ABOUT THE SPEAKER
Mark Plotkin - Amazonian ethnobotanist
As fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge.

Why you should listen

Mark Plotkin is an ethnobotanist, studying the traditional uses for plants in Central and South America forests. He works closely with shamans, community leaders who practice traditional healing techniques using plants and animals, learned over uncounted generations. But when forests are disrupted (by illegal logging, for instance), that knowledge risks being lost. Plotkin's work helps to collect and share shamanic learning, with a twofold goal: to preserve the rainforest by showing its value as a source of yet-to-be-discovered pharmaceuticals.
 
Plotkin pioneered his research working with the Trio Indians of southern Suriname, and has also worked with elder shamans from Mexico, Panama, Venezuela, Ecuador, Peru, Colombia and Brazil. He's the author of the best-selling book Tales of a Shaman's Apprentice. With his wife, Liliana Madrigal, he co-founded the Amazon Conservation Team, a group that helps indigenous people purchase and protect their sacred sites.

 

More profile about the speaker
Mark Plotkin | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Mark Plotkin: What the people of the Amazon know that you don't

Mark Plotkin: Ce știu triburile din Amazon și tu nu știi

Filmed:
1,613,699 views

„Cea mai măreață și mai în pericol specie din pădurea tropicală amazoniană nu este jaguarul sau vulturul harpie", spune Mark Plotkin, „ci triburile izolate și necontactate". Într-un discurs energic și sobru, etnobotanistul ne aduce în lumea triburilor indigene care trăiesc in această pădure și a incredibilelor plante medicinale pe care șamanii lor le folosesc pentru vindecări. El schițează provocările și pericolele care îi amenință pe ei și înțelepciunea lor și ne îndeamnă să protejăm această sursă de cunoștințe de neînlocuit.
- Amazonian ethnobotanist
As fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Now, I'm an ethnobotanistethnobotanist.
0
0
1876
Sunt etnobotanist,
00:13
That's a scientistom de stiinta who
workslucrări in the rainforestpădure tropicală
1
1876
2245
un om de știință care lucrează
în pădurea tropicală,
00:16
to documentdocument how people use locallocal plantsplante.
2
4121
3431
documentând cum folosesc oamenii
plantele locale.
00:19
I've been doing this for a long time,
3
7552
3056
Mă ocup de mult timp cu asta.
00:22
and I want to tell you,
4
10608
1769
Și vreau să vă spun
00:24
these people know these forestspăduri
and these medicinalmedicamentoase treasurescomori
5
12377
2967
că acești oameni cunosc pădurile
și aceste comori medicinale
00:27
better than we do and
better than we ever will.
6
15344
3149
mai bine decât le știm
sau le vom ști noi vreodată.
00:30
But alsode asemenea, these culturesculturi,
7
18493
2308
În plus, aceste comunități,
aceste culturi indigene,
00:32
these indigenousindigen culturesculturi,
8
20801
1544
00:34
are disappearingdispărând much fastermai repede
than the forestspăduri themselvesînșiși.
9
22345
4679
dispar mult mai rapid decât pădurile.
00:39
And the greatestcea mai mare and
mostcel mai endangeredpe cale de dispariţie speciesspecie
10
27024
2950
Cea mai mare și mai în pericol specie
00:41
in the AmazonAmazon RainforestPădure tropicală
11
29974
1804
din pădurea amazoniană
00:43
is not the jaguarjaguar,
12
31778
1840
nu este jaguarul,
00:45
it's not the harpyHarpy eaglevultur,
13
33618
1725
nu este acvila harpia,
00:47
it's the isolatedizolat and uncontacteduncontacted tribestriburi.
14
35343
3821
ci triburile izolate,
care nu au fost contactate.
00:51
Now fourpatru yearsani agoîn urmă, I injuredrănit my
footpicior in a climbingalpinism accidentaccident
15
39164
3449
Acum patru ani m-am accidentat la picior
în timpul unei excursii pe munte
00:54
and I wenta mers to the doctordoctor.
16
42613
1534
și am mers la doctor.
00:56
She gavea dat me heatcăldură,
17
44147
1594
Mi-a dat tratament cu pansamente calde,
reci, aspirină,
00:57
she gavea dat me coldrece, aspirinaspirina,
18
45741
2704
analgezice opiode, anti-inflamatorii,
01:00
narcoticnarcotice painkillersanalgezice, anti-inflammatoriesanti-inflamatoare,
19
48445
3230
01:03
cortisonecortizon shotsfotografii.
20
51675
1867
injecții cu cortizon.
01:05
It didn't work.
21
53542
2017
Nu a mers.
01:07
SeveralMai multe monthsluni latermai tarziu,
22
55559
1837
Câteva luni mai târziu,
01:09
I was in the northeastNord-Est AmazonAmazon,
23
57396
2217
eram în zona nord-estică a Amazonului.
01:11
walkedumblat into a villagesat,
24
59613
1993
Am mers într-un sat
01:13
and the shamanșaman said, "You're limpingschiop."
25
61606
2467
iar șamanul mi-a spus:
„Șchiopătezi".
01:16
And I'll never forgeta uita
this as long as I livetrăi.
26
64073
2559
Și n-am să uit cît voi trăi,
01:18
He lookedprivit me in the facefață and he said,
27
66632
1834
m-a privit în ochi și mi-a spus:
01:20
"Take off your shoepantof and give
me your machetemacetă."
28
68466
3916
„Scoate-ți pantoful
și dă-mi pumnalul tău".
01:24
(LaughterRâs)
29
72382
2205
(Râsete)
01:26
He walkedumblat over to a palmpalma treecopac
30
74587
1984
A mers către un palmier
și a taiat o ferigă de pe el,
01:28
and carvedsculptate off a fernferigă,
31
76571
1546
01:30
threwaruncat it in the firefoc,
32
78117
1312
a aruncat-o în foc,
mi-a pus-o pe picior,
01:31
appliedaplicat it to my footpicior,
33
79429
1692
01:33
threwaruncat it in a potoală of waterapă,
34
81121
1829
a aruncat-o într-o oală de apă,
01:34
and had me drinkbăutură the teaceai.
35
82950
2126
și m-a pus să beau ceaiul.
01:37
The paindurere disappeareddispărut for sevenȘapte monthsluni.
36
85076
3442
Durerea a dispărut timp de șapte luni.
Când a revenit,
m-am dus din nou la șaman.
01:40
When it camea venit back, I wenta mers
to see the shamanșaman again.
37
88518
1926
01:42
He gavea dat me the samela fel treatmenttratament,
38
90444
1805
Mi-a dat același tratament,
01:44
and I've been curedvindecat for threeTrei yearsani now.
39
92249
3750
și sunt vindecat de trei ani.
01:47
Who would you rathermai degraba be treatedtratate by?
40
95999
2672
De cine ați prefera să fiți tratat?
01:50
(ApplauseAplauze)
41
98671
2886
(Aplauze)
01:53
Now, make no mistakegreşealăWesternWestern medicinemedicament
42
101557
2228
Acum, să fim ințeleși,
medicina occidentală
01:55
is the mostcel mai successfulde succes systemsistem
of healingcicatrizare ever devisedconceput,
43
103785
3110
e cel mai eficient sistem de vindecare,
01:58
but there's plentymulțime of holesgăuri in it.
44
106895
2575
dar are și multe goluri.
02:01
Where'sÎn cazul în care the curevindeca for breastsân cancercancer?
45
109470
2038
Unde e vindecarea cancerului de sân?
02:03
Where'sÎn cazul în care the curevindeca for schizophreniaschizofrenie?
46
111508
1870
Unde e vindecarea schizofreniei?
02:05
Where'sÎn cazul în care the curevindeca for acidacid refluxreflux?
47
113378
2394
Unde e vindecarea
refluxului gastro-esofagian?
02:07
Where'sÎn cazul în care the curevindeca for insomniainsomnie?
48
115772
2197
Unde e vindecarea insomniei?
02:09
The factfapt is that these people
49
117969
1919
Adevărul este ca acești oameni
02:11
can sometimesuneori, sometimesuneori, sometimesuneori
50
119888
2036
pot uneori vindeca afecțiuni
pe care noi nu putem.
02:13
curevindeca things we cannotnu poti.
51
121924
1646
Aici vedeți un vraci
din nord-estul Amazonului
02:15
Here you see a medicinemedicament man
in the northeastNord-Est AmazonAmazon
52
123570
2382
tratând leișmanioza,
02:17
treatingtratare leishmaniasisleişmaniaza,
53
125952
1580
02:19
a really nastyurât protozoalprotozoare diseaseboală
54
127532
2331
o boală parazitară urâtă
02:21
that afflictsafecteaza 12 millionmilion
people around the worldlume.
55
129863
2961
ce afecteză 12 milioane de oameni
din întreaga lume.
02:24
WesternWestern treatmenttratament are
injectionspreparate injectabile of antimonyantimoniu.
56
132824
2703
Tratamentul occidental constă
în injecții cu antimoniu.
02:27
They're painfuldureros, they're expensivescump,
57
135527
2501
Sunt dureroase, scumpe,
02:30
and they're probablyprobabil
not good for your heartinimă;
58
138028
2111
și probabil nu sunt bune pentru inimă,
02:32
it's a heavygreu metalmetal.
59
140139
1640
fiind pe bază de metal greu.
02:33
This man curescure it with threeTrei plantsplante
from the AmazonAmazon RainforestPădure tropicală.
60
141779
3618
Acest om o vindecă folosind
trei plante din pădurea amazoniană.
02:37
This is the magicmagie frogbroască.
61
145397
2315
Asta e broasca magică.
02:39
My colleaguecoleg, the latetârziu
great LorenLoren McIntyreMclntyre,
62
147712
2736
Colegul meu, regretatul si marele
Loren McIntyre,
02:42
discovererdescoperitorul of the sourcesursă
lakelac of the AmazonAmazon,
63
150448
2164
care a descoperit lacul sursă
al Amazonului,
02:44
LagunaLaguna McIntyreMclntyre in the PeruvianPeruvian AndesAndes,
64
152612
2444
laguna McIntyre din Anzii peruvieni,
02:47
was lostpierdut on the Peru-BrazilPeru-Brazilia
borderfrontieră about 30 yearsani agoîn urmă.
65
155056
3105
s-a pierdut la granița Peru-Brazilia
în urmă cu 30 de ani.
02:50
He was rescuedSalvat by a groupgrup of
isolatedizolat IndiansIndienii calleddenumit the MatsCovoraseés.
66
158161
4595
A fost salvat de un grup
de indieni izolați numiți Matsés.
02:54
They beckonedsemn for him to followurma
them into the forestpădure, whichcare he did.
67
162756
3779
I-au făcut semn să-i urmeze în pădure,
ceea ce a și făcut.
02:58
There, they tooka luat out palmpalma leaffrunze basketscoşuri.
68
166535
2424
Acolo, ei au scos niște coșuri
din frunze de palmier.
03:00
There, they tooka luat out these
greenverde monkeymaimuţă frogsbroaște
69
168959
2482
Au scos broaște maimuță verzi,
03:03
these are bigmare suckersfraieri,
they're like this —
70
171441
1998
niște animale mari, cam așa...
03:05
and they begana început lickinglins them.
71
173439
2523
și au început să le lingă.
03:07
It turnstransformă out, they're
highlyextrem de hallucinogenichalucinogen.
72
175962
2968
Se pare că au un puternic
efect halucinogen.
03:10
McIntyreMclntyre wrotea scris about this and it was readcitit
by the editoreditor of HighMare TimesOri magazinerevistă.
73
178930
4902
McIntyre a scris despre asta și a fost citit
de editorul revistei High Times.
03:15
You see that ethnobotanistsethnobotanists have
friendsprieteni in all sortsfelul of strangeciudat culturesculturi.
74
183832
4351
Vedeți, etnobotaniștii au prieteni
în tot felul de cercuri ciudate.
03:20
This guy decideda decis he would go down
to the AmazonAmazon and give it a whirlvârtej,
75
188183
3430
Tipul ăsta a hotărât să meargă
în Amazon să încerce lucruri noi,
03:23
or give it a licklinge, and
he did, and he wrotea scris,
76
191616
3734
de exemplu să lingă o broască,
și a facut-o și a scris:
03:27
"My bloodsânge pressurepresiune wenta mers throughprin the roofacoperiş,
77
195350
2485
„Tensiunea arterială mi-a explodat,
03:29
I lostpierdut fulldeplin controlControl of
my bodilytrupeşte functionsfuncții,
78
197835
2190
am pierdut controlul funcțiilor corporale,
03:32
I passeda trecut out in a heapmorman,
79
200025
1830
am leșinat,
03:33
I woketrezit up in a hammockhamac sixşase hoursore latermai tarziu,
80
201855
2526
m-am trezit într-un hamac
șase ore mai târziu,
03:36
feltsimțit like God for two dayszi."
81
204381
2174
și m-am simțit ca D-zeu două zile."
03:38
(LaughterRâs)
82
206555
1309
(Râsete)
03:39
An ItalianItaliană chemistchimist readcitit this and said,
83
207864
1883
Un chimist italian a citit asta și a spus:
03:41
"I'm not really interestedinteresat in the theologicalteologic
aspectsaspecte of the greenverde monkeymaimuţă frogbroască.
84
209747
3836
„Nu mă interesează aspectele teologice
ale broaștei maimuță verzi.
03:45
What's this about the
changeSchimbare in bloodsânge pressurepresiune?"
85
213583
2585
Dar care e treaba
cu afectarea tensiunii arteriale?"
03:48
Now, this is an ItalianItaliană chemistchimist
86
216168
2404
Acest chimist italian care lucrează
03:50
who'scine workinglucru on a newnou treatmenttratament
for highînalt bloodsânge pressurepresiune
87
218572
2615
la un nou tratament
împotriva hipertensiunii arteriale
03:53
basedbazat on peptidespeptide in the skinpiele
of the greenverde monkeymaimuţă frogbroască,
88
221187
2850
bazat pe peptide
din pielea broaștei maimuță verzi ,
03:56
and other scientistsoamenii de știință are looking
89
224037
2282
iar alți cercetători
03:58
at a curevindeca for drug-resistantrezistente la medicamente StaphStaph aureusAureus.
90
226319
3841
caută un tratament pentru stafilococul auriu
rezistent la medicamente.
04:02
How ironicironic if these isolatedizolat
IndiansIndienii and theiral lor magicmagie frogbroască
91
230160
3589
Ce ironic ar fi dacă acești indieni izolați
și broasca lor magică
04:05
provedovedi to be one of the curescure.
92
233749
2109
ar fi răspunsurile lor.
04:07
Here'sAici este an ayahuascaayahuasca shamanșaman
93
235858
2189
Iată un șaman ayahuasca
04:10
in the northwestNord Vest AmazonAmazon, in
the middlemijloc of a yageyage ceremonyceremonia.
94
238047
2913
în nord-estul Amazonului,
în timpul unei ceremonii yage.
04:12
I tooka luat him to LosLos AngelesAngeles to
meetîntâlni a foundationfundație officerofiţer
95
240960
3014
L-am dus la Los Angeles să cunoască
reprezentantul unei fundații
04:15
looking for supporta sustine for moniessume de bani
to protectproteja theiral lor culturecultură.
96
243974
3488
pentru a-l sprijini cu bani
în protejarea culturii lor.
04:19
This fellowcoleg lookedprivit at the
medicinemedicament man, and he said,
97
247462
2598
Acesta s-a uitat la vraci și a spus:
04:22
"You didn't go to
medicalmedical schoolşcoală, did you?"
98
250060
3147
„N-ai urmat facultatea de medicină,
așa-i?"
04:25
The shamanșaman said, "No, I did not."
99
253207
1830
Șamanul a spus: „Nu."
04:27
He said, "Well, then what can
you know about healingcicatrizare?"
100
255037
2631
„Atunci ce poți ști despre vindecări?"
04:29
The shamanșaman lookedprivit at him and he said,
101
257668
1764
Șamanul l-a privit și a spus:
04:31
"You know what? If you have
an infectioninfecţie, go to a doctordoctor.
102
259432
3816
„Știți ce? Dacă ai o infecție,
mergi la doctor."
04:35
But manymulți humanuman afflictionsafectiuni are diseasesboli
of the heartinimă, the mindminte and the spiritspirit.
103
263248
6561
„Dar multe afecțiuni sunt boli
ale inimii, minții și spiritului."
04:41
WesternWestern medicinemedicament can't
touchatingere those. I curevindeca them."
104
269809
4552
„Doctorii din vest nu se pot atinge
de astea. Eu le vindec."
04:46
(ApplauseAplauze)
105
274361
4189
(Aplauze)
04:50
But all is not rosyroz in learningînvăţare from
naturenatură about newnou medicinesmedicamente.
106
278550
3508
Dar a învăța despre noi medicamente
din natură nu e chiar ușor.
04:54
This is a viperViper from BrazilBrazilia,
107
282058
2287
Asta e o viperă din Brazilia
04:56
the venomvenin of whichcare was studiedstudiat at
the UniversidadeUniversidade dede São PauloPaulo here.
108
284345
3258
al cărei venin a fost studiat
la Universitea din Sao Paolo.
04:59
It was latermai tarziu developeddezvoltat
into ACEACE inhibitorsinhibitori.
109
287603
3451
Ulterior din el au fost fabricați
inhibitorii ACE.
05:03
This is a frontlinelinia frontului treatmenttratament
for hypertensionhipertensiune.
110
291054
2396
Aceștia reprezintă un tratament
de primă linie pentru hipertensiune.
05:05
HypertensionHipertensiune arterială causescauze over 10 percentla sută
111
293450
2634
Hipertensiunea e cauza a peste 10%
05:08
of all deathsdecese on the planetplanetă everyfiecare day.
112
296084
2374
din morțile de pe planetă în fiecare zi.
Industria bazată pe veninul
acestui șarpe brazilian
05:10
This is a $4 billionmiliard industryindustrie
113
298458
2084
05:12
basedbazat on venomvenin from a BrazilianBrazilian snakesarpe,
114
300542
2192
valorează 4 miliarde dolari,
05:14
and the BraziliansBrazilienii did not get a nickelnichel.
115
302734
3334
iar brazilienii nu au primit niciun ban.
05:18
This is not an acceptableacceptabil
way of doing businessAfaceri.
116
306068
4988
Nu e un mod acceptabil
de a face afaceri.
05:23
The rainforestpădure tropicală has been calleddenumit the
greatestcea mai mare expressionexpresie of life on EarthPământ.
117
311056
3614
Pădurea tropicală a fost numită
cea mai impresionantă expresie
a vieții pe Terra.
05:26
There's a sayingzicală in SurinameSurinam
that I dearlyscump love:
118
314670
2666
Există o vorbă în Suriname,
care îmi place mult:
05:29
"The rainforestsjunglă holddeține answersrăspunsuri
to questionsîntrebări we have yetinca to askcere."
119
317336
5609
„Pădurile tropicale dețin răspunsuri
la întrebări pe care nu le-am pus încă."
Dar, după cum știți, pădurea tropicală
e pe cale de dipariție.
05:34
But as you all know,
it's rapidlyrapid disappearingdispărând.
120
322945
2877
05:37
Here in BrazilBrazilia, in the AmazonAmazon,
121
325822
2116
Aici în Brazilia, în Amazon, în lume.
05:39
around the worldlume.
122
327938
1397
05:41
I tooka luat this pictureimagine from a smallmic planeavion
123
329335
2170
Am făcut poza asta dintr-un mic avion
05:43
flyingzbor over the easternde est borderfrontieră
of the XinguXingu indigenousindigen reserverezervă
124
331505
2948
ce zbura peste granița estică
a rezervației indigene Xingu
05:46
in the statestat of MatoMato GrossoGrosso
to the northwestNord Vest of here.
125
334453
3049
din statul Mato Grosso,
la nord-vest de aici.
05:49
The toptop halfjumătate of the pictureimagine,
126
337502
1653
În jumătatea superioară a fotografiei
vedeți unde locuiesc indienii.
05:51
you see where the IndiansIndienii livetrăi.
127
339155
1702
05:52
The linelinia throughprin the middlemijloc
128
340857
1557
Linia de pe mijloc
e granița estică a rezervației.
05:54
is the easternde est borderfrontieră of the reserverezervă.
129
342414
2347
05:56
TopTop halfjumătate IndiansIndienii, bottomfund halfjumătate whitealb guys.
130
344761
3478
Jumătatea superioară — indieni,
jumătatea inferioară — albi.
06:00
TopTop halfjumătate wondermirare drugsdroguri,
131
348239
2172
Jumătatea superioară — medicamente minune,
06:02
bottomfund halfjumătate just a bunchbuchet
of skinny-assslab-fund cowsvaci.
132
350411
3585
jumătatea inferioara — doar vaci slabe.
06:05
TopTop halfjumătate carboncarbon sequesteredsechestrat
in the forestpădure where it belongsaparține,
133
353996
3473
Jumătatea superioară — carbon captat
de pădure, unde își are locul,
06:09
bottomfund halfjumătate carboncarbon in the atmosphereatmosfera
134
357469
2674
jumătatea inferioară — carbon în atmosferă
06:12
where it's drivingconducere climateclimat changeSchimbare.
135
360143
2403
unde determină schimbarea climatului.
06:14
In factfapt, the numbernumăr two causecauza
136
362546
2488
În fapt, cauza numărul doi
06:17
of carboncarbon beingfiind releasedeliberată
into the atmosphereatmosfera
137
365034
2539
a eliberării carbonului în atmosferă
06:19
is forestpădure destructiondistrugere.
138
367573
2838
este distrugerea pădurii.
06:22
But in talkingvorbind about destructiondistrugere,
139
370411
1816
Dar când vorbim despre distrugere
06:24
it's importantimportant to keep in mindminte
140
372227
1944
este important să ne amintim
06:26
that the AmazonAmazon is the mightiestCea mai puternică
landscapepeisaj of all.
141
374171
4003
că Amazonul este
cel mai măreț peisaj dintre toate.
06:30
It's a placeloc of beautyfrumuseţe and wondermirare.
142
378174
2452
E un loc plin de frumusețe și minune.
06:32
The biggestCea mai mare anteateranteater in the worldlume
143
380626
2491
Cel mai mare animal consumator de furnici
06:35
livesvieți in the rainploaie forestpădure,
144
383117
1948
trăiește în pădurea tropicală
06:37
tipsSfaturi the scalescară at 90 poundslire sterline.
145
385065
2403
cu o greutate de 41 kg.
06:39
The goliathGoliat bird-eatingconsumul de pasăre spiderpăianjen
146
387468
2051
Păianjenul goliat care mănâncă păsări
06:41
is the world'slume largestcea mai mare spiderpăianjen.
147
389519
1948
e cel mai mare păianjen din lume.
06:43
It's foundgăsite in the AmazonAmazon as well.
148
391467
2301
De asemenea se găsește în Amazon.
06:45
The harpyHarpy eaglevultur wingspananvergura aripilor
is over sevenȘapte feetpicioare.
149
393768
3888
Deschiderea aripilor vulturului harpie
este de peste 2 m.
06:49
And the blacknegru caymanCayman
150
397656
2797
Și caimanul negru —
06:52
these monstersmonştri can tipbacsis the
scalescară at over halfjumătate a tontona.
151
400453
3056
acești monștri pot cântări
peste jumătate de tonă.
06:55
They're knowncunoscut to be man-eatersobicei.
152
403509
3349
Sunt cunoscuți ca mâncători de oameni.
06:58
The anacondaAnaconda, the largestcea mai mare snakesarpe,
153
406858
2790
Anaconda, cel mai mare șarpe,
07:01
the capybaraCapibara, the largestcea mai mare rodentrozătoare.
154
409648
2727
capybara, cel mai mare rozător.
07:04
A specimenmodelul from here in BrazilBrazilia
155
412375
1662
Un specimen din Brazilia
a cântărit 91 kg.
07:06
tippedcu vârf the scalescară at 201 poundslire sterline.
156
414037
3696
07:09
Let's visitvizita where these creaturescreaturi livetrăi,
157
417733
2295
Haideți să vedem unde trăiesc
aceste creaturi,
07:12
the northeastNord-Est AmazonAmazon,
158
420028
1836
în nord-estul Amazonului,
07:13
home to the AkuriyoAkuriyo tribetrib.
159
421864
1699
casă a tribului Akuriyo.
07:15
UncontactedUncontacted peoplespopoare holddeține a
mysticalmistice and iconiciconic rolerol
160
423563
5513
Oamenii izolați
au un rol mistic și iconic
07:21
in our imaginationimaginație.
161
429076
2135
în imaginația noastră.
07:23
These are the people who
know naturenatură bestCel mai bun.
162
431211
2337
Acești oameni cunosc natura cel mai bine.
07:25
These are the people who trulycu adevărat livetrăi
163
433548
1851
Acești oameni trăiesc într-adevăr
07:27
in totaltotal harmonyarmonie with naturenatură.
164
435399
3058
în totală armonie cu natura.
07:30
By our standardsstandarde, some would
dismissrespingerea these people as primitiveprimitiv.
165
438457
2964
După standardele noastre,
acești oameni ar fi considerați primitivi.
07:33
"They don't know how to make firefoc,
166
441421
1641
„Nu știu cum să facă focul,
07:35
or they didn't when they
were first contactedcontactat."
167
443062
2252
mai exact, nu știau
când au fost contactați prima dată."
07:37
But they know the forestpădure fardeparte
better than we do.
168
445314
3144
Însă ei cunosc pădurea
mult mai bine decât noi.
07:40
The AkuriyosAkuriyos have 35 wordscuvinte for honeyMiere,
169
448458
2994
Cei din tribul Akuriyos
au 35 de cuvinte pentru miere,
07:43
and other IndiansIndienii look up to them
170
451452
2050
și ceilalți indieni îi respectă
07:45
as beingfiind the trueAdevărat mastersmasterat
of the emeraldSmarald realmtărâm.
171
453502
4255
pentru că sunt veritabili maeștri
ai ținutului de smarald.
07:49
Here you see the facefață of my friendprieten PohnayPohnay.
172
457757
2315
Aceasta e fața prietenului meu, Pohnay.
07:52
When I was a teenageradolescent rockingbasculant out
173
460072
1743
Pe când eu eram adolescent
07:53
to the RollingRulare StonesPietre in my
hometownoras natal of NewNoi OrleansOrleans,
174
461815
2444
ascultând muzica Rolling Stones
în orașul meu de baștină, New Orleans,
07:56
PohnayPohnay was a forestpădure nomadNomad
175
464259
2535
Pohnay era un nomad al pădurii,
07:58
roamingroaming the junglesjungle of
the northeastNord-Est AmazonAmazon
176
466794
2497
hoinărind prin jungla
nord-est amazoniană
08:01
in a smallmic bandgrup, looking for gamejoc,
177
469291
3230
într-un grup mic, căutând vânat,
08:04
looking for medicinalmedicamentoase plantsplante,
178
472531
2095
căutând plante medicinale,
08:06
looking for a wifesoție,
179
474626
1397
căutându-și o soție
08:08
in other smallmic nomadicnomad bandsbenzi.
180
476023
2278
în alte mici grupuri nomadice.
08:10
But it's people like these
181
478301
2478
Dar acești oameni știu lucruri
pe care noi nu le știm,
08:12
that know things that we don't,
182
480779
1933
08:14
and they have lots of
lessonslecții to teacha preda us.
183
482712
4110
și au multe să ne învețe.
08:18
HoweverCu toate acestea, if you go into mostcel mai of
the forestspăduri of the AmazonAmazon,
184
486832
3398
Totuși, dacă mergeți în marea parte
a pădurii amazoniene,
08:22
there are no indigenousindigen peoplespopoare.
185
490230
1807
nu există băștinași.
08:24
This is what you find:
186
492037
1934
Veți găsi in schimb
08:25
rockstâncă carvingssculpturi whichcare indigenousindigen peoplespopoare,
187
493971
3149
sculpturi de piatră
pe care băștinașii necontactați
08:29
uncontacteduncontacted peoplespopoare, used to sharpenascuţi
the edgemargine of the stonepiatră axetopor.
188
497120
4430
le foloseau pentru a-și ascuți
marginile topoarelor de piatră.
08:33
These culturesculturi that onceo singura data danceddansat,
189
501550
2072
Din aceste culturi care pe vremuri dansau,
08:35
madefăcut love, sanga cântat to the godszei,
190
503622
2581
făceau dragoste, cântau zeilor,
08:38
worshippedvenerat the forestpădure,
191
506203
1583
venerau pădurea,
08:39
all that's left is an imprintimprima in stonepiatră,
as you see here.
192
507786
3648
a mai rămas doar o imprimare în piatră,
după cum vedeți aici.
08:43
Let's movemișcare to the westernvestic AmazonAmazon,
193
511434
2570
Să ne mutăm în vestul Amazonului,
08:46
whichcare is really the epicenterepicentrul
of isolatedizolat peoplespopoare.
194
514004
3087
care este epicentrul triburilor izolate.
08:49
EachFiecare of these dotspuncte representsreprezintă
195
517091
2038
Fiecare din aceste puncte reprezintă
un trib mic, necontactat,
08:51
a smallmic, uncontacteduncontacted tribetrib,
196
519129
2293
08:53
and the bigmare revealdezvălui todayastăzi is we believe
there are 14 or 15 isolatedizolat groupsGrupuri
197
521422
4958
și marea descoperire de azi este că
bănuim că sunt 14-15 grupuri izolate
08:58
in the ColombianColumbian AmazonAmazon alonesingur.
198
526381
3381
ce trăiesc în Amazonul columbian.
09:01
Why are these people isolatedizolat?
199
529762
2242
De ce sunt acești oameni izolați?
09:04
They know we existexista, they
know there's an outsidein afara worldlume.
200
532004
2707
Ei știu că noi existăm,
că există o lume în afară.
09:06
This is a formformă of resistancerezistenţă.
201
534711
2020
Asta este o formă de împotrivire.
09:08
They have chosenales to remainrămâne isolatedizolat,
202
536731
2135
Ei au ales să se izoleze,
09:10
and I think it is theiral lor
humanuman right to remainrămâne so.
203
538866
3573
și cred că e dreptul lor să rămână așa.
09:14
Why are these the tribestriburi
that hideascunde from man?
204
542439
2423
De ce se ascund aceste triburi?
09:16
Here'sAici este why.
205
544862
1105
Iată de ce.
09:17
ObviouslyÎn mod evident, some of this
was seta stabilit off in 1492.
206
545967
3258
Sigur, parte din treaba aceasta
a fost începută în 1492.
09:21
But at the turnviraj of the last centurysecol
207
549225
2022
Dar la începutul secolului trecut
09:23
was the rubbercauciuc tradecomerț.
208
551247
1825
era vorba despre comerțul cu cauciuc.
09:25
The demandcerere for naturalnatural rubbercauciuc,
209
553072
1650
Cererea pentru cauciuc natural
ce venea din Amazon
09:26
whichcare camea venit from the AmazonAmazon,
210
554722
1906
09:28
seta stabilit off the botanicalBotanică
equivalentechivalent of a goldaur rushte grabesti.
211
556628
3174
a inițiat echivalentul botanic
al goanei după aur.
09:31
RubberCauciuc for bicyclebicicletă tiresanvelope,
212
559802
1876
Cauciuc pentru roțile bicicletelor,
09:33
rubbercauciuc for automobileauto tiresanvelope,
213
561678
1618
cuciuc pentru roțile automobilelor,
09:35
rubbercauciuc for zeppelinszeppelinele.
214
563296
1751
cauciuc pentru zepeline.
09:37
It was a madnebun racerasă to get that rubbercauciuc,
215
565047
3007
Era o cursă infernală pentru acel cauciuc,
09:40
and the man on the left, JulioJulio AranaArana,
216
568054
2678
iar omul din stânga, Julio Arana,
09:42
is one of the trueAdevărat thugshuligani of the storypoveste.
217
570732
3067
este unul din mafioții poveștii.
09:45
His people, his companycompanie,
218
573799
1693
Oamenii lui, compania lui,
09:47
and other companiescompanii like them
219
575492
2102
și alte companii ca a lui
09:49
killeducis, massacredmasacrat, torturedtorturat,
butcheredmăcelăriţi IndiansIndienii
220
577594
3155
au omorât, masacrat,
torturat, măcelărit indieni
09:52
like the WitotosWitotos you see on the
right handmână sidelatură of the slidealuneca.
221
580749
4907
precum Witotos,
cei din partea dreaptă a imaginii.
09:57
Even todayastăzi, when people
come out of the forestpădure,
222
585656
2425
Chiar și azi,
când oamenii ies din pădure,
10:00
the storypoveste seldomrareori has a happyfericit endingfinal.
223
588081
2705
povestea nu are de obicei
un final fericit.
10:02
These are NukaksNukaks. They
were contactedcontactat in the '80s.
224
590786
3120
Aceștia sunt din tribul Nukak.
Au fost contactați în anii '80.
10:05
WithinÎn cadrul a yearan, everybodytoata lumea over 40 was deadmort.
225
593906
3957
Într-un an,
toți cei peste 40 de ani au murit.
10:09
And remembertine minte, these
are preliteratepreliterate societiessocietățile.
226
597863
2232
Și rețineți că acestea
sunt societăți preliterate.
10:12
The eldersbătrâni are the librariesbiblioteci.
227
600095
1780
Bătrânii sunt bibliotecile.
10:13
EveryFiecare time a shamanșaman diesmoare,
228
601875
1778
De fiecare dată când moare un șaman,
10:15
it's as if a librarybibliotecă has burnedars down.
229
603653
3389
e ca și cum a ars o bibliotecă.
10:19
They have been forcedforţat off theiral lor landsterenuri.
230
607042
2496
Au fost alungați de pe pământurile lor.
10:21
The drugmedicament traffickerstraficanţi have
takenluate over the NukakNukak landsterenuri,
231
609538
4223
Traficanții de droguri au acaparat
pământurile tribului Nukak,
10:25
and the NukaksNukaks livetrăi as beggarscerşetori
232
613761
1978
care acum trăiește din cerșit
10:27
in publicpublic parksparcuri in easternde est ColombiaColumbia.
233
615739
3242
în parcurile publice din Columbia de est.
10:30
From the NukakNukak landsterenuri, I want to
take you to the southwestsud-vest,
234
618981
2900
De la pământurile Nukak,
vreau să vă duc acum în sud-vest,
10:33
to the mostcel mai spectacularspectaculos
landscapepeisaj in the worldlume:
235
621881
2647
spre cel mai spectaculos peisaj din lume:
10:36
ChiribiqueteChiribiquete NationalNaţionale ParkPark.
236
624528
2073
Parcul Național Chiribiquete.
10:38
It was surroundedinconjurat by threeTrei isolatedizolat tribestriburi
237
626601
2139
Era înconjurat de trei triburi izolate
10:40
and thanksMulțumiri to the ColombianColumbian governmentGuvern
and ColombianColumbian colleaguescolegii,
238
628740
3031
și grație guvernului columbian
și colegilor columbieni,
10:43
it has now expandedextins.
239
631771
1946
acum a fost extins.
10:45
It's biggermai mare than the statestat of MarylandMaryland.
240
633717
1977
E mai mare decât statul Maryland.
10:47
It is a treasurecomoara trovetezaur
of botanicalBotanică diversitydiversitate.
241
635694
3441
E o comoară de diversitate botanică.
10:51
It was first exploredexplorat botanicallypunct de vedere botanic in 1943
242
639135
2955
A fost explorat botanic
pentru prima dată în 1943
10:54
by my mentormentor, RichardRichard SchultesSchultes,
243
642090
1790
de către mentorul meu, Richard Schultes,
10:55
seenvăzut here atopsus the BellClopot MountainMunte,
244
643880
2870
pe care-l vedeți aici la muntele Bell,
10:58
the sacredsacru mountainsmunţi of the KarijonasKarijonas.
245
646750
2435
muntele sacru al tribului Karijona.
11:01
And let me showspectacol you
what it looksarată like todayastăzi.
246
649185
2291
Să vă arăt cum apare azi.
11:03
FlyingZbor over ChiribiqueteChiribiquete,
247
651476
1929
Zburând peste Chiribiquete,
11:05
realizerealiza that these lostpierdut worldlume
mountainsmunţi are still lostpierdut.
248
653405
2578
trebuie să înțelegeți că acești munți
ai lumii pierdute sunt încă pierduți.
11:07
No scientistom de stiinta has been atopsus them.
249
655983
1805
Niciun om de știință nu a ajuns pe vârf.
11:09
In factfapt, nobodynimeni has been
atopsus the BellClopot MountainMunte
250
657788
2193
În fapt, nimeni nu a ajuns
pe vârful muntelui Bell
11:11
sincede cand SchultesSchultes in '43.
251
659981
1959
de la Schultes în 1943.
11:13
And we'llbine endSfârşit up here
with the BellClopot MountainMunte
252
661940
2872
Și încheiem aici cu muntele Bell
11:16
just to the eastOrientul of the pictureimagine.
253
664812
2258
în partea stânga a fotografiei.
11:19
Let me showspectacol you what it looksarată like todayastăzi.
254
667070
2690
Să vă arăt cum se prezintă azi.
11:21
Not only is this a treasurecomoara
trovetezaur of botanicalBotanică diversitydiversitate,
255
669760
3177
Nu numai că este o comoară
de diversitate botanică,
11:24
not only is it home to
threeTrei isolatedizolat tribestriburi,
256
672937
2778
nu numai că este casa
a trei triburi izolate,
11:27
but it's the greatestcea mai mare treasurecomoara trovetezaur
257
675715
1788
dar este cea mai mare comoară
11:29
of pre-Colombianpre-columbiene artartă in the worldlume:
258
677503
3325
de artă pre-columbiană din lume :
11:32
over 200,000 paintingspicturi.
259
680828
2539
peste 200.000 de picturi.
11:35
The DutchOlandeză scientistom de stiinta ThomasThomas vandubă derder HammenHammen
260
683367
2644
Omul de știință danez
Thomas van der Hammen
11:38
describeddescris this as the SistineSixtina ChapelCapela
of the AmazonAmazon RainforestPădure tropicală.
261
686011
5686
a numit acest loc Capela Sixtină
a pădurii tropicale amazoniene.
11:43
But movemișcare from ChiribiqueteChiribiquete
down to the southeastSud Est,
262
691697
2574
Dar să ne mutăm din Chiribiquete
spre sud-est,
11:46
again in the ColombianColumbian AmazonAmazon.
263
694271
1811
în Amazonul columbian.
11:48
RememberAmintiţi-vă, the ColombianColumbian AmazonAmazon
is biggermai mare than NewNoi EnglandAnglia.
264
696082
2882
Rețineți că Amazonul columbian
e mai mare decât New England.
11:50
The Amazon'sAmazon pe a bigmare forestpădure,
265
698964
1617
Amazonul e o pădure imensă,
11:52
and Brazil'sBrazilia got a bigmare partparte of it,
266
700581
1631
din care Brazilia deține o mare parte,
însă nu tot.
11:54
but not all of it.
267
702212
1486
11:55
MovingMutarea down to these two nationalnaţional parksparcuri,
268
703698
1588
Mergem spre două parcuri naționale,
Cahuinari și Puré,
11:57
CahuinariCahuinari and PurPuré
269
705286
2149
din Amazonul columbian —
11:59
in the ColombianColumbian AmazonAmazon
270
707435
1346
12:00
that's the BrazilianBrazilian
borderfrontieră to the right —
271
708781
2688
aceea e granița cu Columbia în dreapta —
12:03
it's home to severalmai mulți groupsGrupuri
272
711469
2374
locul câtorva grupuri de oameni
12:05
of isolatedizolat and uncontacteduncontacted peoplespopoare.
273
713843
1744
izolați și necontactați.
12:07
To the traineddresat eyeochi, you
can look at the roofsacoperișuri
274
715587
2129
Cunoscătorii se pot uita
12:09
of these malocasmalocas, these longhousesLonghouses,
275
717716
2091
la acoperișurile acestor case lungi,
numite maloca,
12:11
and see that there's culturalcultural diversitydiversitate.
276
719807
1921
și vor remarca diversitatea culturală.
12:13
These are, in factfapt, differentdiferit tribestriburi.
277
721728
2048
Acestea sunt, de fapt, triburi diferite.
12:15
As isolatedizolat as these areaszone are,
278
723776
2564
Pe cât de izolate sunt aceste regiuni,
12:18
let me showspectacol you how the
outsidein afara worldlume is crowdingaglomerarea in.
279
726340
4253
lăsați-mă să vă arăt cum se apropie
lumea exterioară.
12:22
Here we see tradecomerț and transporttransport
increaseda crescut in PutumayoPutumayo.
280
730595
2721
Aici vedem cum au crescut
comerțul și transportul în Putumayo.
12:25
With the diminishmentdiminishment of
the CivilCivile WarRăzboi in ColombiaColumbia,
281
733316
2440
Odată cu atenuarea
războiului civil în Columbia,
12:27
the outsidein afara worldlume is showingarătând up.
282
735756
2612
lumea externă începe să apară.
12:30
To the northNord, we have illegalilegal goldaur miningminerit,
283
738368
2752
La nord avem
exploatarea ilegală a aurului,
12:33
alsode asemenea from the eastOrientul, from BrazilBrazilia.
284
741120
1692
ca și la est, în Brazilia.
12:34
There's increaseda crescut huntingvânătoare and fishingpescuit
for commercialcomercial purposesscopuri.
285
742812
3640
A crescut vânatul si pescuitul
din rațiuni comerciale.
12:38
We see illegalilegal logginglogare
comingvenire from the southsud,
286
746452
3057
Asistăm la tăierea ilegală
a copacilor la sud,
12:41
and drugmedicament runnersalergători are tryingîncercat to
movemișcare throughprin the parkparc
287
749509
2655
iar traficanții de droguri încearcă
12:44
and get into BrazilBrazilia.
288
752164
2206
să intre în Brazilia prin parc.
12:46
This, in the pasttrecut, is why you didn't messdezordine
289
754370
2758
Acesta e motivul
pentru care nu te puneai rău
12:49
with isolatedizolat IndiansIndienii.
290
757128
1621
cu indienii izolați în trecut.
12:50
And if it looksarată like this
pictureimagine is out of focusconcentra
291
758749
1864
Și dacă vi se pare
că această poză nu e clară,
12:52
because it was takenluate
in a hurrygrabă, here'saici e why.
292
760613
3286
e pentru că a fost făcută la repezeală.
12:55
(LaughterRâs)
293
763899
2517
(Râsete)
12:58
This looksarată like — (ApplauseAplauze)
294
766416
5887
Arată ca...
(Aplauze)
13:04
This looksarată like a hangarhangar
from the BrazilianBrazilian AmazonAmazon.
295
772303
2520
Arată ca un hangar
din Amazonul brazilian.
13:06
This is an artartă exhibitexpoziţie in HavanaHavana, CubaCuba.
296
774823
2743
Asta e o expoziție de artă
din Havana, Cuba.
13:09
A groupgrup calleddenumit LosLos CarpinterosCarpinteros.
297
777566
1657
Un grup numit Los Carpinteros.
13:11
This is theiral lor perceptionpercepţie of why you
shouldn'tnu ar trebui messdezordine with uncontacteduncontacted IndiansIndienii.
298
779223
4351
E percepția lor pentru care nu trebuie
ă te pui rău cu indienii izolați.
13:15
But the worldlume is changingschimbare.
299
783574
1977
Dar lumea se schimbă.
13:17
These are Mashco-PirosMashco-Πείρος
on the Brazil-PeruBrazilia, Peru borderfrontieră
300
785551
2768
Aceștia sunt tribul Mashci-Piro
de la granița Brazilia-Peru
13:20
who stumbledpoticnit out of the junglejunglă
301
788319
2141
care au ieșit din junglă
13:22
because they were essentiallyin esenta chasedurmarit out
302
790460
1954
pentru că au fost fugăriți afară
13:24
by drugmedicament runnersalergători and timbercherestea people.
303
792414
2378
de traficanții de droguri
și de tăietorii de lemne.
13:26
And in PeruPeru, there's
a very nastyurât businessAfaceri.
304
794792
2633
Iar în Peru se întâmplă
un lucru foarte dubios.
13:29
It's calleddenumit humanuman safarisSafari.
305
797425
1820
Se numește safari uman.
13:31
They will take you in to isolatedizolat
groupsGrupuri to take theiral lor pictureimagine.
306
799245
3032
Vă duc la grupuri izolate
ca să faceți fotografii cu ei.
13:34
Of coursecurs, when you give them
clotheshaine, when you give them toolsunelte,
307
802277
3046
Bineînțeles că atunci
când le dai haine și ustensile
13:37
you alsode asemenea give them diseasesboli.
308
805323
1898
le dai și boli.
13:39
We call these "inhumaninuman safarisSafari."
309
807221
2847
Noi numim acest fenomen:
„safari inuman".
13:42
These are IndiansIndienii again
on the PeruPeru borderfrontieră,
310
810068
2098
Aceștia sunt indieni la granița cu Peru
13:44
who were overflownsurvolate by flightszboruri
sponsoredsponsorizat by missionariesmisionari.
311
812166
3218
deasupra cărora au survolat
avioane sponsorizate de misionari.
13:47
They want to get in there
and turnviraj them into ChristiansCreştinii.
312
815384
2931
Voiau să ajungă acolo
și să-i convertească la creștinism.
13:50
We know how that turnstransformă out.
313
818315
2195
Știm cum se încheie astfel de povești.
13:52
What's to be doneTerminat?
314
820510
1774
Ce-i de făcut?
13:54
IntroduceIntroducă technologytehnologie
to the contactedcontactat tribestriburi,
315
822284
2426
Să introducem tehnologie
în triburile contactate,
13:56
not the uncontacteduncontacted tribestriburi,
316
824710
1902
nu în cele necontactate,
13:58
in a culturallycultural sensitivesensibil way.
317
826612
3133
într-un mod respectuos
pentru culturile lor.
14:01
This is the perfectperfect marriagecăsătorie of
ancientvechi shamanicshamanic wisdomînţelepciune
318
829745
4146
Aceasta e căsătoria perfectă
între înțelepciunea șamanică antică
14:05
and 21stSf centurysecol technologytehnologie.
319
833891
2826
și tehnologia secolului 21.
14:08
We'veNe-am doneTerminat this now with over 30 tribestriburi,
320
836717
3011
Am făcut asta cu peste 30 de triburi,
14:11
mappedmapate, manageda reușit and increaseda crescut protectionprotecţie
321
839728
2924
am mapat, manageriat și crescut protecția
14:14
of over 70 millionmilion acresacri
of ancestralrudenie rainforestpădure tropicală.
322
842652
3903
a peste 70 de milioane de acri
de pădure tropicală ancestrală.
14:18
(ApplauseAplauze)
323
846555
5273
(Aplauze)
14:23
So this allowspermite the IndiansIndienii to take controlControl
324
851828
3222
Aceasta permite indienilor să preia controlul
14:27
of theiral lor environmentalde mediu
and culturalcultural destinydestin.
325
855050
3527
destinului lor ecologic și cultural.
14:30
They alsode asemenea then seta stabilit up guardpază housescase
326
858577
1989
De asemenea au ridicat case de gardă
14:32
to keep outsidersdin afară out.
327
860566
2006
pentru a ține străinii afară.
14:34
These are IndiansIndienii, traineddresat
as indigenousindigen parkparc rangersRangers,
328
862572
2639
Aceștia sunt indieni învățați
să devină pădurari indigeni,
14:37
patrollingpatrularea the bordersfrontiere
329
865211
1656
să patruleze granițele
14:38
and keepingpăstrare the outsidein afara worldlume at baydafin.
330
866867
3081
și să țină lumea exterioară la distanță.
14:41
This is a pictureimagine of actualreal contacta lua legatura.
331
869948
2759
Asta-i o fotografie a unui contact.
14:44
These are ChitonahuaChitonahua IndiansIndienii
332
872707
1907
Aceștia sunt indienii din tribul Chitonahua
14:46
on the Brazil-PeruBrazilia, Peru borderfrontieră.
333
874614
2003
la granița Brazilia-Peru.
14:48
They'veLe-am come out of the junglejunglă
334
876617
1704
Au ieșit din junglă
14:50
askingcer for help.
335
878321
1741
cerând ajutor.
14:52
They were shotlovitură at,
336
880062
1406
Au fost împușcați,
14:53
theiral lor malocasmalocas, theiral lor
longhousesLonghouses, were burnedars.
337
881468
2737
iar casele lor lungi, malocas,
au fost arse.
14:56
Some of them were massacredmasacrat.
338
884205
2503
Unii au fost masacrați.
14:58
UsingFolosind automaticautomată weaponsarme to
slaughtersacrificare uncontacteduncontacted peoplespopoare
339
886708
5786
Folosirea armelor semiautomate
pentru a măcelări oamenii necontactați
15:04
is the singlesingur mostcel mai despicablejosnic and
disgustingdezgustător humanuman rightsdrepturile abuseabuz
340
892494
4232
e cel mai josnic și dezgustător
abuz împotriva drepturilor omului
15:08
on our planetplanetă todayastăzi, and it has to stop.
341
896726
2945
de pe planeta noastră la momentul actual,
și trebuie să fie oprită.
15:11
(ApplauseAplauze)
342
899671
6534
(Aplauze)
15:18
But let me concludeîncheia by sayingzicală,
343
906205
2723
Permiteți-mi să concluzionez
prin a spune că
15:20
this work can be spirituallyspiritual rewardingrecompensarea,
344
908928
2864
această muncă poate aduce
satisfacții spirituale,
15:23
but it's difficultdificil and
it can be dangerouspericulos.
345
911792
2844
dar este dificilă și periculoasă.
15:26
Two colleaguescolegii of mineA mea
passeda trecut away recentlyrecent
346
914636
2902
Doi colegi de-ai mei au murit recent
15:29
in the crashprăbușire of a smallmic planeavion.
347
917538
2365
prăbușiți cu un mic avion.
15:31
They were servingservire the forestpădure
348
919903
1778
Serveau pădurea
15:33
to protectproteja those uncontacteduncontacted tribestriburi.
349
921681
2748
pentru a proteja
aceste triburi necontactate.
15:36
So the questionîntrebare is, in conclusionconcluzie,
350
924429
1937
Deci, în concluzie, întrebarea este
15:38
is what the futureviitor holdsdeține.
351
926366
1825
ce ne rezervă viitorul.
15:40
These are the UrayUray people in BrazilBrazilia.
352
928191
2097
Aceștia sunt oameni
din tribul Uray din Brazilia.
15:42
What does the futureviitor holddeține for them,
353
930288
1681
Ce le rezervă viitorul,
15:43
and what does the futureviitor holddeține for us?
354
931969
2671
și ce ne rezervă nouă viitorul?
15:46
Let's think differentlydiferit.
355
934640
2481
Hai să ne gândim altfel.
15:49
Let's make a better worldlume.
356
937121
1797
Hai să facem lumea mai bună.
15:50
If the climate'sClima pe going to changeSchimbare,
357
938918
1918
Dacă se va schimba climatul,
15:52
let's have a climateclimat that changesschimbări for
the better rathermai degraba than the worsemai rau.
358
940836
4081
să facem ca schimbarea să fie în bine,
nu în rău.
15:56
Let's livetrăi on a planetplanetă
359
944919
3165
Hai să trăim pe o planetă
16:00
fulldeplin of luxuriantluxoasa vegetationvegetație,
360
948084
2820
plină de vegetație luxuriantă,
16:02
in whichcare isolatedizolat peoplespopoare
361
950904
2106
în care triburile izolate
16:05
can remainrămâne in isolationizolarea,
362
953010
1859
pot rămâne izolate,
16:06
can maintainmenţine that mysterymister
363
954869
1973
își pot păstra misterul
16:08
and that knowledgecunoştinţe
364
956842
1526
și acele cunoștințe pe care le dețin,
16:10
if they so choosealege.
365
958368
1645
dacă așa își doresc.
16:12
Let's livetrăi in a worldlume
366
960013
2115
Hai să trăim într-o lume
16:14
where the shamanssamanii livetrăi in these forestspăduri
367
962128
2369
în care șamanii trăiesc în aceste păduri
16:16
and healvindeca themselvesînșiși and us
368
964497
2944
și se vindecă pe ei înșiși,
dar și pe noi,
16:19
with theiral lor mysticalmistice plantsplante
369
967441
2737
cu plantele lor mistice
16:22
and theiral lor sacredsacru frogsbroaște.
370
970178
2057
și broaștele lor sacre.
16:24
Thanksmulţumesc again.
371
972235
1847
Mulțumesc încă o dată.
16:26
(ApplauseAplauze)
372
974082
3919
(Aplauze)
Translated by Cosmina Gingaras
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mark Plotkin - Amazonian ethnobotanist
As fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge.

Why you should listen

Mark Plotkin is an ethnobotanist, studying the traditional uses for plants in Central and South America forests. He works closely with shamans, community leaders who practice traditional healing techniques using plants and animals, learned over uncounted generations. But when forests are disrupted (by illegal logging, for instance), that knowledge risks being lost. Plotkin's work helps to collect and share shamanic learning, with a twofold goal: to preserve the rainforest by showing its value as a source of yet-to-be-discovered pharmaceuticals.
 
Plotkin pioneered his research working with the Trio Indians of southern Suriname, and has also worked with elder shamans from Mexico, Panama, Venezuela, Ecuador, Peru, Colombia and Brazil. He's the author of the best-selling book Tales of a Shaman's Apprentice. With his wife, Liliana Madrigal, he co-founded the Amazon Conservation Team, a group that helps indigenous people purchase and protect their sacred sites.

 

More profile about the speaker
Mark Plotkin | Speaker | TED.com