327
824000
3000
molte zone di conflitto e di punti caldi nella regione,
14:02
because we were centeredcentrato at the middlein mezzo of it.
328
827000
2000
perché vi eravamo in mezzo.
14:04
But this is a storystoria -- it is a great storystoria; it is beautifulbellissimo.
329
829000
4000
Ma questa è una storia, una grande e bellissima storia.
14:08
It is not something that you only covercopertina
330
833000
3000
Non è solo una cosa che segui
14:11
because you have to covercopertina a great incidentincidente.
331
836000
3000
perché devi informare su un grande fatto.
14:14
You are witnessingtestimonianza changemodificare in historystoria.
332
839000
3000
Si sta assistendo ad un cambiamento storico.
14:17
You are witnessingtestimonianza the birthnascita of a newnuovo eraera.
333
842000
3000
Alla nascita di una nuova era.
14:20
And this is what the story'sdi storia all about.
334
845000
2000
E questa è la storia.
14:22
CACA: There are a lot of people in the WestWest
335
847000
2000
CA: Molte persone in Occidente
14:24
who are still skepticalscettico,
336
849000
2000
sono ancora scettiche
14:26
or think this maypuò just be an intermediateintermedio stagepalcoscenico
337
851000
3000
o pensano che questa potrebbe essere solo una fase intermedia
14:29
before much more alarmingallarmante chaoscaos.
338
854000
3000
prima di un caos ancora più allarmante.
14:32
You really believe
339
857000
2000
Pensi davvero
14:34
that if there are democraticdemocratico electionselezioni in EgyptEgitto now,
340
859000
3000
che se adesso ci fossero elezioni democratiche in Egitto,
14:37
that a governmentgoverno could emergeemergere
341
862000
2000
potrebbe emergere un governo
14:39
that espousesSposa some of the valuesvalori you've spokenverbale about so inspiringlymirabilmente?
342
864000
3000
che difenda alcuni dei valori di cui hai parlato in maniera così entusiasta?
14:42
WKWK: And people actuallyin realtà,
343
867000
2000
WK: In realtà le persone,
14:44
after the collapsecrollo of the HosniHosni MubarakMubarak regimeregime,
344
869000
3000
dopo il crollo del regime di Hosni Mubarak,
14:47
the youthgioventù who have organizedorganizzato themselvesloro stessi
345
872000
2000
i giovani che si sono organizzati
14:49
in certaincerto groupsgruppi and councilsconsigli,
346
874000
3000
in gruppi e in consigli,
14:52
they are guardingguardia the transformationtrasformazione
347
877000
3000
stanno salvaguardando la trasformazione
14:55
and they are tryingprovare to put it on a tracktraccia
348
880000
2000
cercando di metterla sulla strada giusta
14:57
in orderordine to satisfysoddisfare
349
882000
2000
per soddisfare
14:59
the valuesvalori of democracydemocrazia,
350
884000
2000
i valori democratici,
15:01
but at the samestesso time
351
886000
2000
ma al tempo stesso
15:03
alsoanche to make it reasonableragionevole
352
888000
2000
intendono farlo in modo ragionevole
15:05
and to make it rationalrazionale,
353
890000
2000
e razionale,
15:07
not to go out of orderordine.
354
892000
3000
per non cadere nel disordine.
15:10
In my opinionopinione, these people are much more wiserpiù saggio
355
895000
3000
A mio parere questa gente è molto più saggia
15:13
than, not only the politicalpolitico eliteelite,
356
898000
2000
non solo della élite politica,
15:15
even the intellectualintellettuale eliteelite, even oppositionopposizione leaderscapi
357
900000
3000
ma anche della élite intellettuale, dei leader dell'opposizione
15:18
includingCompreso politicalpolitico partiesparti.
358
903000
2000
compresi i partiti politici.
15:20
At this momentmomento in time, the youthgioventù in the ArabArabi worldmondo
359
905000
3000
In questo momento i giovani del mondo arabo
15:23
are much more wiserpiù saggio
360
908000
2000
sono molto più saggi
15:25
and capablecapace of creatingla creazione di the changemodificare
361
910000
2000
e in grado di creare il cambiamento
15:27
than the oldvecchio --
362
912000
2000
dei vecchi --
15:29
includingCompreso the politicalpolitico and culturalculturale
363
914000
2000
tra cui i vecchi sistemi
15:31
and ideologicalideologica
364
916000
2000
politici, culturali
15:33
oldvecchio regimesregimi.
365
918000
2000
e ideologici.
15:35
(ApplauseApplausi)
366
920000
3000
(Applausi)
15:38
CACA: We are not to get involvedcoinvolti politicallypoliticamente and interfereinterferire in that way.
367
923000
3000
CA: Non ci intrometteremo politicamente né interferiremo in questo senso.
15:41
What should people here at TEDTED,
368
926000
3000
Cosa dovrebbero fare le persone a TED,
15:44
here in the WestWest,
369
929000
2000
qui in Occidente,
15:46
do if they want to connectCollegare or make a differencedifferenza
370
931000
3000
se volessero essere coinvolte o fare la differenza
15:49
and they believe in what's happeningavvenimento here?
371
934000
2000
e se credessero in ciò che sta succedendo qui?
15:51
WKWK: I think we have discoveredscoperto a very importantimportante issueproblema in the ArabArabi worldmondo --
372
936000
2000
WK: Credo che abbiamo scoperto qualcosa di molto importante nel mondo arabo --
15:53
that people carecura,
373
938000
2000
che la gente ci tiene
15:55
people carecura about this great transformationtrasformazione.
374
940000
3000
a questa grande trasformazione.
15:58
MohamedMohamed NanabhayNanabhay who'schi è sittingseduta with us,
375
943000
2000
Mohamed Nanabhay che è qui con noi,
16:00
the headcapo of AljazeeraAljazeera.netnetto,
376
945000
3000
il capo di Aljazeera.net,
16:03
he told me that a 2,500 percentper cento increaseaumentare
377
948000
5000
mi ha detto che è aumentato del 2500%
16:08
of accessingAccedendo our websiteSito web
378
953000
2000
l'accesso al nostro sito web
16:10
from variousvario partsparti of the worldmondo.
379
955000
2000
da tutto il mondo.
16:12
FiftyCinquanta percentper cento of it is comingvenuta from AmericaAmerica.
380
957000
2000
Il 50% viene dall'America.
16:14
Because we discoveredscoperto that people carecura,
381
959000
2000
Perché abbiamo scoperto che la gente ci tiene
16:16
and people would like to know --
382
961000
2000
e vuole sapere --
16:18
they are receivingricevente the streamruscello throughattraverso our InternetInternet.
383
963000
3000
e riceve le informazioni tramite il nostro Internet.
16:21
UnfortunatelyPurtroppo in the UnitedUniti d'America StatesStati,
384
966000
2000
Purtroppo negli Stati Uniti,
16:23
we are not coveringcopertura but WashingtonWashington D.C. at this momentmomento in time
385
968000
3000
in questo momento copriamo solo Washington
16:26
for AlAl JazeeraJazeera EnglishInglese.
386
971000
2000
per Al Jazeera English.
16:28
But I can tell you, this is the momentmomento to celebratecelebrare
387
973000
3000
Ma vi posso dire, questo è il momento di festeggiare
16:31
throughattraverso connectingcollegamento ourselvesnoi stessi
388
976000
2000
mettendoci in contatto
16:33
with those people in the streetstrada
389
978000
2000
con queste persone in piazza
16:35
and expressingesprimendo our supportsupporto to them
390
980000
3000
ed esprimendo il nostro sostegno
16:38
and expressingesprimendo this kindgenere of feelingsensazione, universaluniversale feelingsensazione,
391
983000
4000
e questo sentimento universale
16:42
of supportingsupporto the weakdebole and the oppressedoppresso
392
987000
3000
di sostegno dei deboli e degli oppressi
16:45
to createcreare a much better futurefuturo for all of us.
393
990000
3000
per creare un futuro migliore per tutti noi.
16:48
CACA: Well WadahWadah, a groupgruppo of membersmembri of the TEDTED communitycomunità,
394
993000
3000
CA: Bene, Wadah, un gruppo di membri della comunità di TED,
16:51
TEDxCairoTEDxCairo,
395
996000
2000
a TEDxCairo,
16:53
are meetingincontro as we speakparlare.
396
998000
2000
è riunito in questo momento.
16:55
They'veHanno had some speakersAltoparlanti there.
397
1000000
2000
Hanno invitato alcuni oratori laggiù.
16:57
I believe they'veessi hanno heardsentito your talk.
398
1002000
2000
Credo abbiano sentito il tuo discorso.
16:59
Thank you for inspiringispiratore them and for inspiringispiratore all of us.
399
1004000
2000
Grazie di aver ispirato loro e di aver ispirato tutti noi.
17:01
Thank you so much.
400
1006000
2000
Grazie mille.
17:03
(ApplauseApplausi)
401
1008000
3000
(Applausi)
Translated by Ana María Pérez
Reviewed by Elena Montrasio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wadah Khanfar - Journalist
As the Director General of Al Jazeera from 2003-2011, Wadah Khanfar worked to bring rare liberties like information, transparency and dissenting voices to repressive states and political hot zones.

Why you should listen

From war correspondent to Baghdad bureau chief to Director General from 2003 until he stepped down in 2011, Wadah Khanfar worked through the closure and bombing of Al Jazeera's bureaus, the torture and murder of its journalists and state propaganda smears. Al Jazeera's approach to journalism emphasizes "re-thinking authority, giving a voice to the voiceless," Khanfar said in an interview with TIME.

No news network has attracted as much controversy as Al Jazeera. Khanfar, in turn, became the lightning rod for dispute on the organization's place in politics, both in its home region and abroad. (In the West, editorials have accused him of sympathizing with terrorists; in his own region, of fanning instability.) 

More profile about the speaker
Wadah Khanfar | Speaker | TED.com