Tanya Menon: The secret to great opportunities? The person you haven't met yet
Таня Менон: Как расширить границы своих возможностей? Благодаря людям, с которыми вы ещё не знакомы
Tanya Menon speaks, writes and consults on collaboration. Her research focuses on how people think about their relationships and the habits that allow them to build positive connections with other people. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
на программе MBA
my students years later.
я вижусь со своими студентами тут и там.
a funny thing happens.
происходит нечто интересное.
как они выглядели в студенческие годы,
in the classroom they were sitting.
they were sitting with as well.
any special superpowers of memory.
феноменальная память.
favorite people in their favorite seats.
вместе со своими товарищами —
they stay with them for the whole year.
проводили вместе весь учебный год.
for my students is they're at risk
заключается в том,
with just a few people
зная всего несколько человек,
for an international, diverse network.
из других стран и социальных групп.
so that they can get great networks.
чтобы обзавестись деловыми связями.
in our lives, in our school, in work,
весьма ограничен в колледже или на работе,
задуматься вот о чём:
brought a friend along for this talk?
на это выступление с другом или друзьями?
at your friend a little bit.
there's nothing wrong with this.
и в этом нет ничего плохого.
around people who are similar.
среди тех, на кого он похож.
в трудной ситуации, не правда ли?
we're on a precipice, right?
when we need new ideas,
когда нам нужны свежие идеи,
when we need new resources --
когда мы ищем дополнительные ресурсы —
for living in a clique.
свой круг общения к узкой группе людей.
had a famous paper
известен нам как автор статьи
is he asked people
most people don't get their jobs
что большинство людей находили работу
their mother, their significant other.
отца, мать или супруга,
people who they just met.
с которыми они только что познакомились.
the problem is with your strong ties,
проблему сильных связей,
significant other, for example.
о своей второй половинке.
пересекается.
Ведь правда же?
people you just met today --
те, с кем вы встретились лишь сегодня,
to a whole new social world.
в огромный, новый социальный мир.
с которым мы можем пуститься
ticket to travel our social worlds,
но мы не так часто им пользуемся.
недалеко от дома.
с вами вот о чём.
human beings so close to home,
поблизости от дома
a little bit more intentional
по социальной вселенной?
a more imperfect social search engine.
социальную поисковую систему.
я имею в виду то,
and filtering your friends.
благодаря кругу своих знакомств.
I want to get a great opportunity."
получить уникальные возможности»,
are so fundamentally predictable."
весьма предсказуем».
который вы проходите каждый день.
is that you start at home,
что ваш путь начинается у дома,
в колледж или на работу,
the same staircase or elevator,
или в том же лифте.
the same bathroom --
в ту же уборную, что и всегда,
you're seeing exactly the same people.
что вы видите одних и тех же людей.
slightly more inefficient.
не таким практичным способом.
network of people.
совершенно новый круг людей.
we are actually filtering.
как мы отбираем знакомых.
we are looking at them, we meet them,
с незнакомым человеком,
"You're relevant."
«Этот может пригодиться».
We can't even help it.
to do instead is to fight your filters.
производить подобного рода отбор.
around this room,
сегодня в этой аудитории,
the least interesting person that you see,
самого неинтересного, по вашему мнению,
постарайтесь завязать с ним знакомство.
over the next coffee break.
even further than that.
the most irritating person you see as well
который вас больше всего раздражает,
is you are forcing yourself
чего мы не хотим видеть,
меньше всего хотели бы иметь дело.
you don't want to connect with,
свой социальный мир.
расширить социальный мир,
что у нас есть выбор,
Что же в таких случаях делаю я?
but you know what I do?
in their favorite seats.
на своих привычных местах.
с разными типами людей,
происходили «случайные» встречи
bumps in the network
to connect with each other.
of an intervention at Harvard University.
социальные вмешательства в Гарварде.
the rooming groups,
people are not choosing those roommates.
без права выбора соседей по комнате.
самых разных рас и национальностей.
all different ethnicities.
with those roommates,
кто-то и испытывает дискомфорт.
that initial discomfort.
чувствовать себя комфортнее.
commonalities with people.
сплочённость с другими людьми.
"take someone out to coffee."
«позовите кого-нибудь на кофе».
о социальных агрегациях,
is you can't choose;
состоит в том, что у их членов нет выбора,
you're going to meet in that place.
кого встретят в том или ином месте.
the paradox is, interestingly enough,
социальных агрегаций
чтобы добиться их случайности.
on every single floor.
своя комната для корреспонденции.
who would bump into each other
могли случайно встретиться
виделись друг с другом.
into each other anyway.
there was only one mail room,
одна комната для корреспонденции,
from all over that building
in that social hub.
в определении потока людей
from your social habits?
of unpredictable diversity?
гетерогенные слои населения?
some wonderful examples.
замечательных примеров:
pickup basketball games,
во время любительских игр
is when they go to a dog park.
это, пожалуй, мой любимый пример.
than online dating when they're there.
даже лучше, чем сайты знакомств.
I want you to think about
чтобы вы подумали о том,
мы пропускаем всех окружающих.
a little more inefficient,
a more imprecise social search engine.
социальные поисковые системы.
благодаря которому мы сможем начать
to widen your travels,
что необходимо помнить.
a second-class ticket
в путешествие по социальным мирам,
в вагон второго класса.
when we reach out to people.
чтобы обратиться к другим людям.
a very eventful year.
весьма насыщенный год.
и принять предложение о трудоустройстве,
overseas and accept it,
о которой я так мечтала.
what ended up happening was,
new identity as a mother.
of advice from people.
начали давать мне массу советов.
more than any other advice was,
профессиональные знакомства».
is breaking down,
is to try and reach out
on a much larger scale.
в рамках более крупной выборки населения.
and low socioeconomic status people,
социоэкономическими статусами.
in a baseline condition,
чувствовали себя комфортно.
our lower socioeconomic status people,
внутреннего комфорта представители
были склонны обратиться за помощью
were actually reaching out to more people.
в выборе способа знакомства.
in how they were networking.
к разнородным слоям населения
to think about maybe losing a job.
представить себя безработными.
completely differed.
менялся коренным образом.
становились более замкнутыми.
people reached inwards.
к меньшему числу людей,
были более однородными.
people thought of more people,
социоэкономического статуса
to bounce back from that setback.
чтобы быстро оправиться от безработицы.
можно сделать из этого эксперимента.
spontaneously unfriended
your dad and your dog.
we need our networks the most.
в друзьях и знакомых больше всего.
We're doing it to ourselves.
И мы это делаем по своей доброй воле.
when we are being bullied,
когда нас притесняют,
и теряем силу духа.
isolating ourselves,
don't see our resources.
не в состоянии увидеть имеющиеся ресурсы.
не видим никаких возможностей для себя.
we don't see our opportunities.
at your list of Facebook friends
своих друзей в фейсбуке
of people who are there
помимо тех людей,
automatically come to mind.
one of the things we did was,
мы использовали выводы,
research on self-affirmation:
о самоутверждении человека,
из позиций ваших ценностей
с учётом ваших сильных сторон.
and I were able to do is,
мы пришли к выводу,
who had affirmed themselves first
люди были более склонны
be threatening to them.
скорее всего восприняли бы как угрозу.
you asked somebody for a favor.
в котором вы просили кого-то об услуге.
at the language that you used.
как вы выразили свою просьбу.
represents a metaphor.
с балансовым отчётом, бухгалтерией,
in a transactional way,
в мир деловых сделок,
to us as human beings.
and reaching out to people
к связям между людьми
более по-человечески.
("please"), «спасибо» ("thank you"),
"you're welcome" in other languages.
в других языках
translation of these words.
that helps us impose upon other people
вашу позицию по отношению к другим людям
Italian, French,
по-французски будет звучать
«благоволение», «милосердие».
or transactional about those words.
связанного со сделками.
[you're welcome].
на психологии влияния,
Robert Cialdini says
платить добром за добро.
the transaction a little bit more.
отношения бизнес-сделкам
do the same for me.'"
для меня то же самое».
to not think in transactional ways,
изъясняться языком бизнеса,
to make it a little bit more invisible.
делать это более тактично.
"You're welcome," means,
need to go through those formalities."
К чему все эти церемонии?»
как «Приходите ещё».
is "Come back to me."
вы захотите сказать «не за что»,
eliminate the transaction
из вашей фразы понятие сделок
or "That's what friends are for."
«Был рад помочь» или «Мы же друзья».
you think about this ticket that you have
как поступить с тем билетом,
всю социальную вселенную.
«Жизнь — это путешествие».
"Life is a journey." Right?
some leave at different stops,
другие выходят на своих остановках,
Очень красиво сказано.
it's a beautiful one.
a different metaphor.
о другой метафоре.
being a passenger on that train,
вы являетесь пассивным участником,
к какому-то месту назначения.
не представить себя
through the social universe.
обязательно где-нибудь встретимся.
ABOUT THE SPEAKER
Tanya Menon - Organizational psychologistTanya Menon speaks, writes and consults on collaboration. Her research focuses on how people think about their relationships and the habits that allow them to build positive connections with other people.
Why you should listen
Tanya Menon is fascinated that in a time when we can instantaneously connect with nearly the whole world, we often instead filter our relationships even more narrowly. As such, we often get stuck in dead ends, missing out on new people, ideas and opportunities. Menon and her collaborators have studied the often mundane feelings and innocuous daily habits that cause people to remain in their social comfort zone and produce this polarization. And they have also explored ways that we can be more intentional about navigating the social world.
Menon is Associate Professor at the Ohio State University’s Fisher College of Business. Her research has been cited in the Wall Street Journal, Boston Globe, Chicago Tribune and The Financial Times. She is Associate Editor at Management Science journal, an award-winning teacher, and she has done keynotes, consulting and training for organizations all over the world. Her book with Dr. Leigh Thompson, Stop Spending, Start Managing: Strategies to Transform Wasteful Habits (2016, Harvard Business Review Press) explores various social traps people face in business, and how to overcome them.
Menon earned a bachelor's degree in sociology from Harvard University in 1995 and her Ph.D. from the Stanford Graduate School of Business. Her goal as a researcher, educator, consultant and parent is to create new ways for people to connect with each other so that they can live richer and more creative lives. She hopes that her work will help people intentionally create new habits to live a wider life and also share them widely.
Tanya Menon | Speaker | TED.com