ABOUT THE SPEAKER
Ash Beckham - Equality advocate
Ash Beckham approaches hard conversations from a place of compassion and empathy.

Why you should listen

Ash Beckham is no stranger to hard conversations. In her work, she shares how coming out as a lesbian helped her appreciate our common humanity and better understand the hardships that we all face. This equality advocate mixes personal experience and wisdom to help everyone bravely face their demons.

More profile about the speaker
Ash Beckham | Speaker | TED.com
TEDxBoulder

Ash Beckham: When to take a stand -- and when to let it go

Ash Beckham: Quando defender uma posição — e quando a deixar passar

Filmed:
1,623,269 views

Ash Beckham deparou-se recentemente numa situação que a fez questionar: quem sou eu? Ela sentiu-se dividida entre dois papéis, o de tia e o de ativista. Cada um de nós, por vezes, sente esta luta, diz ela — e apresenta sugestões ousadas para defender a integridade moral quando não é conveniente.
- Equality advocate
Ash Beckham approaches hard conversations from a place of compassion and empathy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This summerverão I was back
in OhioOhio for a familyfamília weddingcasamento,
0
751
6885
Este verão, voltei a Ohio
para um casamento de família,
00:19
and when I was there,
1
7784
2201
e quando lá estava,
00:22
there was a meetConheça and greetcumprimentar
with AnnaAnna and ElsaElsa from "FrozenCongelado."
2
9985
3353
havia um encontro
com Anna e Elsa de "Frozen."
00:25
Not the AnnaAnna and ElsaElsa from "FrozenCongelado,"
3
13478
3625
Não a Anna e a Elsa de "Frozen,"
00:29
as this was not a Disney-sanctionedDisney-sancionada eventevento.
4
17103
2730
porque não era um evento
aprovado pela Disney.
00:32
These two entrepreneursempresários had
a businesso negócio of runningcorrida princessPrincesa partiesfestas.
5
19833
4600
Estas duas empresárias
organizavam festas de princesas.
00:36
Your kidcriança is turninggiro fivecinco?
6
24433
1584
A vossa filha vai fazer cinco anos?
00:38
They'llEles pensarão come singcantar some songsmúsicas,
sprinklePolvilhe some fairyfada dustpoeira, it's great.
7
26017
3527
Elas cantam umas músicas,
espalham pó de fada, é formidável.
00:41
And they were not about
to misssenhorita out on the opportunityoportunidade
8
29554
3614
Elas não iam perder a oportunidade
00:45
that was the phenomenonfenômeno
and that was "FrozenCongelado."
9
33168
2635
que foi o fenómeno "Frozen."
00:48
So they get hiredcontratado by a locallocal toybrinquedo storeloja,
10
35804
1896
Então, foram contratadas
por uma loja de brinquedos,
00:49
kidsfilhos come in on a SaturdaySábado morningmanhã,
11
37701
1756
As crianças chegam num sábado de manhã,
00:51
buyComprar some DisneyDisney swagmuamba, get theirdeles
picturecenário takenocupado with the princessesprincesas,
12
39458
3099
compram artigos da Disney
e tiram uma fotografia com as princesas,
00:54
call it a day.
13
42557
1603
acabando assim o dia.
00:56
It's like SantaSanta ClausNoel
withoutsem the seasonalsazonal restrictionsrestrições.
14
44160
2696
É como o Pai Natal
sem restrições sazonais.
00:59
(LaughterRiso)
15
46857
1605
(Risos)
01:00
And my three-and-a-half-year-oldThree-and-a-half-year-old niecesobrinha
SamanthaSamantha was in the thickGrosso of it.
16
48463
5087
A minha sobrinha Samantha
de três anos, estava muito entusiasmada.
01:05
She could careCuidado lessMenos that these two womenmulheres
were signingassinando posterscartazes and coloringpara colorir bookslivros
17
53550
5122
Não se ralava se estas duas mulheres
autografavam pósteres e livros coloridos
01:10
as SnowNeve QueenRainha and PrincessPrincesa AnaAna
with one N to avoidevitar copyrightdireito autoral lawsuitsações judiciais.
18
58672
5284
como Rainha da Neve e princesa Ana
só com um N,
por causa dos direitos de autor.
01:16
(LaughterRiso)
19
63956
1166
(Risos)
01:17
AccordingDe acordo com to my niecesobrinha and the 200-plus-mais
kidsfilhos in the parkingestacionamento lot that day,
20
65123
4695
Segundo a minha sobrinha e as mais de
200 crianças no estacionamento nesse dia,
01:22
this was the AnnaAnna and ElsaElsa from "FrozenCongelado."
21
69819
4723
elas eram a Anna e a Elsa
do filme "Frozen."
01:28
It is a blazingem chamas hotquente SaturdaySábado morningmanhã
in AugustAgosto in OhioOhio.
22
75955
5642
Estava um sol escaldante numa manhã
de sábado em Agosto, em Ohio.
01:33
We get there at 10 o'clocknoi,
the scheduledprogramado startcomeçar time,
23
81598
3274
Chegámos lá ás 10 horas,
à hora marcada para o início,
e entregaram-nos o número 59.
01:37
and we are handedentregue numbernúmero 59.
24
84873
2232
01:39
By 11 o'clocknoi they had calledchamado
numbersnúmeros 21 throughatravés 25;
25
87106
4567
Às 11 horas tinham chamado
os números 21 a 25.
Aquilo iria levar algum tempo,
01:43
this was going to be a while,
26
91674
1752
01:45
and there is no amountmontante
of freelivre facecara paintingpintura or temporarytemporário tattoostatuagens
27
93427
4464
e nenhuma pintura facial grátis
ou tatuagem temporária
01:50
that could preventevita the meltdownscolapsos
that were occurringocorrendo outsidelado de fora of the storeloja.
28
97892
3504
impediam o desespero
que estava a ocorrer fora da loja.
(Risos)
01:53
(LaughterRiso)
29
101397
1574
Às 12:30 fomos chamados:
01:55
So, by 12:30 we get calledchamado:
30
102972
4141
01:59
"56 to 63, please."
31
107114
3192
"Do 56 ao 63, se faz favor."
Ao entrar, era um cenário
que só vos posso descrever
02:02
And as we walkandar in, it is a scenecena
I can only describedescrever you
32
110316
3361
dizendo que parecia que a Noruega
tinha vomitado.
02:05
as sayingdizendo it lookedolhou like NorwayNoruega threwjogou up.
33
113678
2889
(Risos)
02:08
(LaughterRiso)
34
116568
1379
Havia cartão cortado em forma
de flores de neve a cobrir o chão,
02:10
There were cardboardcartão
cut-outcorta-circuito snowflakesflocos de neve coveringcobrindo the floorchão,
35
117948
4385
purpurina em todas as superfícies planas,
e pingentes de gelo em todas as paredes.
02:14
glitterpurpurina on everycada flatplano surfacesuperfície,
and iciclespingentes all over the wallsparedes.
36
122334
4918
02:20
And as we stoodficou in linelinha
37
127870
1193
Enquanto esperávamos na fila.
02:21
in an attempttentativa to give
my niecesobrinha a better vantageVantage pointponto
38
129063
2533
para dar á minha sobrinha uma vista melhor
02:23
than the backsideparte traseira
of the mothermãe of numbernúmero 58,
39
131596
2555
do que as costas da mãe do número 58,
eu coloquei-a em cima dos meus ombros,
02:26
I put her up on my shouldersombros,
40
134151
1728
e ela imediatamente arrebitou
ao ver as princesas.
02:28
and she was instantlyimediatamente rivetedrebitado
by the sightvista of the princessesprincesas.
41
135880
4098
Ao avançarmos na fila,
o seu entusiasmo aumentava
02:32
And as we movedse mudou forwardprogressivo,
her excitementexcitação only grewcresceu,
42
139979
2540
e, quando finalmente chegámos
á frente da fila,
02:34
and as we finallyfinalmente got
to the frontfrente of the linelinha,
43
142520
2284
e o número 58 desenrolou o póster dela
para ser autografado pelas princesas,
02:37
and numbernúmero 58 unfurleddesfraldada her posterposter
to be signedassinado by the princessesprincesas,
44
144804
3693
eu pude literalmente sentir
o entusiasmo a percorrer o corpo dela.
02:40
I could literallyliteralmente feel the excitementexcitação
runningcorrida throughatravés her bodycorpo.
45
148498
3599
Francamente, naquele momento,
eu também estava muito entusiasmada.
02:44
And let's be honesthonesto,
at that pointponto, I was prettybonita excitedanimado too.
46
152098
2964
(Risos)
02:47
(LaughterRiso)
47
155063
1394
Quero dizer, a decadência escandinava
era hipnotizadora.
02:48
I mean, the ScandinavianEscandinavo decadencedecadência
was mesmerizinghipnotizante.
48
156458
2998
(Risos)
02:51
(LaughterRiso)
49
159457
1168
Então, chegámos á frente da fila,
02:52
So we get to the frontfrente of the linelinha,
50
160626
1909
02:54
and the haggardHaggard clerkcaixeiro
turnsgira to my niecesobrinha and saysdiz,
51
162536
3009
e a secretária extenuada
olha para a minha sobrinha e diz:
"Olá, querida. És a próxima!
02:57
"HiOi, honeymel. You're nextPróximo!
52
165546
1819
02:59
Do you want to get down,
or you're going to stayfique
53
167366
2289
"Queres descer ou queres ficar
nos ombros do teu pai para a fotografia?"
03:01
on your dad'spapai shouldersombros for the picturecenário?'
54
169656
2256
(Risos)
03:04
(LaughterRiso)
55
171913
1486
Eu fiquei congelada,
na ausência de uma palavra melhor.
03:05
And I was, for a lackfalta
of a better wordpalavra, frozencongeladas.
56
173400
3861
03:09
(LaughterRiso)
57
177262
1611
(Risos)
É impressionante como, inesperadamente,
estamos perante a pergunta:
03:11
It's amazingsurpreendente that in an unexpectedinesperado instantinstante
we are facedenfrentou with the questionquestão,
58
178874
4792
"Quem sou eu?
03:15
who am I?
59
183667
1330
"Sou uma tia? Ou sou uma ativista?"
03:17
Am I an aunttia? Or am I an advocateadvogado?
60
184998
3467
Milhões de pessoas viram o meu vídeo
sobre como ter uma conversa difícil,
03:20
MillionsMilhões of people have seenvisto my videovídeo
about how to have a hardDifícil conversationconversação,
61
188466
3830
e aqui estava uma, mesmo á minha frente.
03:24
and there one was, right in frontfrente of me.
62
192297
2316
Ao mesmo tempo,
03:26
At the samemesmo time,
63
194614
1071
na minha vida, não há nada
mais importante do que as crianças.
03:27
there's nothing more importantimportante
to me than the kidsfilhos in my life,
64
195686
2909
Assim, encontrei-me numa situação
em que nos encontramos tantas vezes,
03:30
so I foundencontrado myselfEu mesmo in a situationsituação
that we so oftenfrequentemente find ourselvesnós mesmos in,
65
198596
3947
Dividida entre duas coisas,
duas escolhas impossíveis.
03:34
tornrasgado betweenentre two things,
two impossibleimpossível choicesescolhas.
66
202544
3222
03:37
Would I be an advocateadvogado?
67
205767
2026
Seria e u uma ativista?
Tirava a minha sobrinha dos meus ombros,
virava-me para a empregada
03:39
Would I take my niecesobrinha off my shouldersombros
and turnvirar to the clerkcaixeiro and explainexplicar to her
68
207794
4547
e explicava-lhe que, de facto,
eu era tia dela e não o seu pai,
03:44
that I was in factfacto
her aunttia, not her fatherpai,
69
212342
3137
e que ela deveria ter mais cuidado
03:47
and that she should be more carefulCuidado
70
215480
2368
e não tirar conclusões
baseadas em cortes de cabelo
03:50
and not to jumpsaltar to gendergênero conclusionsconclusões
basedSediada on haircutscortes de cabelo and shoulderombro ridespasseios --
71
217849
4755
e passeios em ombros.
(Risos)
03:54
(LaughterRiso) --
72
222605
1135
E, se o fizesse, perder o que, até aí,
03:55
and while doing that,
73
223741
1856
03:57
misssenhorita out on what was, to this pointponto,
the greatestmaior momentmomento of my niece'ssobrinha life.
74
225598
4788
tinha sido o melhor momento
da vida da minha sobrinha.
04:03
Or would I be an aunttia?
75
231116
2089
Ou devia ser uma tia?
04:05
Would I brushescova off that commentcomente,
take a millionmilhão picturesAs fotos,
76
233206
3137
Esquecer aquele comentário,
tirar milhões de fotografias
e, por instantes, não me deixar distrair
daquele momento de pura alegria.
04:08
and not be distracteddistraído for an instantinstante
from the purepuro joyalegria of that momentmomento,
77
236344
4977
E, ao fazer isso,
04:13
and by doing that,
78
241322
1518
04:15
walkandar out with the shamevergonha that comesvem up
for not standingparado up for myselfEu mesmo,
79
242841
3382
sair com a vergonha
de não me ter defendido,
04:18
especiallyespecialmente in frontfrente of my niecesobrinha.
80
246224
2382
especialmente em frente da minha sobrinha.
04:20
Who was I?
81
248607
1802
Quem era eu?
04:22
WhichQue one was more importantimportante?
WhichQue roleFunção was more worthque vale a pena it?
82
250410
4818
O que era mais importante?
Qual era o papel que tinha mais valor?
Seria uma tia? Ou uma ativista?
04:27
Was I an aunttia? Or was I an advocateadvogado?
83
255230
2988
04:30
And I had a splitDividido secondsegundo to decidedecidir.
84
258219
3216
Eu tinha uma fracção
de segundo para decidir.
04:34
We are taughtensinado right now
85
262235
1578
Nós aprendemos hoje
04:36
that we are livingvivo in a worldmundo
of constantconstante and increasingaumentando polaritypolaridade.
86
263814
4298
que vivemos num mundo
de constante e crescente polaridade.
É tudo a preto e branco,
nós e eles, certo e errado.
04:40
It's so blackPreto and whitebranco,
so us and them, so right and wrongerrado.
87
268113
4571
Não há meio termo,
não há cinzento, apenas polaridade.
04:45
There is no middlemeio,
there is no graycinzento, just polaritypolaridade.
88
273524
4167
04:49
PolarityPolaridade is a stateEstado in whichqual
two ideasidéias or opinionsopiniões
89
277691
2440
A polaridade é um estado
em que duas ideias ou opiniões
04:52
are completelycompletamente oppositeoposto from eachcada other;
90
280132
2580
são completamente opostas uma à outra;
04:54
a diametricaldiametral oppositionoposição.
91
282712
2154
numa oposição diametral.
De que lado estão vocês?
04:58
WhichQue sidelado are you on?
92
286127
2454
São inequivocamente e sem dúvida
anti-guerra, pró-aborto,
05:00
Are you unequivocallyinequivocamente and withoutsem questionquestão
antiwarcontra a guerra, pro-choicepró-escolha, anti-deathantimorte penaltypena,
93
288581
4065
contra a pena de morte,
a favor da regulamentação de armas,
de fronteiras abertas
05:04
pro-gunpro-arma de regulationregulamento, proponentdefensor
of openaberto bordersfronteiras and pro-unionpro-União?
94
292646
3458
e pró-sindicatos?
05:08
Or, are you absolutelyabsolutamente
and uncompromisinglyintransigentemente
95
296104
5233
Ou são, absoluta e intransigentemente,
a favor da guerra, da vida,
da pena de morte,
05:13
pro-warpro-guerra, pro-lifepró-vida, pro-deathpro-morte penaltypena,
96
301337
2185
com a certeza de que a Segunda
Emenda é absoluta,
05:15
a believercrente that the SecondSegundo
AmendmentAlteração is absoluteabsoluto,
97
303522
2316
contra a imigração e a favor do comércio?
05:18
anti-immigrantanti-imigrante and pro-businesspro-negócio?
98
305838
1704
É tudo ou nada, estão do nosso lado
ou estão contra nós.
05:19
It's all or noneNenhum, you're with us
or againstcontra us.
99
307542
2245
05:21
That is polaritypolaridade.
100
309787
1720
Isto é polaridade.
05:24
The problemproblema with polaritypolaridade
and absolutesabsolutos is that
101
312247
4943
O problema com a polaridade
e os absolutos
é que eliminam a individualidade
da nossa experiência humana
05:29
it eliminateselimina a the individualityindividualidade
of our humanhumano experienceexperiência
102
317191
5164
e isso torna-se contraditório
com a nossa natureza humana.
05:34
and that makesfaz com que it contradictorycontraditório
to our humanhumano naturenatureza.
103
322355
4026
Mas, se somos puxados
nestas duas direcções,
05:39
But if we are pulledpuxado
in these two directionsinstruções,
104
327187
2110
mas elas não nos correspondem
05:41
but it's not really where we existexistir --
105
329297
1780
05:43
polaritypolaridade is not our actualreal realityrealidade --
106
331077
2430
— a polaridade não é a nossa realidade —
para onde vamos?
05:45
where do we go from there?
107
333507
1380
05:47
What's at the other endfim of that spectrumespectro?
108
334887
3480
O que há no outro lado desse espectro?
Eu não acho que seja
uma utopia harmoniosa e inatingível.
05:50
I don't think it's an unattainableinatingível,
harmoniousharmonioso utopiautopia,
109
338368
4039
Penso que o contrário
da polaridade é a dualidade.
05:54
I think the oppositeoposto
of polaritypolaridade is dualitydualidade.
110
342408
3433
A dualidade é um estado
que tem duas partes,
05:58
DualityDualidade is a stateEstado of havingtendo two partspartes,
111
345842
2604
mas não em oposição diametral,
06:00
but not in diametricaldiametral oppositionoposição,
112
348446
3283
06:03
in simultaneoussimultânea existenceexistência.
113
351730
2945
numa existência simultânea.
06:06
Don't think it's possiblepossível?
114
354676
1986
Não acham que seja possível?
06:08
Here are the people I know:
115
356663
1670
Estas são as pessoas que eu conheço:
06:10
I know CatholicsCatólicos who are pro-choicepró-escolha,
and feministsfeministas who wearvestem hijabshijabs,
116
358334
3163
Conheço católicos que são pró aborto,
feministas que vestem hijabs,
06:13
and veteransveteranos who are antiwarcontra a guerra,
117
361497
1704
veteranos contra a guerra,
06:15
and NRANRA membersmembros who think
I should be ablecapaz to get marriedcasado.
118
363202
2784
e membros do NRA que pensam
que eu devia poder casar.
06:18
Those are the people I know,
those are my friendsamigos and familyfamília,
119
365987
3035
São pessoas que eu conheço,
são os meus amigos e a família,
06:21
that is the majoritymaioria of our societysociedade,
that is you, that is me.
120
369023
2976
são a maioria da nossa sociedade,
são vocês, sou eu.
06:24
(ApplauseAplausos)
121
372000
1657
(Aplausos)
06:32
DualityDualidade is the abilityhabilidade
to holdaguarde bothambos things.
122
380717
5168
A dualidade é a capacidade
de conciliar as duas coisas.
06:38
But the questionquestão is:
Can we ownpróprio our dualitydualidade?
123
385886
4121
Mas a questão é:
Assumimos a nossa dualidade?
06:42
Can we have the couragecoragem
to holdaguarde bothambos things?
124
390008
3722
Teremos a coragem
de conciliar ambas as coisas?
06:46
I work at a restaurantrestaurante in townCidade,
125
394230
2192
Eu trabalho num restaurante na cidade,
06:48
I becamepassou a ser really good friendsamigos
with the busserBusser.
126
396422
2610
Eu tornei-me muito amiga
da empregada de limpeza.
06:51
I was a serverservidor and we had
a great relationshiprelação,
127
399032
3018
Eu era empregada de mesa
e tínhamos uma boa relação,
06:54
we had a really great time togetherjuntos.
128
402050
1940
passávamos um bom tempo juntas.
06:56
Her SpanishEspanhol was great
129
403990
3618
O espanhol dela era óptimo
06:59
because she was from MexicoMéxico.
130
407609
1841
porque ela era do México.
07:01
(LaughterRiso)
131
409451
1861
(Risos)
07:03
That linelinha actuallyna realidade wentfoi the other way.
132
411313
2433
Na verdade, esta frase
tinha uma contrapartida.
07:05
Her EnglishInglês was limitedlimitado,
but significantlysignificativamente better than my SpanishEspanhol.
133
413747
3921
O inglês dela era limitado,
mas muito melhor que o meu espanhol.
Mas nós estávamos unidas
pelas nossas semelhanças,
07:12
But we were unitedUnidos by our similaritiessemelhanças,
134
419848
3829
07:15
not separatedseparado by our differencesdiferenças.
135
423678
2900
não estávamos separadas
pelas nossas diferenças.
07:18
And we were closefechar, even thoughApesar
we cameveio from very differentdiferente worldsos mundos.
136
426578
3120
Éramos próximas, apesar de
virmos de mundos muito diferentes.
07:21
She was from MexicoMéxico,
137
429698
1140
Ela era do México,
07:23
she left her familyfamília behindatrás
so she could come here
138
430838
3331
deixara a família para trás
para poder vir para aqui
07:26
and affordproporcionar them a better life back home.
139
434169
1980
e dar-lhes uma vida melhor.
07:28
She was a devoutdevoto conservativeconservador CatholicCatólica,
140
436166
2940
Era uma devota católica conservadora,
07:31
a believercrente in traditionaltradicional familyfamília valuesvalores,
141
439106
2720
crente nos valores
tradicionais de família,
07:34
stereotypicalestereotipada rolespapéis of menhomens and womenmulheres,
142
441826
2106
nos papéis estereotipados
do homem e da mulher,
07:36
and I was, well, me.
143
443933
2794
e eu era... apenas eu.
07:38
(LaughterRiso)
144
446728
1904
Mas as coisas que nos uniam eram
que ela perguntava pela minha namorada,
07:40
But the things that bondedligado us
were when she askedperguntei about my girlfriendamiga,
145
448633
3685
07:44
or she sharedcompartilhado picturesAs fotos that she had
from her familyfamília back home.
146
452319
3468
ou partilhava as fotografias
que tinha da sua família.
07:47
Those were the things
that broughttrouxe us togetherjuntos.
147
455788
2627
Essas eram as coisas que nos uniam.
07:50
So one day, we were in the back,
148
458416
1586
Então um dia, estávamos nas traseiras,
07:52
scarfinga comer down foodComida as quicklyrapidamente as we could,
gatheredcoletado around a smallpequeno tablemesa,
149
460003
3679
a comer o mais depressa que podíamos
em volta de uma mesa,
durante um momento raro de sossego.
07:55
duringdurante a very rareraro lullcalmaria,
150
463683
1630
07:57
and a newNovo guy
from the kitchencozinha cameveio over --
151
465313
2010
Apareceu um novo empregado da cozinha
07:59
who happenedaconteceu to be her cousinprimo --
152
467323
1662
— que por acaso era primo dela —
08:01
and satSentou down with all
the bravadobravata and machismomachismo
153
468985
2802
e sentou-se com toda
a arrogância e o machismo
08:03
that his 20-year-old-ano de idade bodycorpo could holdaguarde.
154
471788
2161
que o seu corpo de 20 anos podia ter.
08:06
(LaughterRiso)
155
473950
1821
(Risos)
08:07
And he said to her,
[in SpanishEspanhol] "Does AshCinza have a boyfriendnamorado?"
156
475772
4972
E perguntou-lhe (em espanhol):
"A Ash tem namorado?"
E ela respondeu (em espanhol):
"Não. Tem uma namorada."
08:14
And she said,
[in SpanishEspanhol] "No, she has a girlfriendamiga."
157
481904
3952
E ele disse (em espanhol):
"Uma namorada?!?"
08:19
And he said,
[in SpanishEspanhol] "A girlfriendamiga?!?"
158
487386
3525
Ela pousou o garfo,
olhou-o fixamente e disse:
08:23
And she setconjunto down her forkgarfo,
and lockedtrancado eyesolhos with him,
159
490912
3112
08:26
and said, [in SpanishEspanhol] "Yes,
a girlfriendamiga. That is all."
160
494025
5022
(em espanhol)
"Sim, uma namorada. Ponto final."
08:31
And his smugpresunçoso smilesorrir quicklyrapidamente droppeddesistiu
to one of maternalmaterna respectrespeito,
161
499048
4892
O presunçoso sorriso dele rapidamente
deu lugar a um de respeito maternal,
08:36
grabbedagarrou his plateprato, walkedcaminhou off,
wentfoi back to work.
162
503941
3202
pegou no prato dele, saiu
e voltou para o trabalho.
08:39
She never madefeito eyeolho contactcontato with me.
163
507144
1734
Ela nunca olhou para mim.
08:41
She left, did the samemesmo thing --
164
509668
1715
Saiu, fez a mesma coisa.
08:43
it was a 10-second conversationconversação,
suchtal a shortcurto interactioninteração.
165
511384
3270
Foi uma conversa de 10 segundos,
uma curta interação.
No papel, ela tinha muito mais coisas
em comum com ele:
08:46
And on paperpapel, she had
so much more in commoncomum with him:
166
514655
2536
língua, cultura, história, família,
08:49
languagelíngua, culturecultura, historyhistória, familyfamília,
her communitycomunidade was her lifelinelinha de vida here,
167
517191
5098
aqui, a comunidade dela
era a sua boia de salvação,
mas o seu guia moral
ultrapassava isso tudo.
08:54
but her moralmoral compassbússola trumpedacusações falsas all of that.
168
522289
4171
08:58
And a little bitpouco latermais tarde, they were jokinga brincar
around in the kitchencozinha in SpanishEspanhol,
169
526461
3662
Pouco depois, eles estavam
na cozinha a contar piadas em espanhol,
Isso não tinha nada a ver comigo,
09:02
that had nothing to do with me,
170
530124
1900
E isso é a dualidade.
09:04
and that is dualitydualidade.
171
532025
2444
09:06
She didn't have to chooseescolher some P.C. stanceposição
on gaynesshomossexualidade over her heritagepatrimónio.
172
534470
4513
Ela não tivera que escolher
entre a homossexualidade e as suas raízes.
Ela não precisara de escolher
entre a família ou a nossa amizade.
09:11
She didn't have to chooseescolher
her familyfamília over our friendshipamizade.
173
538983
3150
Não se tratava de Jesus ou Ash.
09:14
It wasn'tnão foi JesusJesus or AshCinza.
174
542134
2274
09:16
(LaughterRiso)
175
544409
1967
(Risos)
(Aplausos)
09:20
(ApplauseAplausos)
176
548556
1937
09:27
Her individualIndividual moralitymoralidade
was so stronglyfortemente rootedenraizada
177
555183
4577
A sua moral individual
estava tão enraizada
09:31
that she had the couragecoragem
to holdaguarde bothambos things.
178
559761
3381
que ela tinha a coragem
de aceitar ambas as coisas.
09:35
Our moralmoral integrityintegridade is our responsibilityresponsabilidade
179
563143
3181
A nossa integridade moral
é da nossa responsabilidade
e temos que estar preparados
para a defender,
09:38
and we mustdevo be preparedpreparado to defenddefender it
even when it's not convenientconveniente.
180
566325
4231
mesmo quando não é conveniente
09:42
That's what it meanssignifica to be an allyaliado,
and if you're going to be an allyaliado,
181
570557
3313
Isso é o que significa ser um aliado,
e se quisermos ser um aliado,
temos que ser um aliado ativo.
09:46
you have to be an activeativo allyaliado:
182
573870
2287
Temos que fazer perguntas, intervir
quando ouvimos algo inapropriado,
09:48
AskPerguntar questionsquestões, actAja when you hearouvir
something inappropriateinapropriado,
183
576158
3887
09:52
actuallyna realidade engagese empenhar.
184
580046
2028
Envolver-nos realmente.
09:54
I had a familyfamília friendamigos who for yearsanos
used to call my girlfriendamiga my loveramante.
185
582075
4433
Durante anos, uma amiga de família
tratou a minha namorada por minha amante.
(Risos)
10:00
Really? LoverAmante?
186
588531
2444
A sério. Amante?
Tão demasiadamente sexual,
10:03
So overlyexcessivamente sexualsexual,
187
590976
2024
Tão pornografia gay dos anos 70.
10:05
so '70s gaygay pornPorn.
188
593001
2045
10:07
(LaughterRiso)
189
595047
1206
(Risos)
Mas ela estava a esforçar-se e perguntou.
10:11
But she was tryingtentando, and she askedperguntei.
190
599293
2495
Podia chamar-lhe minha amiga,
10:13
She could have calledchamado her my friendamigos,
191
601789
1783
ou a minha "amiga",
ou a minha "amiga especial"...
10:15
or my "friendamigos," or my "specialespecial friendamigos" --
192
603573
4134
10:19
(LaughterRiso) --
193
607708
1384
(Risos)
10:21
or even worsepior, just not askedperguntei at all.
194
609093
2965
... ou ainda pior,
não ter perguntado nada.
10:24
Believe me, we would ratherem vez have you askpergunte.
195
612059
3630
Acreditem, nós teríamos preferido
que vocês nos perguntassem.
Eu teria preferido que ela dissesse amante,
do que não dizer nada.
10:27
I would ratherem vez have her say loveramante,
than say nothing at all.
196
615690
5241
10:33
People oftenfrequentemente say to me,
"Well, AshCinza, I don't careCuidado.
197
620932
3031
As pessoas dizem-me muitas vezes:
"Ash, eu não ligo nenhuma.
10:36
I don't see racecorrida
or religionreligião or sexualitysexualidade.
198
623964
3792
"Eu não ligo à etnia,
à religião ou à sexualidade.
10:39
It doesn't matterimportam to me. I don't see it."
199
627757
2843
"Para mim não é importante.
Eu não vejo isso."
Mas eu penso que o oposto de homofobia,
de racismo e de xenofobia não é amor,
10:44
But I think the oppositeoposto of homophobiahomofobia
and racismracismo and xenophobiaxenofobia is not love,
200
631910
5334
é apatia.
10:49
it's apathyapatia.
201
637245
1613
Se vocês não vêem a minha
homossexualidade, então não me vêem.
10:51
If you don't see my gaynesshomossexualidade,
then you don't see me.
202
638859
4103
Se não vos interessa
com quem eu durmo,
10:55
If it doesn't matterimportam to you
who I sleepdormir with,
203
642963
2985
10:58
then you cannotnão podes imagineImagine what it feelssente like
204
645949
2185
não podem imaginar como me sinto
quando caminho pela rua,
noite dentro, de mão dada com ela,
11:00
when I walkandar down the streetrua
lateatrasado at night holdingsegurando her handmão,
205
648135
2876
aproximo-me de um grupo de pessoas,
e tenho que decidir
11:03
and approachabordagem a groupgrupo of people
and have to make the decisiondecisão
206
651011
2818
se continuo a segurar-lhe na mão ou não
11:06
if I should hangaguentar on to it
or if I should I dropsolta it
207
653829
2345
quando o que eu quero fazer
é apertá-la ainda mais.
11:08
when all I want to do
is squeezeaperto it tightermais apertado.
208
656175
2318
A pequena vitória que eu sinto
11:10
And the smallpequeno victoryvitória I feel
209
658494
2517
quando passo por eles
e não tenho que largar a mão
11:13
when I make it by
and don't have to let go.
210
661012
2707
e a incrível cobardia e frustração
que sinto quando a solto.
11:15
And the incredibleincrível cowardicecovardia
and disappointmentdesapontamento I feel when I dropsolta it.
211
663720
5118
Se vocês não vêem esta luta
11:21
If you do not see that struggleluta
212
668839
1948
11:22
that is uniqueúnico to my humanhumano experienceexperiência
because I am gaygay, then you don't see me.
213
670788
6475
que é única na minha experiência humana
porque sou homossexual,
é porque não me vêem.
11:29
If you are going to be an allyaliado,
I need you to see me.
214
677264
5414
Se vamos ser aliados,
eu preciso que me vejam.
Como indivíduos, como aliados,
como seres humanos,
11:34
As individualsindivíduos, as alliesaliados, as humanshumanos,
215
682679
2943
11:37
we need to be ablecapaz to holdaguarde bothambos things:
216
685622
3000
precisamos de ser capazes
de ser ambas as coisas,
11:40
bothambos the good and the badmau,
217
688622
2448
o bom e o mal,
11:43
the easyfácil and the hardDifícil.
218
691070
1830
o fácil e o difícil.
11:45
You don't learnaprender how to holdaguarde
two things just from the fluffcotão,
219
692900
4471
Não aprendemos a ser
as duas coisas apenas superficialmente,
11:49
you learnaprender it from the gritgrão.
220
697372
2401
aprendemos através da luta.
11:51
And what if dualitydualidade
is just the first stepdegrau?
221
699774
3384
E se a dualidade for só o primeiro passo?
11:56
What if throughatravés compassioncompaixão
and empathyempatia and humanhumano interactioninteração
222
704308
4829
E se através da compaixão,
da empatia e da interacção humana,
12:01
we are ablecapaz to learnaprender to holdaguarde two things?
223
709138
2394
formos capazes de sermos ambas as coisas?
12:03
And if we can holdaguarde
two things, we can holdaguarde fourquatro,
224
711533
2314
Se podemos ser as duas coisas
podemos ser quatro,
12:06
and if we can holdaguarde fourquatro,
we can holdaguarde eightoito,
225
713848
2010
se podemos ser quatro, podemos ser oito,
se podemos ser oito, podemos ser centenas
12:08
and if we can holdaguarde eightoito,
we can holdaguarde hundredscentenas.
226
715859
2240
12:10
We are complexcomplexo individualsindivíduos,
227
718100
2462
Somos indivíduos complexos,
12:12
swirlsredemoinhos of contradictioncontradição.
228
720562
1800
turbilhões de contradição.
12:14
You are all holdingsegurando
so manymuitos things right now.
229
722362
2605
Vocês, neste momento, são tantas coisas.
12:18
What can you do to holdaguarde just a fewpoucos more?
230
725888
3442
O que é que podem fazer
para ser apenas mais algumas?
Então, voltando a Toledo, em Ohio,
12:22
So, back to ToledoToledo, OhioOhio.
231
730100
2137
12:24
I'm at the frontfrente of the linelinha,
232
732237
2180
eu estou na frente da fila,
12:26
niecesobrinha on my shouldersombros,
the frazzledesfarrapado clerkcaixeiro callschamadas me DadPai.
233
734417
4102
a sobrinha nos meus ombros,
e a secretária esgotada chama-me Pai.
Alguma vez foram confundidos
com o sexo errado?
12:30
Have you ever been mistakenconfundido
for the wrongerrado gendergênero?
234
738520
3560
Nem isso sequer.
12:35
Not even that.
235
743111
2198
Alguma vez vos chamaram
uma coisa que não são?
12:37
Have you ever been calledchamado
something you are not?
236
745310
4449
Eis o que isso me faz sentir:
12:43
Here'sAqui é what it feelssente like for me:
237
751509
2530
Fico logo numa tempestade interior
de emoções contraditórias.
12:46
I am instantlyimediatamente an internalinterno stormtempestade
of contrastingcontrastando emotionsemoções.
238
754040
4073
12:50
I breakpausa out into a sweatsuor that is
a combinationcombinação of rageraiva and humiliationhumilhação,
239
758114
5542
Começo a suar, o que é uma mistura
de raiva e humilhação,
Sinto que a loja inteira
está a olhar para mim
12:55
I feel like the entireinteira storeloja
is staringencarando at me,
240
763657
2960
e, ao mesmo tempo, sinto-me invisível.
12:58
and I simultaneouslysimultaneamente feel invisibleinvisível.
241
766618
2560
Quero explodir de raiva,
13:01
I want to explodeexplodir in a tiradediscurso inflamado of furyfúria,
242
769179
2943
e quero esconder-me debaixo de uma pedra.
13:04
and I want to crawlrastejar undersob a rockRocha.
243
772123
2593
E acima disso tudo,
com a frustração de estar a usar
13:06
And toptopo all of that off
with the frustrationfrustração that I'm wearingvestindo
244
774717
3102
uma T-shirt púrpura justa
que não combina comigo,
13:10
an out-of-characterfora-de-caracteres
tight-fittingapertadas purpleroxa t-shirtcamiseta,
245
777820
3598
para que a loja inteira
possa ver o meu peito,
13:13
so this wholetodo storeloja can see my boobsmamas,
246
781418
2038
para ter a certeza que este tipo
de situação não aconteça.
13:15
to make sure this exactexato
samemesmo thing doesn't happenacontecer.
247
783456
3001
(Risos)
13:18
(LaughterRiso)
248
786458
2182
13:20
But, despiteapesar de my bestmelhor effortsesforços
to be seenvisto as the gendergênero I am,
249
788640
4322
Mas, apesar dos meus esforços
para ser vista com o sexo que é o meu,
isto ainda acontece.
13:25
it still happensacontece.
250
792962
1841
Espero do fundo do coração
que ninguém tenha ouvido.
13:27
And I hopeesperança with everycada ounceonça
of my bodycorpo that no one heardouviu --
251
794804
4692
nem a minha irmã, nem a minha namorada,
nem principalmente a minha sobrinha.
13:31
not my sisterirmã, not my girlfriendamiga,
and certainlyCertamente not my niecesobrinha.
252
799497
4553
13:36
I am accustomedacostumado to this familiarfamiliar hurtferido,
253
804050
2441
Estou acostumada a este tipo de dor,
13:38
but I will do whatevertanto faz I need to do
to protectproteger the people I love from it.
254
806491
4075
mas farei o que for preciso
para a evitar às pessoas que amo.
Assim, tiro a minha sobrinha dos ombros,
13:44
But then I take my niecesobrinha off my shouldersombros,
255
811906
2534
13:46
and she runscorre to ElsaElsa and AnnaAnna --
256
814441
2174
ela corre para a Elsa e a Anna,
13:48
the thing she's been
waitingesperando so long for --
257
816616
2566
algo por que ela esperou tanto tempo,
13:51
and all that stuffcoisa goesvai away.
258
819183
2087
e tudo aquilo desaparece.
Tudo o que importa
é o sorriso na cara dela.
13:53
All that mattersimporta is the smilesorrir on her facecara.
259
821270
3710
13:57
And as the 30 secondssegundos we waitedesperou
two and a halfmetade hourshoras for comesvem to a closefechar
260
824980
5657
Quando acabam os 30 segundos pelos quais
esperámos duas horas e meia,
14:02
we gatherreunir up our things,
and I lockbloqueio eyesolhos with the clerkcaixeiro again;
261
830638
5203
recolhemos as nossas coisas,
olho para a secretária novamente
e ela dá-me um sorriso apologético
e articula em silêncio:
14:08
and she gives me
an apologeticapologética smilesorrir and mouthsbocas,
262
835842
3136
14:11
"I am so sorry!"
263
838979
2296
"Desculpe!"
14:13
(LaughterRiso)
264
841276
2109
A humanidade dela, a sua vontade
de reconhecer o seu erro,
14:15
And her humanityhumanidade, her willingnessboa vontade to admitAdmitem
her mistakeerro disarmsdesarma me immediatelyimediatamente,
265
843386
5856
desarmam-me imediatamente
e eu digo:
14:21
then I give her a: "It's okay,
it happensacontece. But thanksobrigado."
266
849243
5172
"Tudo bem, acontece. Mas obrigada."
E percebo naquele momento
14:26
And I realizeperceber in that momentmomento
267
854416
2990
14:29
that I don't have to be
268
857407
2037
que eu não tenho que escolher
14:31
eitherou an aunttia
or an advocateadvogado, I can be bothambos.
269
859445
4198
entre ser tia ou ativista,
posso ser as duas coisas.
Eu posso viver em dualidade,
e posso ser as duas coisas.
14:37
I can liveviver in dualitydualidade,
and I can holdaguarde two things.
270
864903
5348
14:42
And if I can holdaguarde two things
in that environmentmeio Ambiente,
271
870252
2937
E se eu posso ser as duas coisas
nessa situação,
14:45
I can holdaguarde so manymuitos more things.
272
873190
2352
eu posso ser muitas outras coisas.
Enquanto a minha namorada e a minha
sobrinha dão as mãos e saem pela porta,
14:47
As my girlfriendamiga and my niecesobrinha holdaguarde handsmãos
and skippular out the frontfrente of the doorporta,
273
875543
3752
14:51
I turnvirar to my sisterirmã and say,
"Was it worthque vale a pena it?"
274
879296
2743
eu viro-me para a minha irmã e digo:
"Valeu a pena?"
14:54
And she said, "Are you kiddingbrincando me?
275
882040
1774
e ela diz: "Estás a brincar?
14:56
Did you see the look on her facecara?
This was the greatestmaior day of her life!"
276
883815
3887
"Viste a expressão na cara dela?
Este foi o melhor momento da vida dela!"
(Risos)
14:59
(LaughterRiso)
277
887703
1097
"Valeram a pena
as duas horas e meia no calor,
15:01
"It was worthque vale a pena the two
and a halfmetade hourshoras in the heatcalor,
278
888801
2957
15:03
it was worthque vale a pena the overpricedsuperfaturada coloringpara colorir booklivro
that we already had a copycópia de of."
279
891759
4387
"valeu a pena o livro caro de colorir
de que nós já tínhamos um exemplar."
(Risos)
15:08
(LaughterRiso)
280
896147
1707
"Até valeu a pena terem-te chamado Pai."
15:10
"It was even worthque vale a pena you
gettingobtendo calledchamado DadPai."
281
897855
3654
15:13
(LaughterRiso)
282
901510
1105
(Risos)
Pela primeira vez na minha vida,
valeu mesmo a pena.
15:17
And for the first time ever
in my life, it actuallyna realidade was.
283
905205
5714
15:23
Thank you, BoulderBoulder. Have a good night.
284
910920
2178
Obrigada, Boulder.
Tenham uma boa noite.
15:25
(ApplauseAplausos)
285
913099
1520
(Aplausos)
Translated by Marina Ribeiro
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ash Beckham - Equality advocate
Ash Beckham approaches hard conversations from a place of compassion and empathy.

Why you should listen

Ash Beckham is no stranger to hard conversations. In her work, she shares how coming out as a lesbian helped her appreciate our common humanity and better understand the hardships that we all face. This equality advocate mixes personal experience and wisdom to help everyone bravely face their demons.

More profile about the speaker
Ash Beckham | Speaker | TED.com