ABOUT THE SPEAKER
Joseph Lekuton - Kenyan MP
A teacher, writer and member of the Kenyan parliament, Joseph Lekuton has an inspiring vision for Kenya.

Why you should listen

Born into a Maasai tribe in Northern Kenya, Joseph Lekuton was chosen to attend a missionary boarding school as a child -- sometimes walking 50 miles during vacations to find and rejoin his nomadic family. He won a scholarship to St. Lawrence University, then attended Harvard, and worked as a writer and history teacher in Virginia. He was named a National Geographic Energing Explorer for his work in sharing the culture of Kenya with America, including efforts to share educational resources with nomadic children through the BOMA Fund and Cows for Kids.

In 2006, after a plane crash killed five members of the Kenyan parliament, Lekuton decided to return to Kenya and stand for election to fill the seat in his region. He won a parliamentary seat in the 2006 by-election, and was a member of the winning party in the December 2007 elections -- the results of which continue to be contested throughout Kenya.

More profile about the speaker
Joseph Lekuton | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2007

Joseph Lekuton: A parable for Kenya

Joseph Lekuton spune o parabolǎ despre Kenya

Filmed:
226,268 views

Joseph Lekuton, un membru al parlamentului din Kenya, începe sǎ povesteascǎ despre cum a primit o educaţie remarcabilǎ, iar apoi continuǎ cu o parabolǎ despre cum poate Africa sǎ creascǎ. Mesajul sǎu plin de speranţǎ este deosebit de relevant.
- Kenyan MP
A teacher, writer and member of the Kenyan parliament, Joseph Lekuton has an inspiring vision for Kenya. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
My nameNume is JosephIosif, a MemberMembru of ParliamentParlamentul in KenyaKenya.
0
0
3000
Numele meu este Joseph, sunt membru al Parlamentului din Kenya.
00:21
PicturePoze pentru a MaasaiMariana villagesat,
1
3000
2000
Imaginaţi-vǎ un sat, Masai.
00:23
and one eveningseară, governmentGuvern soldierssoldati come, surroundsurround, the villagesat
2
5000
4000
Într-o searǎ, soldaţi guvernamentali vin şi înconjoarǎ satul,
00:27
and askcere eachfiecare eldermai mare to bringaduce one boybăiat to schoolşcoală.
3
9000
2000
şi cer fiecǎrui bǎtrân sǎ trimitǎ un bǎiat la şcoalǎ.
00:29
That's how I wenta mers to schoolşcoală --
4
11000
2000
Aşa am ajuns eu sǎ merg la şcoalǎ --
00:31
prettyfrumos much a governmentGuvern guy pointingarătând a gunarmă
5
13000
2000
un om al guvernului cu arma îndreptatǎ
00:33
and told my fatherTată, "You have to make a choicealegere."
6
15000
2000
spre tatǎl meu, spunând, "Trebuie sǎ iei o hotǎrâre."
00:35
So, I walkedumblat very comfortablyconfortabil to this missionarymisionar schoolşcoală
7
17000
3000
Aşa cǎ am mers liniştit pe jos pânǎ la o şcoalǎ misionarǎ,
00:38
that was runalerga by an AmericanAmerican missionarymisionar,
8
20000
2000
condusǎ de misionari americani.
00:40
and the first thing the AmericanAmerican missionarymisionar gavea dat me was a candybomboane.
9
22000
3000
Primul lucru primit de la misionarul american a fost o bomboanǎ.
00:43
I had never in my life ever tastedgustat candybomboane.
10
25000
2000
Nu gustasem niciodatǎ dulciuri.
00:45
So I said to myselfeu insumi, with all these hundredsută other boysbăieți,
11
27000
2000
Aşa cǎ mi-am zis, la fel ca celălalte sute de bǎieţi,
00:47
this is where I belongaparține. (LaughterRâs)
12
29000
3000
cǎ aici este locul meul. Am rǎmas --
00:50
StayedA rămas
13
32000
1000
(Râsete)
00:51
when everybodytoata lumea elsealtfel was droppingcădere out.
14
33000
2000
-- atunci când toţi ceilalţi renunţau.
00:53
My familyfamilie movedmutat; we're nomadsnomazii.
15
35000
2000
Familia mea se mutase. Eram nomazi.
00:55
EveryFiecare time schoolşcoală closedînchis -- it was a boardingîmbarcare schoolşcoală and I was sevenȘapte --
16
37000
2000
Mereu când se termina şcoala -- era şcoalǎ cu internat, şi aveam şapte ani--
00:57
you had to travelvoiaj untilpana cand you find them.
17
39000
2000
trebuia sǎ cǎlatoresc ca sǎ-i gǎsesc.
00:59
FiftyCincizeci milesmile, 40 milesmile, it doesn't mattermaterie.
18
41000
2000
50 de mile, 40 de mile, nu conta.
01:01
You sleptdormit in the bushtufiș, but you keptținut going.
19
43000
2000
Dormeam în sǎlbǎticie, dar continuam sǎ merg.
01:03
And I stayedau stat. I don't know why I stayedau stat, but I stayedau stat.
20
45000
3000
Am rǎmas la şcoalǎ. Nu ştiu de ce am rǎmas, dar am rǎmas.
01:06
And all of a suddenbrusc I passeda trecut the nationalnaţional examinationexaminare,
21
48000
4000
Şi dintr-o datǎ, am trecut examenele naţionale,
01:10
foundgăsite myselfeu insumi in a very beautifulfrumoasa highînalt schoolşcoală in KenyaKenya.
22
52000
3000
şi m-am trezit într-un liceu foarte bun din Kenya.
01:13
And I finishedterminat highînalt schoolşcoală. And just walkingmers, I foundgăsite a man
23
55000
4000
Am terminat şi liceul. Am continuat, şi am gǎsit pe cineva
01:17
who gavea dat me a fulldeplin scholarshipBursa to the UnitedMarea StatesStatele.
24
59000
3000
care mi-a dat o bursǎ integralǎ în Statele Unite.
01:20
My mothermamă still livesvieți in a cow-dungbalega de vaca hutcolibă,
25
62000
2000
Mama mea încǎ locuia într-o colibǎ din bǎlegar
01:22
nonenici unul of my brothersfrați are going to schoolşcoală,
26
64000
2000
niciunul din fraţii mei nu mergea la şcoalǎ
01:24
and this man told me, "Here, go."
27
66000
2000
Iar acest om îmi spune, "Poftim, du-te."
01:26
So I got a scholarshipBursa to StSt. LawrenceLawrence UniversityUniversitatea, UpstateInchisoare NewNoi YorkYork;
28
68000
4000
Am primit o bursǎ la Universitatea St. Lawrence, statul New York.
01:30
finishedterminat that. And then after that I wenta mers to HarvardHarvard GraduateAbsolvent SchoolScoala;
29
72000
5000
Am terminat acolo, şi dupǎ asta am mers la Harvard Graduate School.
01:35
finishedterminat that. And then I workeda lucrat in DCDC a little bitpic:
30
77000
3000
Am terminat, iar apoi am lucrat un pic în DC.
01:38
I wrotea scris a bookcarte for NationalNaţionale GeographicGeografice and taughtînvățat historyistorie, U.S. historyistorie.
31
80000
3000
Am scris o carte pentru National Geographic, şi am predat istorie, istoria SUA.
01:41
And everyfiecare time, I keptținut going back home
32
83000
3000
De fiecare datǎ când mǎ duceam acasǎ,
01:44
listeningascultare to the problemsProbleme of these people --
33
86000
2000
ascultam problemele acestor oameni,
01:46
sickbolnav people, people with no waterapă, all this stuffchestie --
34
88000
2000
oameni bolnavi, oameni fǎrǎ apǎ curentǎ, toate aceste lucruri.
01:48
and everyfiecare time I go back to AmericaAmerica, I keptținut thinkinggândire about them.
35
90000
3000
De fiecare datǎ când mǎ întorceam în America, mǎ tot gândeam la ei.
01:51
Then one day, an eldermai mare gavea dat me a storypoveste and this storypoveste wenta mers like this:
36
93000
4000
Apoi, într-o zi, un bǎtrân mi-a spus o poveste, care era în felul urmǎtor:
01:55
long time agoîn urmă, there was a bigmare warrăzboi betweenîntre tribestriburi.
37
97000
5000
Demult, a fost un rǎzboi mare între triburi.
02:00
And there was this specificspecific tribetrib that was really afraidsperiat of this other LuhyaLuhya tribetrib.
38
102000
3000
Şi era un anume trib cǎruia îi era foarte fricǎ de un alt trib, Luhya.
02:03
And everyfiecare time, they senttrimis scoutscercetasi out there to make sure no one attackedatacat them.
39
105000
3000
Şi de fiecare datǎ, trimiteau iscoade sǎ se asigure cǎ nu vor fi atacaţi.
02:06
So one day, the scoutscercetasi camea venit runningalergare and told the villagerssăteni,
40
108000
4000
Într-o zi, iscoadele se întorc în fugǎ, spunând:
02:10
"The enemiesinamici are comingvenire. Only halfjumătate an hourora away, they'llei vor be here."
41
112000
3000
"Vin duşmanii, sunt la numai jumate de orǎ depǎrtare şi vin repede."
02:13
So people scrambledamestecate, tooka luat theiral lor things and readygata to go, movemișcare out.
42
115000
4000
Aşa cǎ oamenii s-au panicat, au luat ce au putut, şi au fugit.
02:17
But there were two menbărbați:
43
119000
2000
Erau însǎ doi oameni,
02:19
one man was blindORB, one man had no legspicioare -- he was bornnăscut like that.
44
121000
3000
unul orb, şi unul fǎrǎ picioare -- aşa se nǎscuseră.
02:22
The leaderlider of the chiefsşefii said, "No, sorry. We can't take you. You'llVă veţi slowîncet us down.
45
124000
4000
Însǎ şeful cel mare le-a zis, "Ne pare rǎu, nu vǎ putem lua, ne veţi încetini.
02:26
We have to fleefugă our womenfemei and childrencopii, we have to runalerga."
46
128000
4000
Trebuie sǎ ne gândim la femeile şi copiii noştrii, trebuie sǎ fugim."
02:30
And they were left behindin spate, waitingaşteptare to diea muri.
47
132000
3000
Au fost abandonaţi, lǎsaţi sǎ moarǎ.
02:33
But these two people workeda lucrat something out.
48
135000
3000
Însǎ cei doi au gǎsit o soluţie.
02:36
The blindORB man said, "Look, I'm a very strongputernic man but I can't see."
49
138000
3000
Cel orb spuse, "Iatǎ, sunt un om puternic, însǎ nu vǎd."
02:39
The man with no legspicioare saysspune, "I can see as fardeparte as the endSfârşit of the worldlume,
50
141000
3000
Omul fǎrǎ picioare zise, "Eu pot sǎ vǎd pânǎ la capǎtul lumii,
02:42
but I can't saveSalvați myselfeu insumi from a catpisică, or whateverindiferent de animalsanimale."
51
144000
5000
însǎ nu mǎ pot apǎra nici mǎcar de o pisicǎ, sau orice alt animal."
02:47
So the blindORB man wenta mers down on his kneesgenunchi, down like this,
52
149000
4000
Aşǎ cǎ cel orb s-a lǎsat jos în genunchi,
02:51
and told the man with no legspicioare to go over his back, and stooda stat up.
53
153000
3000
şi i-a zis celui fǎrǎ picioare sǎ se agaţe de spatele lui, şi s-a ridicat.
02:54
The man on toptop can see, the blindORB man can walkmers pe jos.
54
156000
3000
Cel de sus putea sǎ vadǎ, iar cel orb, sǎ umble.
02:57
And these guys tooka luat off, followedurmat the footstepspe urmele of the villagerssăteni
55
159000
3000
Au pornit dupǎ urmele celorlalţi din sat,
03:00
untilpana cand they foundgăsite and passeda trecut them.
56
162000
4000
pânǎ i-au ajuns şi i-au întrecut.
03:05
So, this was told to me in a setupconfigurare of eldersbătrâni.
57
167000
4000
Asta mi-a fost povestit de cǎtre un grup de bǎtrâni.
03:09
And it's a really poorsărac areazonă. I representreprezinta NorthernNord KenyaKenya:
58
171000
3000
Fiind vorba de o zonǎ foarte sǎracǎ; eu reprezint nordul ţǎrii,
03:12
the mostcel mai nomadicnomad, remotela distanta areaszone you can even find.
59
174000
4000
zonele cele mai inacesibile posibil, locuite de nomazi.
03:16
And that man told me, "So, here you are.
60
178000
2000
Acel om mi-a zis, "Eşti aici,
03:18
You've got a good educationeducaţie from AmericaAmerica,
61
180000
2000
ai primit o educaţie bunǎ în America,
03:20
you have a good life in AmericaAmerica; what are you going to do for us?
62
182000
4000
ai o viaţǎ bunǎ în America, ce vei face pentru noi?
03:25
We want you to be our eyesochi, we'llbine give you the legspicioare.
63
187000
3000
vrem ca tu sǎ fii ochii noştri, iar noi îţi vom da picioarele.
03:28
We'llVom walkmers pe jos you, you leadconduce us."
64
190000
2000
Noi te vom duce, iar tu sǎ ne spui încotro."
03:30
So the opportunityoportunitate camea venit, and I was always thinkinggândire about that:
65
192000
3000
Aşa cǎ s-a ivit oportunitatea, la care mǎ gândisem de mult,
03:33
"what can I do to help my people?
66
195000
2000
ce pot sǎ fac sǎ-mi ajut poporul?
03:35
EveryFiecare time you go to an areazonă where for 43 yearsani of independenceindependenţă,
67
197000
3000
Mereu când mergi într-o zonǎ, unde de 43 de ani, de când suntem independenţi,
03:38
we still don't have basicde bază healthsănătate facilitiesfacilităţi.
68
200000
3000
încǎ nu existǎ facilitǎţi sanitare de bazǎ.
03:41
A man has to be transportedtransportate in a wheelbarrowroabă
69
203000
2000
Omul trebuie transportat cu roaba
03:43
20, 30 kilometerskilometri for a hospitalspital. No cleancurat drinkingbăut waterapă.
70
205000
2000
20, 30 de kilometrii pânǎ la spital. Nu existǎ apǎ potabilǎ.
03:45
So I said, "I'm going to dedicatededica myselfeu insumi.
71
207000
3000
Aşa cǎ m-am hotǎrât, "Asta voi face,
03:48
I'm leavinglăsând AmericaAmerica. I'm going to runalerga for officebirou."
72
210000
3000
Voi pǎrǎsi America. Voi candida la alegeri."
03:51
So last JulyIulie ... I movedmutat from AmericaAmerica in JuneIunie, rana fugit in JulyIulie electionalegere and woncastigat.
73
213000
8000
În iulie -- M-am mutat înapoi în iunie -- am candidat la alegerile din iulie şi am câştigat.
03:59
And I camea venit for them, and that's my goalpoartă.
74
221000
4000
Am venit înapoi pentru ei, acesta este scopul meu.
04:03
And right now I have in placeloc, for the last ninenouă monthsluni,
75
225000
3000
Iar acum, de nouǎ luni, am implementat
04:06
a planplan that in fivecinci yearsani, everyfiecare nomadNomad will have cleancurat drinkingbăut waterapă.
76
228000
8000
un plan ca în cinci ani, fiecare nomad sǎ aibǎ acces la apǎ potabilǎ.
04:14
We're buildingclădire dispensariesdispensare acrosspeste that constituencycircumscripție electorală.
77
236000
3000
Construim dispensare prin toatǎ circumscripţia.
04:17
I'm askingcer my friendsprieteni from AmericaAmerica to help
78
239000
2000
Le cer prietenilor mei din America sǎ mǎ ajute
04:19
with bringingaducere nursesasistente medicale or doctorsmedici to help us out.
79
241000
3000
sǎ aduc asistente şi doctori care sǎ ne ajute.
04:22
I'm tryingîncercat to improveîmbunătăţi infrastructureinfrastructură.
80
244000
3000
Încerc sǎ îmbunǎtǎţesc infrastructura.
04:25
I'm usingutilizând the knowledgecunoştinţe I receivedprimit from the UnitedMarea StatesStatele
81
247000
2000
Îmi folosesc cunoştinţele dobândite în Statele Unite
04:27
and from my communitycomunitate to movemișcare them forwardredirecţiona.
82
249000
3000
şi de la propria comunitate ca sǎ îi ajut sǎ progreseze.
04:30
I'm tryingîncercat to developdezvolta homegrownhomegrown solutionssoluţii to our issuesprobleme
83
252000
4000
Încerc sǎ dezvolt soluţii locale pentru problemele noastre.
04:34
because we realizerealiza that people from outsidein afara can come and help us,
84
256000
3000
Pentru cǎ ştim, ne dǎm seamǎ, cǎ alţii pot sǎ vinǎ şi sǎ ne ajute,
04:37
but if we don't help ourselvesnoi insine, there's nothing we can do.
85
259000
3000
însǎ dacǎ nu ne ajutǎm noi înşine, nu rezolvǎm nimic.
04:40
So my planplan right now as I continuecontinua with introducingIntroducand studentselevi to differentdiferit fieldscâmpuri --
86
262000
5000
Aşa cǎ planul meu acum, pe mǎsurǎ ce sprijin studenţi în diverse specializǎri--
04:45
some becomedeveni doctorsmedici, some lawyersavocați --
87
267000
2000
unii vor devenii medici, alţii avocaţi --
04:47
we want to producelegume şi fructe a comprehensivecuprinzător groupgrup of people, studentselevi,
88
269000
2000
este sǎ creǎm un grup de oameni, studenţi
04:49
who can come back and help us see a communitycomunitate growcrește
89
271000
3000
care se vor întoarce şi vor ajuta aceastǎ comunitate,
04:52
that is in the middlemijloc of a hugeimens economiceconomic recessionrecesiune.
90
274000
4000
aflatǎ intr-o recesiune economicǎ majorǎ, sǎ creascǎ.
04:56
So as I continuecontinua to be a MemberMembru of ParliamentParlamentul
91
278000
3000
Aşa cǎ voi fi în continuare un parlamentar,
04:59
and as I continuecontinua listeningascultare to all of you talkingvorbind about botanyBotanica,
92
281000
3000
şi vǎ voi asculta în continuare, în timp ce vorbiţi despre botanicǎ,
05:02
talkingvorbind about healthsănătate, talkingvorbind about democracydemocraţie, talkingvorbind about newnou inventionsinventii,
93
284000
3000
despre sǎnǎtate, despre democraţie, despre noi invenţii,
05:05
I'm hopingîn speranța that one day in my ownpropriu little communitycomunitate --
94
287000
3000
cu speranţa ca într-o bună zi, în cadrul acestei mici comunitǎţi --
05:08
whichcare is 26,000 squarepătrat kilometerskilometri,
95
290000
2000
de 26,000 kilometrii pǎtraţi,
05:10
maybe fivecinci timesori the sizemărimea of RhodeRhode IslandInsula -- with no roadsdrumuri,
96
292000
4000
cam de cinci ori cât statul Rhode Island, fǎrǎ drumuri--
05:14
we'llbine be ablecapabil to becomedeveni a modelmodel to help othersalții developdezvolta.
97
296000
4000
vom reuşi sǎ devenim un model de urmat şi pentru dezvoltarea altora.
05:18
Thank you very much. (ApplauseAplauze)
98
300000
2000
Vǎ mulţumesc foarte mult.
Translated by Arnold Platon
Reviewed by Mihai Olteanu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joseph Lekuton - Kenyan MP
A teacher, writer and member of the Kenyan parliament, Joseph Lekuton has an inspiring vision for Kenya.

Why you should listen

Born into a Maasai tribe in Northern Kenya, Joseph Lekuton was chosen to attend a missionary boarding school as a child -- sometimes walking 50 miles during vacations to find and rejoin his nomadic family. He won a scholarship to St. Lawrence University, then attended Harvard, and worked as a writer and history teacher in Virginia. He was named a National Geographic Energing Explorer for his work in sharing the culture of Kenya with America, including efforts to share educational resources with nomadic children through the BOMA Fund and Cows for Kids.

In 2006, after a plane crash killed five members of the Kenyan parliament, Lekuton decided to return to Kenya and stand for election to fill the seat in his region. He won a parliamentary seat in the 2006 by-election, and was a member of the winning party in the December 2007 elections -- the results of which continue to be contested throughout Kenya.

More profile about the speaker
Joseph Lekuton | Speaker | TED.com