ABOUT THE SPEAKER
Mark Plotkin - Amazonian ethnobotanist
As fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge.

Why you should listen

Mark Plotkin is an ethnobotanist, studying the traditional uses for plants in Central and South America forests. He works closely with shamans, community leaders who practice traditional healing techniques using plants and animals, learned over uncounted generations. But when forests are disrupted (by illegal logging, for instance), that knowledge risks being lost. Plotkin's work helps to collect and share shamanic learning, with a twofold goal: to preserve the rainforest by showing its value as a source of yet-to-be-discovered pharmaceuticals.
 
Plotkin pioneered his research working with the Trio Indians of southern Suriname, and has also worked with elder shamans from Mexico, Panama, Venezuela, Ecuador, Peru, Colombia and Brazil. He's the author of the best-selling book Tales of a Shaman's Apprentice. With his wife, Liliana Madrigal, he co-founded the Amazon Conservation Team, a group that helps indigenous people purchase and protect their sacred sites.

 

More profile about the speaker
Mark Plotkin | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Mark Plotkin: What the people of the Amazon know that you don't

Mark Plotkin: Čo amazonskí domorodci vedia a my nie

Filmed:
1,613,699 views

„Najúžasnejší a najohrozenejší druh Amazonského pralesa nie je jaguár alebo orol harpia,“ hovorí Mark Plotkin, „sú to izolované a nekontaktované kmene.“ V energickej a alarmujúcej reči nás tento etnobotanik zavedie do sveta pralesných kmeňov a neuveriteľných liečivých rastlín, ktoré šamani používajú na liečenie. Načrtáva výzvy a riziká, ktoré ohrozujú ich poznatky aj ich samotných a bojuje za ochranu tejto nenahraditeľnej zásobárne múdrosti.
- Amazonian ethnobotanist
As fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Now, I'm an ethnobotanistethnobotanist.
0
0
1876
Som etnobotanik.
00:13
That's a scientistvedec who
workspráce in the rainforestdažďový prales
1
1876
2245
To je vedec, ktorý v dažďovom pralese
00:16
to documentdokument how people use locallokálny plantsrastliny.
2
4121
3431
študuje, ako ľudia používajú
miestne rastliny.
00:19
I've been doing this for a long time,
3
7552
3056
Robím to už dlho
00:22
and I want to tell you,
4
10608
1769
a poviem vám,
00:24
these people know these forestslesy
and these medicinalliečivé treasurespoklady
5
12377
2967
domorodci poznajú prales
a jeho liečivé poklady
00:27
better than we do and
better than we ever will.
6
15344
3149
lepšie, ako ich my budeme kedy poznať.
00:30
But alsotaktiež, these cultureskultúry,
7
18493
2308
Ale tieto kultúry,
00:32
these indigenousdomorodý cultureskultúry,
8
20801
1544
domorodé kultúry,
00:34
are disappearingmizne much fasterrýchlejšie
than the forestslesy themselvessami.
9
22345
4679
miznú rýchlejšie ako samotné pralesy.
00:39
And the greatestnajväčší and
mostväčšina endangeredohrozené speciesdruh
10
27024
2950
Najúžasnejší a najohrozenejší z druhov
00:41
in the AmazonAmazon RainforestDažďový prales
11
29974
1804
Amazonského pralesa
00:43
is not the jaguarjaguár,
12
31778
1840
nie je jaguár,
00:45
it's not the harpyharpy eagleorol,
13
33618
1725
nie je to orol harpia,
00:47
it's the isolatedizolovaný and uncontacteduncontacted tribeskmene.
14
35343
3821
sú to izolované, nekontaktované kmene.
00:51
Now fourštyri yearsleta agopred, I injuredporanený my
footnoha in a climbingšplhanie accidentnehoda
15
39164
3449
Pred štyrmi rokmi
som si pri lezení zranil nohu
00:54
and I wentšiel to the doctorlekár.
16
42613
1534
a šiel som k lekárke.
00:56
She gavedal me heatteplo,
17
44147
1594
Dávala mi na to teplé,
00:57
she gavedal me coldchladný, aspirinaspirín,
18
45741
2704
dávala mi studené, aspirín,
01:00
narcoticomamné painkillerslieky proti bolesti, anti-inflammatoriesanti-inflammatories,
19
48445
3230
silné lieky proti bolesti,
lieky proti zápalom,
01:03
cortisonekortizón shotsvýstrely.
20
51675
1867
pichala mi kortizón.
01:05
It didn't work.
21
53542
2017
Nepomohlo.
01:07
SeveralNiekoľko monthsmesiaca laterneskôr,
22
55559
1837
O niekoľko mesiacov
01:09
I was in the northeastSeverovýchod AmazonAmazon,
23
57396
2217
v severovýchodnej Amazónii
01:11
walkedpristúpil into a villageobec,
24
59613
1993
som prišiel do osady
01:13
and the shamanšaman said, "You're limpingpokrivkáva."
25
61606
2467
a šaman na mňa: „Krívaš.“
01:16
And I'll never forgetzabudnúť
this as long as I livežiť.
26
64073
2559
Na toto nezabudnem do smrti.
01:18
He lookedpozrel me in the facetvár and he said,
27
66632
1834
Pozrel sa mi do tváre a povedal:
01:20
"Take off your shoestřevíc and give
me your machetemačeta."
28
68466
3916
„Vyzuj si topánku a daj mi mačetu.“
01:24
(LaughterSmiech)
29
72382
2205
(smiech)
01:26
He walkedpristúpil over to a palmdlaň treestrom
30
74587
1984
Podišiel k palme,
01:28
and carvedvyrezávané off a fernpapraď,
31
76571
1546
odrezal na nej rastúcu papraď,
01:30
threwodhodil it in the fireoheň,
32
78117
1312
hodil ju do ohňa,
01:31
appliedaplikovaný it to my footnoha,
33
79429
1692
dal mi to na nohu,
01:33
threwodhodil it in a pothrniec of watervoda,
34
81121
1829
potom do hrnca s vodou
01:34
and had me drinkpiť the teačaj.
35
82950
2126
a ten odvar mi dal vypiť.
01:37
The painbolesť disappearedzmizol for sevensedem monthsmesiaca.
36
85076
3442
Bolesť zmizla na sedem mesiacov.
Keď sa vrátila, šiel som znova za šamanom.
01:40
When it cameprišiel back, I wentšiel
to see the shamanšaman again.
37
88518
1926
01:42
He gavedal me the samerovnaký treatmentliečba,
38
90444
1805
Spravil tú istú procedúru
01:44
and I've been curedvyliečiť for threetri yearsleta now.
39
92249
3750
a teraz som už tri roky zdravý.
01:47
Who would you rathertrochu be treatedošetrený by?
40
95999
2672
Komu by ste sa vy zverili do opatery?
01:50
(ApplausePotlesk)
41
98671
2886
(potlesk)
01:53
Now, make no mistakechybaWesternWestern medicinemedicína
42
101557
2228
Aby nedošlo k omylu – západná medicína
01:55
is the mostväčšina successfulúspešný systemsystém
of healingliečenie ever devisedvymyslel,
43
103785
3110
je najúspešnejší liečebný systém,
aký kto vymyslel,
01:58
but there's plentykopa of holesdiery in it.
44
106895
2575
ale má mnoho dier.
02:01
Where'sTam, kde je the cureliek for breastprsník cancerrakovina?
45
109470
2038
Kde je liek na rakovinu prsníka?
02:03
Where'sTam, kde je the cureliek for schizophreniaschizofrénie?
46
111508
1870
Kde je liek na schizofréniu?
02:05
Where'sTam, kde je the cureliek for acidkyselina refluxreflux?
47
113378
2394
Kde je liek na reflux žalúdočných štiav?
02:07
Where'sTam, kde je the cureliek for insomnianespavosť?
48
115772
2197
Kde je liek na nespavosť?
02:09
The factskutočnosť is that these people
49
117969
1919
Faktom je, že títo ľudia
02:11
can sometimesniekedy, sometimesniekedy, sometimesniekedy
50
119888
2036
niekedy, niekedy, niekedy
02:13
cureliek things we cannotnemôžu.
51
121924
1646
vedia vyliečiť veci, ktoré my nie.
02:15
Here you see a medicinemedicína man
in the northeastSeverovýchod AmazonAmazon
52
123570
2382
Tu vidíte medicínmana
zo severovýchodnej Amazónie.
02:17
treatingliečenie leishmaniasisleišmanióza,
53
125952
1580
ako lieči leishmaniózu,
02:19
a really nastyškaredé protozoalprotozoálnych diseasechoroba
54
127532
2331
fakt hnusnú parazitickú chorobu,
02:21
that afflictspostihuje 12 millionmilión
people around the worldsvet.
55
129863
2961
ktorou trpí 12 miliónov ľudí
po celom svete.
02:24
WesternWestern treatmentliečba are
injectionsinjekcie of antimonyantimón.
56
132824
2703
Západ to rieši antimónovými injekciami.
02:27
They're painfulbolestivý, they're expensivedrahý,
57
135527
2501
Sú bolestivé, drahé,
02:30
and they're probablypravdepodobne
not good for your heartSrdce;
58
138028
2111
a pravdepodobne škodia srdcu,
02:32
it's a heavyťažký metalkov.
59
140139
1640
je to ťažký kov.
02:33
This man cureskôry it with threetri plantsrastliny
from the AmazonAmazon RainforestDažďový prales.
60
141779
3618
Tento to lieči pomocou troch rastlín
z Amazonského pralesa.
02:37
This is the magickúzlo frogžaba.
61
145397
2315
Toto je zázračná žaba.
02:39
My colleaguekolega, the lateneskoro
great LorenLoren McIntyreMcIntyre,
62
147712
2736
Môj kolega, veľký Loren McIntyre,
02:42
discovererobjaviteľ of the sourcezdroj
lakejazero of the AmazonAmazon,
63
150448
2164
objaviteľ jazera, čo napája Amazonku,
02:44
LagunaLaguna McIntyreMcIntyre in the PeruvianPeruánsky AndesAndes,
64
152612
2444
McIntyrovej lagúny v Peruánskych Andách,
02:47
was loststratený on the Peru-BrazilPeru a Brazílie
borderhraničné about 30 yearsleta agopred.
65
155056
3105
sa pred 30 rokmi stratil
niekde na hranici Peru a Brazílie.
02:50
He was rescuedzachránený by a groupskupina of
isolatedizolovaný IndiansIndiáni calledvolal the MatsRohožeés.
66
158161
4595
Zachránili ho izolovaní Indiáni
zvaní Matsékovia.
02:54
They beckonedpokynul for him to follownasledovať
them into the forestles, whichktorý he did.
67
162756
3779
Mávali naňho, aby šiel za nimi do lesa,
čo aj urobil.
02:58
There, they tookzobral out palmdlaň leafkrídlo basketskoše.
68
166535
2424
Tam vytiahli koše z palmových listov.
03:00
There, they tookzobral out these
greenzelená monkeyopice frogsžaby
69
168959
2482
Vybrali z nich tieto žaby,
Phyllomedusa bicolor,
03:03
these are bigveľký suckershlupáci,
they're like this —
70
171441
1998
sú to opachy, asi takéto veľké,
03:05
and they beganzačal lickinglízanie them.
71
173439
2523
a oni ich začali lízať.
03:07
It turnszákruty out, they're
highlyvysoko hallucinogenichalucinogénne.
72
175962
2968
Ukázalo sa, že sú silne halucinogénne.
03:10
McIntyreMcIntyre wrotenapísal about this and it was readprečítať
by the editoreditor of HighVysoká TimesKrát magazinečasopis.
73
178930
4902
McIntyre o tom písal a dostalo sa to
k editorovi časopisu High Times.
03:15
You see that ethnobotanistsetnobotanikov have
friendspriatelia in all sortsdruhy of strangezvláštny cultureskultúry.
74
183832
4351
Vidíte, že etnobotanici majú kamošov
z rôznych divných kruhov.
03:20
This guy decidedrozhodol he would go down
to the AmazonAmazon and give it a whirlvír,
75
188183
3430
Chlapík si povedal, že to skúsi
v Amazónii tiež roztočiť,
03:23
or give it a licklízať, and
he did, and he wrotenapísal,
76
191616
3734
líznuť si, čo aj spravil a napísal:
03:27
"My bloodkrvný pressuretlak wentšiel throughskrz the roofstrecha,
77
195350
2485
„Krvný tlak mi strašne vyskočil,
03:29
I loststratený fullplne controlovládanie of
my bodilytelesný functionsfunkcie,
78
197835
2190
stratil som kontrolu nad celým telom,
03:32
I passedodovzdaný out in a heaphalda,
79
200025
1830
omdlel som,
03:33
I wokezobudil up in a hammockhojdacia sieť sixšesť hourshodiny laterneskôr,
80
201855
2526
zobudil sa o šesť hodín v húpacej sieti
03:36
feltplsť like God for two daysdni."
81
204381
2174
a cítil sa dva dni ako Boh.“
03:38
(LaughterSmiech)
82
206555
1309
(smiech)
Čítal to jeden taliansky chemik, hovorí:
03:39
An Italiantaliančina chemistchemik readprečítať this and said,
83
207864
1883
03:41
"I'm not really interestedzáujem in the theologicalteologické
aspectsaspekty of the greenzelená monkeyopice frogžaba.
84
209747
3836
„Teologické aspekty týchto žiab
ma príliš nezaujímajú.
03:45
What's this about the
changezmena in bloodkrvný pressuretlak?"
85
213583
2585
Ale čo ten vysoký krvný tlak?“
03:48
Now, this is an Italiantaliančina chemistchemik
86
216168
2404
Takže tento taliansky chemik
03:50
who'skto je workingpracovný on a newNový treatmentliečba
for highvysoký bloodkrvný pressuretlak
87
218572
2615
pracuje na novom lieku na krvný tlak,
03:53
basedzaložené on peptidesPeptidy in the skinkoža
of the greenzelená monkeyopice frogžaba,
88
221187
2850
založenom na peptidoch z kože tých žiab
03:56
and other scientistsvedci are looking
89
224037
2282
a ďalší vedci zas hľadajú
03:58
at a cureliek for drug-resistantdrogu-rezistentné StaphStaph aureusaureus.
90
226319
3841
liek na rezistentného zlatého stafylokoka.
04:02
How ironicironický if these isolatedizolovaný
IndiansIndiáni and theirich magickúzlo frogžaba
91
230160
3589
Sranda, keby sa ukázalo, že títo
izolovaní indiáni s ich zázračnou žabou
04:05
provedokázať to be one of the cureskôry.
92
233749
2109
majú riešenie aj na toto.
04:07
Here'sTu je an ayahuascaayahuasca shamanšaman
93
235858
2189
Tu je ayahuaskový šaman
04:10
in the northwestseverozápad AmazonAmazon, in
the middleprostredný of a yageyage ceremonyobrad.
94
238047
2913
zo severozápadnej Amazónie
uprostred ayahuaskového rituálu.
Vzal som ho do Los Angeles
na stretnutie s chlapíkom z istej nadácie,
04:12
I tookzobral him to LosLos AngelesAngeles to
meetzísť a foundationnadácie officerdôstojník
95
240960
3014
04:15
looking for supportpodpora for moniespeniaze
to protectchrániť theirich culturekultúra.
96
243974
3488
kde som žiadal peniaze
na ochranu ich kultúry.
04:19
This fellowchlapík lookedpozrel at the
medicinemedicína man, and he said,
97
247462
2598
Chlapík sa pozrel na medicínmana a vraví:
04:22
"You didn't go to
medicallekársky schoolškolské, did you?"
98
250060
3147
„Vy ste nechodili na medicínu, že?“
04:25
The shamanšaman said, "No, I did not."
99
253207
1830
Šaman na to: „Nie, nechodil.“
04:27
He said, "Well, then what can
you know about healingliečenie?"
100
255037
2631
„Tak čo môžete vedieť o liečení?“
04:29
The shamanšaman lookedpozrel at him and he said,
101
257668
1764
Šaman sa naňho pozrel a vraví:
04:31
"You know what? If you have
an infectioninfekcie, go to a doctorlekár.
102
259432
3816
„Viete čo? Keď má človek infekciu,
nech ide k doktorovi.
04:35
But manyveľa humančlovek afflictionsutrpenie are diseaseschoroby
of the heartSrdce, the mindmyseľ and the spiritduch.
103
263248
6561
Ale mnohé z ťažkostí sú choroby
srdca, mysle a ducha.
04:41
WesternWestern medicinemedicína can't
touchdotyk those. I cureliek them."
104
269809
4552
Západná medicína si s tým neporadí.
Ja to vyliečiť viem.“
04:46
(ApplausePotlesk)
105
274361
4189
(potlesk)
04:50
But all is not rosyružový in learningštúdium from
naturepríroda about newNový medicineslieky.
106
278550
3508
Ale nie všetko je také ružové
s učením sa o liekoch od samotnej prírody.
04:54
This is a viperViper from BrazilBrazília,
107
282058
2287
Toto je brazílska vretenica,
04:56
the venomVenom of whichktorý was studiedštudoval at
the UniversidadeUniversidade dede São PauloPaulo here.
108
284345
3258
jej jed skúmali
tu na univerzite v Sao Paole.
04:59
It was laterneskôr developedrozvinutý
into ACEACE inhibitorsinhibítory.
109
287603
3451
Neskôr z neho vyvinuli ACE inhibítor.
05:03
This is a frontlineFrontline treatmentliečba
for hypertensionvysoký tlak.
110
291054
2396
Liek na vysoký tlak.
05:05
HypertensionHypertenzia causespríčiny over 10 percentpercento
111
293450
2634
Vysoký tlak spôsobuje 10 percent
05:08
of all deathsúmrtia on the planetplanéta everykaždý day.
112
296084
2374
všetkých úmrtí na svete každý deň.
05:10
This is a $4 billionmiliardy industrypriemysel
113
298458
2084
Štyri miliardy dolárov ročne sa točia
05:12
basedzaložené on venomVenom from a BrazilianBrazílsky snakehad,
114
300542
2192
v priemysle založenom
na jede brazílskeho hada
05:14
and the BraziliansBrazílčania did not get a nickelnikel.
115
302734
3334
a Brazílčania z toho nevidia ani halier.
05:18
This is not an acceptableprijateľný
way of doing businessobchodné.
116
306068
4988
To nie je akceptovateľný
spôsob podnikania.
05:23
The rainforestdažďový prales has been calledvolal the
greatestnajväčší expressionvyjadrenie of life on EarthZem.
117
311056
3614
Prales je nazývaný najúžasnejším
výrazom života na Zemi.
05:26
There's a sayingpríslovie in SurinameSurinam
that I dearlyvrúcne love:
118
314670
2666
V Suriname majú príslovie,
ktoré mám veľmi rád:
05:29
"The rainforestspralesy holdvydržať answersodpovede
to questionsotázky we have yetešte to askopýtať sa."
119
317336
5609
„Prales má odpovede na otázky,
ktoré sa ešte len budeme pýtať.“
05:34
But as you all know,
it's rapidlyrýchlo disappearingmizne.
120
322945
2877
Ale ako všetci vieme,
mizne veľkou rýchlosťou.
05:37
Here in BrazilBrazília, in the AmazonAmazon,
121
325822
2116
Tu v Brazílii, v Amazónii,
05:39
around the worldsvet.
122
327938
1397
po celom svete.
05:41
I tookzobral this pictureobrázok from a smallmalý planelietadlo
123
329335
2170
Toto som vyfotil z malého lietadla
05:43
flyinglietanie over the easternVýchodná borderhraničné
of the XinguXingu indigenousdomorodý reserverezerva
124
331505
2948
nad východnou hranicou
rezervácie kmeňa Xingu,
05:46
in the statestáť of MatoMato GrossoGrosso
to the northwestseverozápad of here.
125
334453
3049
v štáte Mato Grosso,
na severozápad odtiaľto.
05:49
The toptop halfpolovičná of the pictureobrázok,
126
337502
1653
Horná polovica fotky,
05:51
you see where the IndiansIndiáni livežiť.
127
339155
1702
tam žijú Indiáni.
05:52
The lineriadok throughskrz the middleprostredný
128
340857
1557
Tá deliaca čiara v strede
05:54
is the easternVýchodná borderhraničné of the reserverezerva.
129
342414
2347
je východná hranica rezervácie.
05:56
TopTop halfpolovičná IndiansIndiáni, bottomdno halfpolovičná whitebiely guys.
130
344761
3478
Horná polovica Indiáni,
dolná polovica belosi.
06:00
TopTop halfpolovičná wonderdiviť drugslieky,
131
348239
2172
Horná polovica zázračné lieky,
06:02
bottomdno halfpolovičná just a bunchchumáč
of skinny-assvychudnutých cowskravy.
132
350411
3585
dolná polovica hŕstka vychudnutých kráv.
06:05
TopTop halfpolovičná carbonuhlík sequesteredoddelený
in the forestles where it belongspatrí,
133
353996
3473
horná polovica
uhlík uložený v lese, kam patrí,
06:09
bottomdno halfpolovičná carbonuhlík in the atmosphereatmosféra
134
357469
2674
dolná polovica uhlík v atmosfére,
06:12
where it's drivingvodičský climatepodnebie changezmena.
135
360143
2403
kde spôsobuje klimatické zmeny.
06:14
In factskutočnosť, the numberčíslo two causepríčina
136
362546
2488
V skutočnosti príčinou číslo dva
06:17
of carbonuhlík beingbytia releaseduvoľnený
into the atmosphereatmosféra
137
365034
2539
emisií uhlíka do atmosféry
06:19
is forestles destructionzničenie.
138
367573
2838
je práve ničenie lesov.
06:22
But in talkingrozprávanie about destructionzničenie,
139
370411
1816
Keď hovoríme o ničení,
06:24
it's importantdôležitý to keep in mindmyseľ
140
372227
1944
je dobré si uvedomiť,
06:26
that the AmazonAmazon is the mightiestnajmocnejší
landscapekrajina of all.
141
374171
4003
že Amazónia je najmocnejší
kraj zo všetkých.
06:30
It's a placemiesto of beautykrása and wonderdiviť.
142
378174
2452
Miesto krásy a zázrakov.
06:32
The biggestnajväčším anteatermravčiar in the worldsvet
143
380626
2491
Najväčší mravčiar na svete
06:35
livesživoty in the raindážď forestles,
144
383117
1948
je z pralesa,
06:37
tipsTipy the scalemierka at 90 poundslibier.
145
385065
2403
váži 40 kíl.
06:39
The goliathGoliáš bird-eatingvták-jesť spiderpavúk
146
387468
2051
Vtáčkar Theraphosa blondi
06:41
is the world'ssvete largestnajväčší spiderpavúk.
147
389519
1948
je najväčší pavúk na svete.
06:43
It's foundnájdených in the AmazonAmazon as well.
148
391467
2301
Tiež žije v Amazónii.
06:45
The harpyharpy eagleorol wingspanRozpätie krídel
is over sevensedem feetchodidlá.
149
393768
3888
Orol harpia má rozpätie krídel
vyše dva metre.
06:49
And the blackčierna caymanCayman
150
397656
2797
A kajmany čierne –
06:52
these monstersmonštrá can tiptip the
scalemierka at over halfpolovičná a tonTony.
151
400453
3056
tieto potvory môžu vážiť cez pol tony.
06:55
They're knownznámy to be man-eatersMan-Eaters.
152
403509
3349
Zožerú aj človeka.
06:58
The anacondaanakonda, the largestnajväčší snakehad,
153
406858
2790
Anakonda, najväčší had,
07:01
the capybarakapybara, the largestnajväčší rodenthlodavec.
154
409648
2727
kapybara, najväčší hlodavec.
07:04
A specimenvzor from here in BrazilBrazília
155
412375
1662
Jeden kúsok tu z Brazílie
07:06
tippedhrotom the scalemierka at 201 poundslibier.
156
414037
3696
vážil 91 kg.
07:09
Let's visitnávšteva where these creaturesbytosti livežiť,
157
417733
2295
Poďme sa pozrieť tam,
kde tieto tvory žijú,
07:12
the northeastSeverovýchod AmazonAmazon,
158
420028
1836
do severovýchodnej Amazónie,
07:13
home to the AkuriyoAkurijo tribekmeň.
159
421864
1699
domova kmeňa Akurijo.
07:15
UncontactedUncontacted peoplesnárody holdvydržať a
mysticalmystické and iconickultový rolerole
160
423563
5513
Nekontaktované kmene
hrajú mystickú a ikonickú rolu
07:21
in our imaginationpredstavivosť.
161
429076
2135
v našej predstavivosti.
07:23
These are the people who
know naturepríroda bestnajlepší.
162
431211
2337
To sú tí, čo poznajú prírodu najlepšie.
07:25
These are the people who trulyskutočne livežiť
163
433548
1851
To sú tí, čo naozaj žijú
07:27
in totaltotálnej harmonyharmónia with naturepríroda.
164
435399
3058
s prírodou v harmónii.
Podľa našich noriem by ich niekto mohol
považovať za primitívov.
07:30
By our standardsštandardy, some would
dismisszamietol these people as primitiveprimitívne.
165
438457
2964
07:33
"They don't know how to make fireoheň,
166
441421
1641
Nevedia založiť oheň,
07:35
or they didn't when they
were first contactedkontaktovala."
167
443062
2252
teda nevedeli,
keď sme ich prvýkrát stretli.
07:37
But they know the forestles farďaleko
better than we do.
168
445314
3144
Ale prales poznajú oveľa lepšie než my.
07:40
The AkuriyosAkuriyovia have 35 wordsslová for honeymed,
169
448458
2994
Akuriyovia majú 35 výrazov pre med
07:43
and other IndiansIndiáni look up to them
170
451452
2050
a iné domorodé kmene k nim vzhliadajú
07:45
as beingbytia the truepravdivý mastersMasters
of the emeraldEmerald realmríša.
171
453502
4255
ako k skutočným pánom smaragdovej ríše.
07:49
Here you see the facetvár of my friendpriateľ PohnayPohnaya.
172
457757
2315
Tu je tvár môjho priateľa Pohnaya.
07:52
When I was a teenagerteenager rockinghojdacia out
173
460072
1743
Keď som ja ako puberťák
07:53
to the RollingValcovanie StonesKamene in my
hometownrodné mesto of NewNové OrleansOrleans,
174
461815
2444
divočil na Rolling Stones
doma v New Orleans,
07:56
PohnayPohnaya was a forestles nomadNomad
175
464259
2535
Pohnay ako lesný nomád
07:58
roamingroaming the junglesdžungle of
the northeastSeverovýchod AmazonAmazon
176
466794
2497
chodil džungľou severovýchodnej Amazónie
08:01
in a smallmalý bandpruh, looking for gamehra,
177
469291
3230
s malou tlupou, hľadal zver,
08:04
looking for medicinalliečivé plantsrastliny,
178
472531
2095
hľadal liečivé rastliny,
08:06
looking for a wifežena,
179
474626
1397
hľadal si ženu
08:08
in other smallmalý nomadicnomádsky bandspásy.
180
476023
2278
z inej nomádskej tlupy.
08:10
But it's people like these
181
478301
2478
Ale práve takíto ľudia
08:12
that know things that we don't,
182
480779
1933
poznajú veci, čo my nie,
08:14
and they have lots of
lessonsvyučovanie to teachvyučovať us.
183
482712
4110
a majú nás veľa čo naučiť.
08:18
HoweverAvšak, if you go into mostväčšina of
the forestslesy of the AmazonAmazon,
184
486832
3398
V každom prípade, dnes
vo väčšine amazónskych lesov
08:22
there are no indigenousdomorodý peoplesnárody.
185
490230
1807
žiadnych domorodcov nenájdete.
08:24
This is what you find:
186
492037
1934
Nájdete toto:
08:25
rockrock carvingsrezbárske práce whichktorý indigenousdomorodý peoplesnárody,
187
493971
3149
skaly, o ktoré si domorodci
08:29
uncontacteduncontacted peoplesnárody, used to sharpenzaostriť
the edgehrana of the stonekameň axesekera.
188
497120
4430
z nekontaktovaných kmeňov
kedysi brúsili svoje kamenné sekery.
08:33
These cultureskultúry that onceakonáhle dancedtancoval,
189
501550
2072
Kultúry, ktoré kedysi tancovali,
08:35
madevyrobený love, sangspieval to the godsbohovia,
190
503622
2581
milovali sa, spievali bohom,
08:38
worshippeductievaný the forestles,
191
506203
1583
uctievali prales,
08:39
all that's left is an imprintodtlačok in stonekameň,
as you see here.
192
507786
3648
všetko, čo po nich zostalo,
je zárez na kameni, aký vidíte.
08:43
Let's movesťahovať to the westernwestern AmazonAmazon,
193
511434
2570
Poďme do západnej Amazónie,
08:46
whichktorý is really the epicenterepicentra
of isolatedizolovaný peoplesnárody.
194
514004
3087
skutočného epicentra izolovaných kmeňov.
08:49
EachKaždý of these dotsbodky representspredstavuje
195
517091
2038
Každá bodka predstavuje
08:51
a smallmalý, uncontacteduncontacted tribekmeň,
196
519129
2293
malý nekontaktovaný kmeň,
08:53
and the bigveľký revealodhaliť todaydnes is we believe
there are 14 or 15 isolatedizolovaný groupsskupiny
197
521422
4958
dnešným veľkým odhalením je, že podľa nás
je asi 14 –15 izolovaných kmeňov
08:58
in the ColombianKolumbijská AmazonAmazon alonesám.
198
526381
3381
len v kolumbijskej časti Amazónie.
09:01
Why are these people isolatedizolovaný?
199
529762
2242
Prečo sú títo ľudia izolovaní?
09:04
They know we existexistovať, they
know there's an outsidezvonka worldsvet.
200
532004
2707
Vedia, že existujeme,
vedia, že vonku je iný svet.
09:06
This is a formformulár of resistanceodpor.
201
534711
2020
Je to spôsob odporu.
09:08
They have chosenvybraný to remainzostať isolatedizolovaný,
202
536731
2135
Rozhodli sa zostať v izolácii
09:10
and I think it is theirich
humančlovek right to remainzostať so.
203
538866
3573
a podľa mňa je ich ľudským právom
zostať v nej.
09:14
Why are these the tribeskmene
that hideskryť from man?
204
542439
2423
Prečo sa tieto kmene pred nami skrývajú?
09:16
Here'sTu je why.
205
544862
1105
Pre toto.
09:17
ObviouslySamozrejme, some of this
was setsada off in 1492.
206
545967
3258
Samozrejme, niečo z toho
začalo už v roku 1492.
09:21
But at the turnotočenie of the last centurystoročia
207
549225
2022
Ale začiatkom minulého storočia
09:23
was the rubberguma tradeobchod.
208
551247
1825
šlo o obchod s gumou.
09:25
The demanddopyt for naturalprírodné rubberguma,
209
553072
1650
Dopyt po kaučuku
09:26
whichktorý cameprišiel from the AmazonAmazon,
210
554722
1906
z Amazónie
09:28
setsada off the botanicalBotanická
equivalentekvivalentná of a goldzlato rushspech.
211
556628
3174
vyvolal botanickú obdobu zlatej horúčky.
09:31
RubberGumové for bicyclebicykel tirespneumatiky,
212
559802
1876
Guma na pneumatiky bicyklov,
09:33
rubberguma for automobileautomobil tirespneumatiky,
213
561678
1618
guma na pneumatiky áut,
09:35
rubberguma for zeppelinsvzducholode.
214
563296
1751
guma na vzducholode.
09:37
It was a madšialený racepreteky to get that rubberguma,
215
565047
3007
Boli to šialené preteky za gumou,
09:40
and the man on the left, JulioJulio AranaArana,
216
568054
2678
a ten muž naľavo, Julio Arana,
09:42
is one of the truepravdivý thugslupiči of the storypríbeh.
217
570732
3067
bol jedným z najväčších surovcov
v tomto príbehu.
09:45
His people, his companyspoločnosť,
218
573799
1693
Jeho ľudia, jeho firma
09:47
and other companiesspoločnosti like them
219
575492
2102
a ďalšie podobné firmy
09:49
killedzabiť, massacredzmasakrovali, torturedmučení,
butcheredzmasakrovali IndiansIndiáni
220
577594
3155
zabíjali, masakrovali, mučili Indiánov,
09:52
like the WitotosBoli Witotókovia, ktorých you see on the
right handručné sidebočné of the slidešmykľavka.
221
580749
4907
ako boli Witotókovia,
ktorých ste videli napravo.
Aj dnes, keď vyjdú ľudia z pralesa,
09:57
Even todaydnes, when people
come out of the forestles,
222
585656
2425
10:00
the storypríbeh seldommálokedy has a happyšťastný endingkoncovka.
223
588081
2705
málokedy to má šťastný koniec.
10:02
These are NukaksNukakovia. They
were contactedkontaktovala in the '80s.
224
590786
3120
Toto sú Nukakovia.
Boli kontaktovaní v 80.rokoch.
10:05
WithinV rámci a yearrok, everybodyvšetci over 40 was deadmŕtvi.
225
593906
3957
Do roka bol mŕtvy každý nad štyridsať.
10:09
And rememberpamätať, these
are preliteratenepoznajú písmo societiesspolky.
226
597863
2232
A nezabúdajte,
tieto spoločnosti nepoznajú písmo.
10:12
The eldersstaršie are the librariesknižnice.
227
600095
1780
Starší sú ich knižnice.
10:13
EveryKaždý time a shamanšaman dieszomrie,
228
601875
1778
Vždy, keď umrie šaman,
10:15
it's as if a libraryknižnica has burnedhorel down.
229
603653
3389
akoby zhorela knižnica.
10:19
They have been forcedvynútený off theirich landspozemky.
230
607042
2496
Nukakovia boli vyhnaní
10:21
The drugliek traffickerspriekupníci have
takenzaujatý over the NukakNukak landspozemky,
231
609538
4223
zo svojich teritórií priekupníkmi drôg
10:25
and the NukaksNukakovia livežiť as beggarsžobráci
232
613761
1978
a dnes žijú ako žobráci
10:27
in publicverejnosť parksparky in easternVýchodná ColombiaKolumbia.
233
615739
3242
v parkoch východokolumbijských miest.
10:30
From the NukakNukak landspozemky, I want to
take you to the southwestjuhozápadnej,
234
618981
2900
Z kraja Nukakov vás vezmem na juhozápad,
10:33
to the mostväčšina spectacularokázalý
landscapekrajina in the worldsvet:
235
621881
2647
na najveľkolepejšie miesto na svete:
10:36
ChiribiqueteChiribiquete NationalNárodné ParkPark.
236
624528
2073
Národný park Chiribiquete.
10:38
It was surroundedobklopený by threetri isolatedizolovaný tribeskmene
237
626601
2139
V jeho okolí žili tri izolované kmene
10:40
and thanksVďaka to the ColombianKolumbijská governmentvláda
and ColombianKolumbijská colleaguesspolupracovníci,
238
628740
3031
a vďaka kolumbijskej vláde
a mojim kolumbijským kolegom
10:43
it has now expandedrozšírený.
239
631771
1946
sa teraz rozšíril,
10:45
It's biggerväčšia than the statestáť of MarylandMaryland.
240
633717
1977
je väčší ako štát Maryland.
10:47
It is a treasurepoklad trovepoklad
of botanicalBotanická diversityrozmanitosť.
241
635694
3441
Je pokladnicou botanickej diverzity.
10:51
It was first exploredpreskúmal botanicallybotanicky in 1943
242
639135
2955
V roku 1943 ho botanicky
prvýkrát preskúmal
10:54
by my mentoručiteľ, RichardRichard SchultesSchultes,
243
642090
1790
môj učiteľ Richard Schultes,
10:55
seenvidieť here atopna vrchole the BellBell MountainMountain,
244
643880
2870
tu je na hore Bell Mountain,
10:58
the sacredposvätný mountainshory of the KarijonasKtorá je pre Karichoncov.
245
646750
2435
ktorá je pre Karichoncov posvätná.
11:01
And let me showšou you
what it looksvzhľad like todaydnes.
246
649185
2291
Pozrite sa, ako vyzerá dnes.
11:03
FlyingLietanie over ChiribiqueteChiribiquete,
247
651476
1929
Keď letíte nad Chiribiquete,
11:05
realizerealizovať that these loststratený worldsvet
mountainshory are still loststratený.
248
653405
2578
uvedomíte si, že tieto stratené hory
sú stále stratené.
11:07
No scientistvedec has been atopna vrchole them.
249
655983
1805
Žiadni vedci po nich nelozia.
11:09
In factskutočnosť, nobodynikto has been
atopna vrchole the BellBell MountainMountain
250
657788
2193
V skutočnosti na Bell Mountain už nevyšiel
11:11
sinceod tej doby SchultesSchultes in '43.
251
659981
1959
nikto po Schultesovi od roku 1943.
A tu pristaneme, s Bell Mountain
11:13
And we'llmy budeme endkoniec up here
with the BellBell MountainMountain
252
661940
2872
11:16
just to the eastvýchod of the pictureobrázok.
253
664812
2258
na východ od fotky.
11:19
Let me showšou you what it looksvzhľad like todaydnes.
254
667070
2690
Pozrite, ako to tam vyzerá dnes.
11:21
Not only is this a treasurepoklad
trovepoklad of botanicalBotanická diversityrozmanitosť,
255
669760
3177
Nielen, že je to pokladnica
rastlinnej diverzity,
11:24
not only is it home to
threetri isolatedizolovaný tribeskmene,
256
672937
2778
nielen, že je to domov
troch izolovaných kmeňov,
11:27
but it's the greatestnajväčší treasurepoklad trovepoklad
257
675715
1788
je to najväčšia pokladnica
11:29
of pre-ColombianPre-Columbian artumenie in the worldsvet:
258
677503
3325
predkolumbovského umenia na svete:
11:32
over 200,000 paintingsobrazy.
259
680828
2539
vyše 200-tisíc malieb.
11:35
The Dutchholandčina scientistvedec ThomasThomas vanvan derder HammenHammen
260
683367
2644
Holandský vedec Thomas van der Hammen
11:38
describedpopísané this as the SistineSixtínska ChapelKaplnka
of the AmazonAmazon RainforestDažďový prales.
261
686011
5686
to opísal ako Sixtínsku kaplnku
Amazonského pralesa.
11:43
But movesťahovať from ChiribiqueteChiribiquete
down to the southeastjuhovýchodnej,
262
691697
2574
Poďme z Chiribiquete na juhovýchod,
11:46
again in the ColombianKolumbijská AmazonAmazon.
263
694271
1811
znova do kolumbijskej Amazónie.
11:48
RememberPamätajte si, the ColombianKolumbijská AmazonAmazon
is biggerväčšia than NewNové EnglandAnglicko.
264
696082
2882
Pamätajte, že tá je väčšia
ako Nové Anglicko.
11:50
The Amazon'sAmazon a bigveľký forestles,
265
698964
1617
Amazónia je veľký prales
11:52
and Brazil'sBrazília je got a bigveľký partčasť of it,
266
700581
1631
a Brazílii z neho patrí veľká časť,
11:54
but not all of it.
267
702212
1486
ale nie celý.
11:55
MovingPresúvanie down to these two nationalnárodná parksparky,
268
703698
1588
Ideme do dvoch národných parkov,
11:57
CahuinariCahuinari and PurPURé
269
705286
2149
Cahuinari a Puré,
11:59
in the ColombianKolumbijská AmazonAmazon
270
707435
1346
v kolumbijskej Amazónii,
12:00
that's the BrazilianBrazílsky
borderhraničné to the right —
271
708781
2688
napravo je brazílska hranica.
12:03
it's home to severalniekoľko groupsskupiny
272
711469
2374
Žije tu niekoľko izolovaných
12:05
of isolatedizolovaný and uncontacteduncontacted peoplesnárody.
273
713843
1744
a nekontaktovaných kmeňov.
12:07
To the trainedvyškolení eyeočné, you
can look at the roofsstrechy
274
715587
2129
Skúsené oko si všimne strechy
12:09
of these malocasmalocas, these longhouseslonghouses,
275
717716
2091
dlhých domov zvaných malocas
12:11
and see that there's culturalkultúrne diversityrozmanitosť.
276
719807
1921
a všimne si ich kultúrnu rozmanitosť.
12:13
These are, in factskutočnosť, differentrozdielny tribeskmene.
277
721728
2048
Sú to totiž rozdielne kmene.
12:15
As isolatedizolovaný as these areasoblasti are,
278
723776
2564
Hoci sú tieto oblasti izolované,
12:18
let me showšou you how the
outsidezvonka worldsvet is crowdingzhlukovaniu in.
279
726340
4253
ukážem vám, ako sa tam pchá vonkajší svet.
12:22
Here we see tradeobchod and transporttransport
increasedzvýšená in PutumayoPutumayo.
280
730595
2721
Vzrástol obchod a doprava
na rieke Putumayo.
12:25
With the diminishmentdiminishment of
the CivilObčianskeho súdneho WarVojna in ColombiaKolumbia,
281
733316
2440
Po utíšení občianskej vojny v Kolumbii
12:27
the outsidezvonka worldsvet is showingukazujúci up.
282
735756
2612
sa ozýva vonkajší svet.
12:30
To the northsever, we have illegalilegálne goldzlato miningbaníctvo,
283
738368
2752
Na severe máme nezákonnú ťažbu zlata,
12:33
alsotaktiež from the eastvýchod, from BrazilBrazília.
284
741120
1692
a tiež na východe, v Brazílii.
12:34
There's increasedzvýšená huntingpoľovníctvo and fishingRybolov
for commercialkomerčný purposesúčely.
285
742812
3640
Narástol komerčný lov a rybolov.
12:38
We see illegalilegálne loggingprotokolovanie
comingPrichádza from the southjuh,
286
746452
3057
Z juhu postupuje nezákonný výrub,
12:41
and drugliek runnersbežci are tryingsnažia to
movesťahovať throughskrz the parkpark
287
749509
2655
a drogoví pašeráci
sa cez park snažia prekliesniť
12:44
and get into BrazilBrazília.
288
752164
2206
do Brazílie.
12:46
This, in the pastminulosť, is why you didn't messneporiadok
289
754370
2758
Preto sa v minulosti nikto nezahrával
12:49
with isolatedizolovaný IndiansIndiáni.
290
757128
1621
s izolovanými Indiánmi.
12:50
And if it looksvzhľad like this
pictureobrázok is out of focusohnisko
291
758749
1864
Ak sa zdá, že táto fotka je rozmazaná,
12:52
because it was takenzaujatý
in a hurryponáhľať, here'stady why.
292
760613
3286
odfotená za behu, tu vidíte prečo.
12:55
(LaughterSmiech)
293
763899
2517
(smiech)
12:58
This looksvzhľad like — (ApplausePotlesk)
294
766416
5887
Toto vyzerá ako...
(smiech)
(potlesk)
13:04
This looksvzhľad like a hangarHangár
from the BrazilianBrazílsky AmazonAmazon.
295
772303
2520
Toto vyzerá ako hangár
z brazílskej Amazónie.
13:06
This is an artumenie exhibitexponát in HavanaHavana, CubaKuba.
296
774823
2743
Je to výstava umenia v kubánskej Havane.
13:09
A groupskupina calledvolal LosLos CarpinterosCarpinteros.
297
777566
1657
Skupina zvaná Los Carpinteros.
13:11
This is theirich perceptionvnímanie of why you
shouldn'tby nemala messneporiadok with uncontacteduncontacted IndiansIndiáni.
298
779223
4351
Takto vnímajú, prečo by ste sa nemali
zahrávať s nekontaktovanými Indiánmi.
13:15
But the worldsvet is changingmeniace sa.
299
783574
1977
Ale svet sa mení.
13:17
These are Mashco-PirosMashco-Piroánci
on the Brazil-PeruBrazília, Peru borderhraničné
300
785551
2768
Toto sú Mashko-Piroánci
z pohraničia Brazílie a Peru,
13:20
who stumbledpotkol out of the jungledžungle
301
788319
2141
vyliezli z džungle,
13:22
because they were essentiallyv podstate chasednaháňali out
302
790460
1954
odkiaľ ich v podstate vyštvali
13:24
by drugliek runnersbežci and timberdrevo people.
303
792414
2378
drogoví pašeráci a drevorubači.
13:26
And in PeruPeru, there's
a very nastyškaredé businessobchodné.
304
794792
2633
A v Peru majú jeden nechutný biznis.
13:29
It's calledvolal humančlovek safarisSafari.
305
797425
1820
Volá sa to ľudské safari.
13:31
They will take you in to isolatedizolovaný
groupsskupiny to take theirich pictureobrázok.
306
799245
3032
Vezmú vás k izolovaným kmeňom,
aby ste si ich vyfotili.
13:34
Of coursekurz, when you give them
clothesoblečenie, when you give them toolsnáradie,
307
802277
3046
Keď im dáte oblečenie alebo nástroje,
13:37
you alsotaktiež give them diseaseschoroby.
308
805323
1898
dáte im samozrejme aj choroby.
13:39
We call these "inhumanneľudské safarisSafari."
309
807221
2847
My to voláme „neľudské safari“.
Toto sú Indiáni,
znovu z peruánskeho pohraničia,
13:42
These are IndiansIndiáni again
on the PeruPeru borderhraničné,
310
810068
2098
13:44
who were overflownsignalizačným by flightsrokmi
sponsoredsponzorované by missionariesmisionári.
311
812166
3218
nad ktorými prelietavajú
misionármi sponzorované lietadlá.
13:47
They want to get in there
and turnotočenie them into ChristiansKresťania.
312
815384
2931
Chcú sa k nim dostať
a obrátiť ich na kresťanstvo.
13:50
We know how that turnszákruty out.
313
818315
2195
Vieme, ako to dopadá.
13:52
What's to be donehotový?
314
820510
1774
Čo s tým?
13:54
IntroduceZaviesť technologytechnológie
to the contactedkontaktovala tribeskmene,
315
822284
2426
Technológie zavádzajte
kontaktovaným kmeňom,
13:56
not the uncontacteduncontacted tribeskmene,
316
824710
1902
nie tým nekontaktovaným,
13:58
in a culturallykultúrno sensitivecitlivý way.
317
826612
3133
a s citom pre ich kultúru.
14:01
This is the perfectperfektný marriagemanželstvo of
ancientstaroveký shamanicšamanské wisdommúdrosť
318
829745
4146
Toto je skvelé partnerstvo
starej šamanskej múdrosti
14:05
and 21stst centurystoročia technologytechnológie.
319
833891
2826
a techniky 21. storočia.
14:08
We'veSme donehotový this now with over 30 tribeskmene,
320
836717
3011
Robíme na tom už s vyše 30 kmeňmi,
14:11
mappedpriradené, managedorganizovaný and increasedzvýšená protectionochrana
321
839728
2924
mapujeme, manažujeme a zvyšujeme ochranu
14:14
of over 70 millionmilión acresakrov
of ancestralpredkov rainforestdažďový prales.
322
842652
3903
na vyše 30 miliónoch hektárov
starého pralesa.
14:18
(ApplausePotlesk)
323
846555
5273
(potlesk)
14:23
So this allowsumožňuje the IndiansIndiáni to take controlovládanie
324
851828
3222
Toto umožňuje Indiánom mať kontrolu
14:27
of theirich environmentalekologický
and culturalkultúrne destinyosud.
325
855050
3527
nad ich environmentálnym
a kultúrnym osudom.
14:30
They alsotaktiež then setsada up guardstráž housesdomy
326
858577
1989
Postavili aj strážnice,
14:32
to keep outsidersoutsideri out.
327
860566
2006
aby cudzí zostali vonku.
Toto sú Indiáni pracujúci ako
domorodí strážcovia rezervácie,
14:34
These are IndiansIndiáni, trainedvyškolení
as indigenousdomorodý parkpark rangersRangers,
328
862572
2639
14:37
patrollinghliadky the bordershranice
329
865211
1656
hliadkujú na hraniciach
14:38
and keepingvedenie the outsidezvonka worldsvet at bayzáliv.
330
866867
3081
a vonkajší svet nepustia dnu.
14:41
This is a pictureobrázok of actualskutočný contactkontakt.
331
869948
2759
Takto vyzerá samotný kontakt.
14:44
These are ChitonahuaKmeňa Chitonahua IndiansIndiáni
332
872707
1907
Sú to Indiáni kmeňa Chitonahua
14:46
on the Brazil-PeruBrazília, Peru borderhraničné.
333
874614
2003
na brazílsko-peruánskej hranici.
14:48
They'veMali sme come out of the jungledžungle
334
876617
1704
Vyšli z džungle
14:50
askingpýta for help.
335
878321
1741
s prosbou o pomoc.
14:52
They were shotshot at,
336
880062
1406
Strieľali na nich
14:53
theirich malocasmalocas, theirich
longhouseslonghouses, were burnedhorel.
337
881468
2737
a vypálili ich domy malocas.
14:56
Some of them were massacredzmasakrovali.
338
884205
2503
Niektorých zmasakrovali.
14:58
UsingPomocou automaticAutomatické weaponszbrane to
slaughterzabitie uncontacteduncontacted peoplesnárody
339
886708
5786
Vyvražďovanie nekontaktovaných
kmeňov samopalmi
15:04
is the singlejednoposteľová mostväčšina despicableJa, zloduch and
disgustingodporný humančlovek rightspráva abusezneužívanie
340
892494
4232
je najpodlejší a najhnusnejší
prečin proti ľudskosti
15:08
on our planetplanéta todaydnes, and it has to stop.
341
896726
2945
dnešného sveta a musí skončiť.
15:11
(ApplausePotlesk)
342
899671
6534
(potlesk)
15:18
But let me concludeuzavrieť by sayingpríslovie,
343
906205
2723
Na záver chcem povedať,
15:20
this work can be spirituallyduchovne rewardingodmeňovanie,
344
908928
2864
že táto práca je duchovne napĺňajúca,
15:23
but it's difficultnáročný and
it can be dangerousnebezpečný.
345
911792
2844
ale je náročná a niekedy nebezpečná.
15:26
Two colleaguesspolupracovníci of minebaňa
passedodovzdaný away recentlynedávno
346
914636
2902
Dvaja moji kolegovia sa nedávno zabili
15:29
in the crashhavárie of a smallmalý planelietadlo.
347
917538
2365
pri havárii lietadla.
15:31
They were servingporcie the forestles
348
919903
1778
Slúžili v pralese
15:33
to protectchrániť those uncontacteduncontacted tribeskmene.
349
921681
2748
v záujme ochrany nekontaktovaných kmeňov.
15:36
So the questionotázka is, in conclusionzáver,
350
924429
1937
Takže otázkou na záver je,
15:38
is what the futurebudúcnosť holdsdrží.
351
926366
1825
čo prinesie budúcnosť?
15:40
These are the UrayUray people in BrazilBrazília.
352
928191
2097
Toto sú Urayci z Brazílie.
15:42
What does the futurebudúcnosť holdvydržať for them,
353
930288
1681
Čo prinesie budúcnosť im
15:43
and what does the futurebudúcnosť holdvydržať for us?
354
931969
2671
a čo prinesie nám?
15:46
Let's think differentlyodlišne.
355
934640
2481
Poďme myslieť inak.
15:49
Let's make a better worldsvet.
356
937121
1797
Poďme spraviť lepší svet.
15:50
If the climate'spodnebia going to changezmena,
357
938918
1918
Ak sa má zmeniť klíma,
15:52
let's have a climatepodnebie that changeszmeny for
the better rathertrochu than the worsehoršie.
358
940836
4081
nech sa zmení k lepšiemu, nie k horšiemu.
15:56
Let's livežiť on a planetplanéta
359
944919
3165
Poďme žiť na planéte
16:00
fullplne of luxuriantbujný vegetationvegetácie,
360
948084
2820
plnej bujnej vegetácie,
16:02
in whichktorý isolatedizolovaný peoplesnárody
361
950904
2106
kde budú môcť izolované kmene
16:05
can remainzostať in isolationizolácia,
362
953010
1859
zostať v izolácii,
16:06
can maintainudržiavať that mysterytajomstvo
363
954869
1973
uchovať si svoje tajomstvá
16:08
and that knowledgevedomosti
364
956842
1526
a vedomosti,
16:10
if they so choosezvoliť.
365
958368
1645
ak si to budú priať.
16:12
Let's livežiť in a worldsvet
366
960013
2115
Poďme žiť vo svete,
16:14
where the shamansšamani livežiť in these forestslesy
367
962128
2369
kde v lesoch žijú šamani
16:16
and healliečiť themselvessami and us
368
964497
2944
a liečia seba aj nás
16:19
with theirich mysticalmystické plantsrastliny
369
967441
2737
tajomnými rastlinami
16:22
and theirich sacredposvätný frogsžaby.
370
970178
2057
a zázračnými žabami.
16:24
Thanksvďaka again.
371
972235
1847
Ďakujem ešte raz.
16:26
(ApplausePotlesk)
372
974082
3919
(potlesk)
Translated by Petra Submarine
Reviewed by Linda Magáthová

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mark Plotkin - Amazonian ethnobotanist
As fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge.

Why you should listen

Mark Plotkin is an ethnobotanist, studying the traditional uses for plants in Central and South America forests. He works closely with shamans, community leaders who practice traditional healing techniques using plants and animals, learned over uncounted generations. But when forests are disrupted (by illegal logging, for instance), that knowledge risks being lost. Plotkin's work helps to collect and share shamanic learning, with a twofold goal: to preserve the rainforest by showing its value as a source of yet-to-be-discovered pharmaceuticals.
 
Plotkin pioneered his research working with the Trio Indians of southern Suriname, and has also worked with elder shamans from Mexico, Panama, Venezuela, Ecuador, Peru, Colombia and Brazil. He's the author of the best-selling book Tales of a Shaman's Apprentice. With his wife, Liliana Madrigal, he co-founded the Amazon Conservation Team, a group that helps indigenous people purchase and protect their sacred sites.

 

More profile about the speaker
Mark Plotkin | Speaker | TED.com