ABOUT THE SPEAKER
Tracy Chevalier - Author
Novelist Tracy Chevalier is the author of "Girl With a Pearl Earring."

Why you should listen

Tracy Chevalier pulls stories from paintings and historical episodes, finding the human thread behind opaque images. Her best-known book is Girl With a Pearl Earring, inspired by a Vermeer painting; other books include The Lady and the Unicorn and Burning Brightabout two children who become neighbours of William Blake. Her upcoming book, The Last Runaway, tells a story from the Underground Railroad.

For the anthology Imagined Lives, she wrote about an unknown portrait sitter whom she calls "Rosy." Hear the podcast of her story. and find more stories from the National Portrait Gallery.

More profile about the speaker
Tracy Chevalier | Speaker | TED.com
TEDSalon London Spring 2012

Tracy Chevalier: Finding the story inside the painting

Трейси Шевалье: Картины и их истории

Filmed:
1,389,986 views

Когда Трейси Шевалье смотрит на картины, она воображает истории, скрывающиеся за ними. Как художник встретил свою модель? Чем можно объяснить её взгляд? Почему этот человек... краснеет? Она делится с нами тремя историями. Все они вдохновлены портретами, в том числе тем полотном, которое привело её к написанию бестселлера «Девушка с жемчужной серёжкой».
- Author
Novelist Tracy Chevalier is the author of "Girl With a Pearl Earring." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm going to tell you about an afflictionнедуг I sufferстрадать from.
0
516
4107
Я расскажу вам о том,
что меня сильно мучит.
00:20
And I have a funnyвеселая feelingчувство that quiteдовольно a fewмало of you
1
4623
2504
Подозреваю, что многие из вас
00:23
sufferстрадать from it as well.
2
7127
1920
тоже от этого страдают.
00:24
When I'm walkingгулять пешком around an artИзобразительное искусство galleryгалерея,
3
9047
2097
Когда я хожу по картинной галерее,
00:27
roomsномера and roomsномера fullполный of paintingsкартины,
4
11144
2103
зал за залом,
00:29
after about 15 or 20 minutesминут,
5
13247
4517
после 15-20-ти минут
я ловлю себя на мысли,
00:33
I realizeпонимать I'm not thinkingмышление about the paintingsкартины.
6
17764
1891
что я уже не думаю о картинах.
00:35
I'm not connectingсоединительный to them.
7
19655
1608
Я сосредоточена не на них,
00:37
InsteadВместо, I'm thinkingмышление about that cupкружка of coffeeкофе
8
21263
2504
а на той чашечке кофе,
00:39
I desperatelyв отчаянии need to wakeбудить me up.
9
23767
3000
которая мне так необходима,
чтобы проснуться.
00:42
I'm sufferingстрадающий from galleryгалерея fatigueусталость.
10
26767
3184
Это признаки музейной усталости.
00:45
How manyмногие of you out there sufferстрадать from --
11
29951
2376
Кто из вас страдает от неё?
00:48
yes. Haха haха, haха haха!
12
32327
2005
Да. Ха-ха!
00:50
Now, sometimesиногда you mightмог бы last longerдольше
13
34332
2150
Возможно, вас хватит на более,
00:52
than 20 minutesминут, or even shorterкороче,
14
36482
2094
чем 20 минут, возможно, менее.
00:54
but I think we all sufferстрадать from it. And do you have
15
38576
2214
Но думаю, мы все от этого страдаем.
00:56
the accompanyingсопровождая guiltвина?
16
40790
2081
И есть ли у вас при этом
чувство вины?
00:58
For me, I look at the paintingsкартины on the wallстена
17
42871
2987
Я, например, смотрю на полотно на стене
01:01
and I think, somebodyкто-то has decidedприняли решение to put them there,
18
45858
3015
и думаю: кто-то же повесил его туда,
01:04
thinksдумает they're good enoughдостаточно to be on that wallстена,
19
48873
2528
кто-то посчитал его достойным моего внимания,
01:07
but I don't always see it.
20
51401
1358
а я не всегда вижу его.
01:08
In factфакт, mostбольшинство of the time I don't see it.
21
52759
2664
Так и получается:
часто я просто не замечаю его.
01:11
And I leaveоставлять feelingчувство actuallyна самом деле unhappyнесчастный.
22
55423
3774
И я покидаю галерею с грустью.
01:15
I feel guiltyвиновный and unhappyнесчастный with myselfсебя,
23
59197
3467
Я недовольна собой,
меня мучит чувство вины.
01:18
ratherскорее than thinkingмышление there's something wrongнеправильно with the paintingкартина,
24
62664
2063
Я думаю, что проблема
01:20
I think there's something wrongнеправильно with me.
25
64727
1457
именно во мне, а не в картине.
01:22
And that's not a good experienceопыт, to leaveоставлять a galleryгалерея like that.
26
66184
2908
Нехорошо вот так покидать картинную галерею.
01:24
(LaughterСмех)
27
69092
1271
(Смех)
01:26
The thing is, I think we should give ourselvesсами a breakломать.
28
70363
2309
Думаю, нам надо успокоиться.
01:28
If you think about going into a restaurantресторан,
29
72672
2460
Когда вы идёте в ресторан
01:31
when you look at the menuменю, are you expectedожидаемый to orderзаказ
30
75132
3687
и просматриваете меню,
разве вам нужно заказывать
01:34
everyкаждый singleОдин thing on the menuменю?
31
78819
2183
все присутствующие там блюда?
01:36
No! You selectВыбрать.
32
81002
1882
Нет! Вы выбираете.
01:38
If you go into a departmentотдел storeмагазин to buyкупить a shirtРубашка,
33
82884
3175
Если вы идёте в магазин купить рубашку,
01:41
are you going to try on everyкаждый singleОдин shirtРубашка
34
86059
2977
разве вы будете примерять
каждую рубашку
01:44
and want everyкаждый singleОдин shirtРубашка?
35
89036
1328
или купите их все?
01:46
Of courseкурс not, you can be selectiveселективный. It's expectedожидаемый.
36
90364
4127
Конечно, нет. Вы сделаете выбор.
Это нормально.
01:50
How come, then, it's not so expectedожидаемый
37
94491
2621
Так почему же тогда
мы не должны выбирать,
01:53
to be selectiveселективный when we go to an artИзобразительное искусство galleryгалерея?
38
97112
2573
направляясь в картинную галерею?
01:55
Why are we supposedпредполагаемый to have a connectionсоединение with everyкаждый singleОдин paintingкартина?
39
99685
3295
Почему это мы должны любоваться
каждой картиной?
01:58
Well I'm tryingпытаясь to take a differentдругой approachподход.
40
102980
2704
Я изменила к этому подход.
02:01
And there's two things I do:
41
105684
1618
Я поступаю так:
02:03
When I go into a galleryгалерея, first of all, I go quiteдовольно fastбыстро,
42
107302
4494
первый раз я прохожусь по галерее
довольно быстро.
02:07
and I look at everything, and I pinpointопределить the onesте,
43
111796
4235
Я осматриваюсь
и выделяю для себя те полотна,
02:11
that make me slowмедленный down for some reasonпричина or other.
44
116031
3054
которые по какой-то причине
цепляют меня.
02:14
I don't even know why they make me slowмедленный down, but something
45
119085
2801
Я пока не знаю,
почему мне хочется остановиться у них,
02:17
pullsтянет me like a magnetмагнит
46
121886
2057
но что-то притягивает меня как магнит.
02:19
and then I ignoreигнорировать all the othersдругие, and I just go to that paintingкартина.
47
123943
3118
Затем я игнорирую другие полотна
и концентрируюсь на «моих».
02:22
So it's the first thing I do is, I do my ownсвоя curationкурирование.
48
127061
2464
Поэтому выбор — это первое, что я делаю.
02:25
I chooseвыберите a paintingкартина. It mightмог бы just be one paintingкартина in 50.
49
129525
3296
Я выбираю картину.
Возможно, я выберу 1 из 50-ти.
02:28
And then the secondвторой thing I do is I standстоять in frontфронт of that paintingкартина,
50
132821
3690
Затем я становлюсь
перед этим полотном
02:32
and I tell myselfсебя a storyистория about it.
51
136511
3077
и рассказываю себе о нём историю.
02:35
Why a storyистория? Well, I think that we are wiredпроводная,
52
139588
3598
Почему? Думаю, мы для этого рождены,
02:39
our DNAДНК tellsговорит us to tell storiesистории.
53
143186
3891
наша ДНК толкает нас
рассказывать истории.
02:42
We tell storiesистории all the time about everything,
54
147077
2369
Мы постоянно рассказываем истории,
обо всём,
02:45
and I think we do it because the worldМир is kindсвоего рода of a crazyпсих, chaoticхаотичный placeместо,
55
149446
5111
потому что наш мир
безумен и хаотичен,
02:50
and sometimesиногда storiesистории, we're tryingпытаясь to make senseсмысл of the worldМир a little bitнемного,
56
154557
3951
и с помощью историй
мы пытаемся придать ему смысл,
02:54
tryingпытаясь to bringприносить some orderзаказ to it.
57
158508
2169
упорядочить его.
02:56
Why not applyподать заявление that to our looking at paintingsкартины?
58
160677
3991
Почему бы не применить всё это
к картинам?
03:00
So I now have this sortСортировать of restaurantресторан menuменю
59
164668
3715
Я приготовила ресторанное меню
03:04
visitingпосещение of artИзобразительное искусство galleriesгалереи.
60
168383
3223
посещения картинной галереи.
03:07
There are threeтри paintingsкартины I'm going to showпоказать you now
61
171606
3208
Я покажу вам 3 полотна.
03:10
that are paintingsкартины that madeсделал me stop in my tracksтреков
62
174814
3064
Все они когда-то
заставили меня остановиться
03:13
and want to tell storiesистории about them.
63
177878
2546
и создать о них историю.
03:16
The first one needsпотребности little introductionвведение --
64
180424
3551
Первое полотно
не нуждается в представлении.
03:19
"Girlдевушка with a Pearlжемчужный EarringСерьга" by JohannesJohannes VermeerVermeer,
65
183975
3031
Это «Девушка с жемчужной серёжкой»
Яна Вермеера,
03:22
17th-centuryго века DutchГолландский painterхудожник.
66
187006
2156
датского художника 17-ого века.
03:25
This is the mostбольшинство gloriousславный paintingкартина.
67
189162
2500
Это полотно восхитительно.
03:27
I first saw it when I was 19,
68
191662
2144
Я впервые увидела его
в возрасте 19-ти лет.
03:29
and I immediatelyнемедленно wentотправился out and got a posterплакат of it,
69
193806
2280
Я тут же купила его плакат;
03:31
and in factфакт I still have that posterплакат. 30 yearsлет laterпозже it's hangingподвешивание in my houseдом.
70
196086
4157
30 лет спустя
он всё ещё у меня есть, висит дома.
03:36
It's accompaniedв сопровождении me everywhereвезде I've goneпрошло,
71
200243
3150
Он сопровождает меня,
куда бы я не отправилась.
03:39
I never tireшина of looking at her.
72
203393
2344
Я не устаю им наслаждаться.
03:41
What madeсделал me stop in my tracksтреков about her to beginначать with
73
205737
3779
Сперва в этом полотне меня привлекли
03:45
was just the gorgeousбезумно красивая colorsцвета he usesиспользования
74
209516
2557
использованные художником
прекрасные оттенки
03:47
and the lightлегкий fallingпадение on her faceлицо.
75
212073
1944
и свет, падающий на её лицо.
03:49
But I think what's keptхранится me still comingприход back
76
214017
2784
Но то, что заставляло меня
03:52
yearгод after yearгод is anotherдругой thing, and that is
77
216801
3056
год за годом
возвращаться к этому портрету —
03:55
the look on her faceлицо, the conflictedпротиворечили look on her faceлицо.
78
219857
3694
это противоречивое выражение её лица.
03:59
I can't tell if she's happyсчастливый or sadгрустный,
79
223551
2418
Я не могу сказать,
счастлива она или грустна,
04:01
and I changeизменение my mindразум all the time.
80
225969
2967
и я постоянно меняю мнение.
04:04
So that keepsдержит me comingприход back.
81
228936
3599
Именно это заставляет меня
возвращаться в этой картине.
04:08
One day, 16 yearsлет after I had this posterплакат on my wallстена,
82
232535
4009
Этот плакат
висел у меня на стене уже 16 лет,
04:12
I layпрокладывать in bedпостель and lookedсмотрел at her,
83
236544
2682
когда я однажды посмотрела на неё
04:15
and I suddenlyвдруг, внезапно thought, I wonderзадаваться вопросом what
84
239226
2579
и задумалась:
что же художник сделал,
04:17
the painterхудожник did to her to make her look like that.
85
241805
3918
чтобы добиться от неё
такого взгляда?
04:21
And it was the first time I'd ever thought that
86
245723
2944
Именно тогда
я впервые подумала,
04:24
the expressionвыражение on her faceлицо is actuallyна самом деле reflectingотражающий
87
248667
2800
что выражение её лица отражает
04:27
how she feelsчувствует about him.
88
251467
2139
её отношение к нему.
04:29
Always before I'd thought of it as a portraitпортрет of a girlдевушка.
89
253606
3156
Прежде это полотно
было для меня
лишь портретом девушки.
04:32
Now I beganначал to think of it as a portraitпортрет of a relationshipотношения.
90
256762
4769
Теперь же оно стало для меня
портретом отношений.
04:37
And I thought, well, what is that relationshipотношения?
91
261531
2832
Я задумалась: какими были их отношения?
04:40
So I wentотправился to find out. I did some researchисследование and discoveredобнаруженный,
92
264363
3208
Я решила узнать;
я провела исследование и обнаружила,
04:43
we have no ideaидея who she is.
93
267571
2325
что нам неизвестно,
кто эта девушка.
04:45
In factфакт, we don't know who any of the modelsмодели
94
269896
2347
Мы не знаем ни одну модель,
04:48
in any of Vermeer'sВермеера paintingsкартины are,
95
272243
2360
когда-либо позировавшую для Вермеера,
04:50
and we know very little about VermeerVermeer himselfсам.
96
274603
2127
и о нём самом известно довольно мало.
04:52
WhichКоторый madeсделал me go, "Yippeeура!"
97
276730
2774
Я воскликнула: «Ура!»
04:55
I can do whateverбез разницы I want, I can come up with whateverбез разницы storyистория I want to.
98
279504
4659
Теперь я могу вообразить
любую историю.
05:00
So here'sвот how I cameпришел up with the storyистория.
99
284163
2596
Вот как это у меня получилось.
05:02
First of all, I thought,
100
286759
1877
Сначала я подумала:
05:04
I've got to get her into the houseдом.
101
288636
2092
нужно, чтобы она
как-то оказалась в доме.
05:06
How does VermeerVermeer know her?
102
290728
2488
Откуда Вермеер её знает?
05:09
Well, there'veтам уже been suggestionsпредложения that
103
293216
1544
Были предположения,
05:10
she is his 12-year-old-лет daughterдочь.
104
294760
4423
что она была его 12-летней дочерью.
Когда полотно было написано,
05:15
The daughterдочь at the time was 12 when he paintedокрашенный the paintingкартина.
105
299183
2225
его дочери как раз было 12 лет.
05:17
And I thought, no, it's a very intimateинтимный look,
106
301408
2696
Я не согласилась.
Это довольно сокровенный взгляд,
05:20
but it's not a look a daughterдочь givesдает her fatherотец.
107
304104
2184
но дочь вряд ли
так посмотрит на отца.
05:22
For one thing, in DutchГолландский paintingкартина of the time,
108
306288
1840
К тому же,
в датской живописи того времени
05:24
if a woman'sбабий mouthрот was openоткрытый, it was indicatingуказывающий sexualполовой availabilityдоступность.
109
308128
3592
открытый рот женщины
означал её сексуальную доступность.
05:27
It would have been inappropriateнесоответствующий for VermeerVermeer
110
311720
1888
Вермеер не стал бы
05:29
to paintпокрасить his daughterдочь like that.
111
313608
1896
писать портрет дочери именно так.
05:31
So it's not his daughterдочь, but it's somebodyкто-то
112
315504
1880
Поэтому это не его дочь,
05:33
closeЗакрыть to him, physicallyфизически closeЗакрыть to him.
113
317384
2250
но кто-то физически ему близкий.
05:35
Well, who elseеще would be in the houseдом?
114
319634
2264
Кто ещё мог быть в доме?
05:37
A servantслужащий, a lovelyпрекрасный servantслужащий.
115
321898
3383
Служанка, милая служанка.
05:41
So, she's in the houseдом.
116
325281
1561
Она в доме.
05:42
How do we get her into the studioстудия?
117
326842
2661
Как она может попасть в мастерскую?
05:45
We don't know very much about VermeerVermeer,
118
329503
2134
Мы мало знаем о Вермеере.
05:47
but the little bitsбиты that we do know, one thing we know
119
331637
2139
Из тех мелочей,
которые нам известны,
05:49
is that he marriedв браке a Catholicкатолик womanженщина, they livedжил with her motherмама
120
333776
2991
мы знаем, что он женился
на католической женщине,
и они жили с её матерью.
05:52
in a houseдом where he had his ownсвоя roomкомната
121
336767
2273
В доме у Вермеера была
05:54
where he -- his studioстудия. He alsoтакже had 11 childrenдети.
122
339040
4283
своя мастерская.
Также у него было 11 детей.
05:59
It would have been a chaoticхаотичный, noisyшумный householdдомашнее хозяйство.
123
343323
3077
Это точно был
хаотичный и шумный дом.
06:02
And if you've seenвидели Vermeer'sВермеера paintingsкартины before,
124
346400
2944
Если вы прежде
видели полотна Вермеера,
06:05
you know that they're incrediblyневероятно calmспокойный and quietтихо.
125
349344
3864
вы знаете, что они
невероятно тихие и спокойные.
06:09
How does a painterхудожник paintпокрасить suchтакие calmспокойный, quietтихо paintingsкартины with 11 kidsДети around?
126
353208
3896
Как ему удалось
писать спокойные полотна
с 11-ю детьми вокруг?
06:13
Well, he compartmentalizescompartmentalizes his life.
127
357104
2296
Он умел уединяться.
06:15
He getsполучает to his studioстудия, and he saysговорит, "NobodyНикто comesвыходит in here.
128
359400
3680
Он закрывался в мастерской и говорил:
«Никому сюда не ногой.
06:18
Not the wifeжена, not the kidsДети. Okay, the maidгорничная can come in and cleanчистый."
129
363080
4728
Ни жене, ни детям.
Только служанка может войти для уборки».
06:23
She's in the studioстудия. He's got her in the studioстудия, they're togetherвместе.
130
367808
7051
Так она попадает в мастерскую,
он добился своего.
Они вместе.
06:30
And he decidesрешает to paintпокрасить her.
131
374859
2080
И он решает
написать её портрет.
06:32
He has her wearносить very plainгладкий clothesодежда.
132
376939
2268
Он просит её остаться
в простой одежде.
06:35
Now, all of the womenженщины, or mostбольшинство of the womenженщины in Vermeer'sВермеера other paintingsкартины
133
379207
3371
Однако все или почти все женщины
на полотнах Вермеера
06:38
woreносил velvetбархат, silkшелк, furмех, very sumptuousпышный materialsматериалы.
134
382578
5966
были одеты либо в бархат,
либо в шёлк, либо в мех —
очень роскошные материалы.
06:44
This is very plainгладкий; the only thing that isn't plainгладкий
135
388544
2520
Она же была одета просто;
бросается в глаза
06:46
is her pearlжемчужный earringсерьга.
136
391064
2040
лишь её жемчужная серёжка.
06:49
Now, if she's a servantслужащий, there is no way she could affordпозволить себе
137
393104
3447
Будучи служанкой,
она точно не могла себе позволить
06:52
a pairпара of pearlжемчужный earringsсерьги.
138
396551
2207
пару жемчужных серёжек.
06:54
So those are not her pearlжемчужный earringsсерьги. WhoseЧья are they?
139
398758
3262
Если они принадлежат не ей,
то кому?
06:57
We happenслучаться to know, there's a listсписок of CatharinaКатарина, the wife'sжены clothesодежда.
140
402020
5041
У нас есть список вещей Катарины,
супруги Вермеера.
07:02
AmongstСреди them a yellowжелтый coatПальто with whiteбелый furмех,
141
407061
3616
Среди них было
жёлтое пальто с белым мехом,
07:06
a yellowжелтый and blackчерный bodiceкорсаж,
142
410677
1747
жёлтый и чёрный корсет,
07:08
and you see these clothesодежда on lots of other paintingsкартины,
143
412424
3694
и эти вещи можно видеть
на разных женщинах,
07:12
differentдругой womenженщины in the paintingsкартины, Vermeer'sВермеера paintingsкартины.
144
416118
3114
героинях картин Вермеера.
07:15
So clearlyявно, her clothesодежда were lentодолжил to variousразличный differentдругой womenженщины.
145
419232
4478
Из этого становится ясно:
её вещи заимствовали другие женщины.
07:19
It's not suchтакие a leapпрыжок of faithвера to take
146
423710
2519
Поэтому несложно догадаться,
07:22
that that pearlжемчужный earringсерьга actuallyна самом деле belongsпринадлежит to his wifeжена.
147
426229
3584
что и эти серёжки
принадлежали его жене.
07:25
So we'veмы в got all the elementsэлементы for our storyистория.
148
429813
3177
Так мы сложили части нашего ребуса.
07:28
She's in the studioстудия with him for a long time.
149
432990
2430
Она долгое время
находится с ним в мастерской.
07:31
These paintingsкартины tookвзял a long time to make.
150
435420
2043
На эту картину
ушло много времени.
07:33
They would have spentпотраченный the time aloneв одиночестве, all that time.
151
437463
2871
Они проводили всё это время наедине.
07:36
She's wearingносить his wife'sжены pearlжемчужный earringсерьга.
152
440334
2000
На ней жемчужные серёжки его жены.
07:38
She's gorgeousбезумно красивая. She obviouslyочевидно lovesлюбит him. She's conflictedпротиворечили.
153
442334
2815
Она прекрасна.
Она влюблена в него,
она в замешательстве.
07:41
And does the wifeжена know? Maybe not.
154
445149
2792
Знает ли об этом его жена?
Возможно, нет.
07:43
And if she doesn't, well --
155
447941
3378
И если она не знает?
07:47
that's the storyистория.
156
451319
1855
Вот она, наша история.
07:49
(LaughterСмех)
157
453174
2177
(Смех)
07:51
The nextследующий paintingкартина I'm going to talk about
158
455351
2590
Следующее полотно,
о котором я расскажу —
07:53
is calledназывается "Boyмальчик BuildingЗдание a Houseдом of CardsКарты" by ChardinШарден.
159
457941
3247
«Мальчик, строящий карточный домик»
Жана-Батиста Шардена.
07:57
He's an 18th-centuryго века FrenchФранцузский painterхудожник bestЛучший knownизвестен for his still lifesЦветы,
160
461188
4376
Этот французский художник 18-ого века
знаменит своими натюрмортами,
08:01
but he did occasionallyвремя от времени paintпокрасить people.
161
465564
2593
но иногда он писал и портреты.
08:04
And in factфакт, he paintedокрашенный four4 versionsверсии of this paintingкартина,
162
468157
3967
Он написал 4 версии этого полотна;
08:08
differentдругой boysмальчиков buildingздание housesдома of cardsкарты, all concentratedконцентрированный.
163
472124
3960
на каждом разные мальчики,
сосредоточенно строящие карточные домики.
08:11
I like this versionверсия the bestЛучший, because some of the boysмальчиков
164
476084
3464
Эта версия моя любимая.
На других мальчики
08:15
are olderстаршая and some are youngerмоложе, and to me, this one,
165
479548
3393
или слишком большие,
или слишком маленькие,
а на этой,
08:18
like Goldilocks'sЗлатовласка-х porridgeовсяная каша, is just right.
166
482941
2952
как сказала бы
героиня сказки «Три медведя»,
как раз такой, как нужен.
08:21
He's not quiteдовольно a childребенок, and he's not quiteдовольно a man.
167
485893
3991
Он ещё не мужчина,
но уже и не ребёнок.
08:25
He's absolutelyабсолютно balancedсбалансированный betweenмежду innocenceневинность and experienceопыт,
168
489884
4793
Его невинность и опыт сбалансированы;
08:30
and that madeсделал me stop in my tracksтреков in frontфронт of this paintingкартина.
169
494677
4483
именно это заставило меня
остановиться перед этой картиной.
08:35
And I lookedсмотрел at his faceлицо. It's like a VermeerVermeer paintingкартина a bitнемного.
170
499160
3717
Его лицо напомнило мне
портреты руки Вермеера.
08:38
The lightлегкий comesвыходит in from the left, his faceлицо is bathedвымытый
171
502877
2623
Свет падает слева;
его лицо находится
08:41
in this glowingпылающий lightлегкий. It's right in the centerцентр of the paintingкартина,
172
505500
2224
в центре картины,
оно озарено светом.
08:43
and you look at it, and I foundнайденный that when I was looking at it,
173
507724
3012
Когда я рассматривала это полотно,
08:46
I was standingпостоянный there going,
174
510736
1207
я не переставала повторять:
08:47
"Look at me. Please look at me."
175
511943
2953
«Посмотри на меня, ну посмотри же».
08:50
And he didn't look at me. He was still looking at his cardsкарты,
176
514896
2736
Он не посмотрел.
Он продолжал смотреть на карты.
08:53
and that's one of the seductiveсоблазнительный elementsэлементы of this paintingкартина is,
177
517632
2752
Именно это
так завораживает в этом полотне:
08:56
he's so focusedсосредоточены on what he's doing that he doesn't look at us.
178
520384
4490
он занят своим делом
и не смотрит на нас.
09:00
And that is, to me, the signзнак of a masterpieceшедевр,
179
524874
3893
Для меня это и есть признак шедевра —
09:04
of a paintingкартина when there's a lackотсутствие of resolutionразрешающая способность.
180
528767
3977
наличие в картине какой-то неразгаданности.
09:08
He's never going to look at me.
181
532744
1521
Он никогда на меня не посмотрит.
09:10
So I was thinkingмышление of a storyистория where,
182
534265
1679
Я подумала о такой истории:
09:11
if I'm in this positionдолжность, who could be there looking at him?
183
535944
3216
если бы я была на его месте,
кто бы мог на него смотреть?
09:15
Not the painterхудожник, I don't want to think about the painterхудожник.
184
539160
2202
Точно не художник,
этот вариант мне не нравится.
09:17
I'm thinkingмышление of an olderстаршая versionверсия of himselfсам.
185
541362
2526
Возможно, кто-то старше его,
09:19
He's a man, a servantслужащий, an olderстаршая servantслужащий looking at this youngerмоложе servantслужащий,
186
543888
5945
какой-нибудь мужчина, слуга постарше.
Он смотрит на молодого слугу
09:25
sayingпоговорка, "Look at me. I want to warnпредупреждать you about
187
549833
2471
и говорит: «Посмотри на меня.
Позволь предостеречь
09:28
what you're about to go throughчерез. Please look at me."
188
552304
2450
тебя от ошибок в будущем.
Ну взгляни же на меня».
09:30
And he never does.
189
554754
1526
Но он так и не смотрит.
09:32
And that lackотсутствие of resolutionразрешающая способность, the lackотсутствие of resolutionразрешающая способность in "Girlдевушка with a Pearlжемчужный EarringСерьга" --
190
556280
3803
Опять же, как и в «Девушке с жемчужной серёжкой»,
разгадка отсутствует:
09:35
we don't know if she's happyсчастливый or sadгрустный.
191
560083
2044
мы не знаем, счастлива она или нет.
09:38
I've writtenнаписано an entireвсе novelроман about her,
192
562127
1649
Я написала о ней целый роман,
09:39
and I still don't know if she's happyсчастливый or sadгрустный.
193
563776
2000
но до сих пор не знаю,
счастлива она или нет.
09:41
Again and again, back to the paintingкартина,
194
565776
2104
В поисках ответа
мы снова и снова
09:43
looking for the answerответ, looking for the storyистория to fillзаполнить in that gapразрыв.
195
567880
4681
возвращаемся к полотну,
ищем подходящую историю.
09:48
And we mayмай make a storyистория, and it satisfiesудовлетворяет us momentarilyна мгновение,
196
572561
3447
Мы её находим,
и мы довольны на какое-то время.
09:51
but not really, and we come back again and again.
197
576008
5815
Но затем любопытство возрождается,
и мы снова идём к полотну.
09:57
The last paintingкартина I'm going to talk about
198
581823
2538
Последняя картина,
о которой я расскажу,
10:00
is calledназывается "Anonymousанонимное" by anonymousанонимный. (LaughterСмех)
199
584361
4864
называется «Неизвестный»
неизвестного художника. (Смех)
10:05
This is a Tudorтюдоровский portraitпортрет boughtкупил by the Nationalнациональный PortraitПортрет GalleryГалерея.
200
589225
3051
Это портрет кого-то из династии Тюдоров,
купленный Национальной портретной галереей.
10:08
They thought it was a man namedназванный SirСэр ThomasТомас OverburyОвербери,
201
592276
2613
Они думали,
что это портрет сэра Томаса Овербери,
10:10
and then they discoveredобнаруженный that it wasn'tне было him,
202
594889
2664
но затем обнаружили,
что это не так.
10:13
and they have no ideaидея who it is.
203
597553
1600
Они и сейчас не знают, кто это.
10:15
Now, in the Nationalнациональный PortraitПортрет GalleryГалерея,
204
599153
2143
Если в Национальной портретной галерее
10:17
if you don't know the biographyбиография of the paintingкартина,
205
601296
1769
они не знают всё о картине,
10:18
it's kindсвоего рода of uselessбесполезный to you.
206
603065
1624
она не так уж ценна для них:
10:20
They can't hangвешать it on the wallстена, because they don't know who he is.
207
604689
2424
они не могут повесить её,
т.к. не знают, кто это.
10:23
So unfortunatelyК сожалению, this orphanсирота spendsпроводит mostбольшинство of his time in storageместо хранения,
208
607113
4904
Поэтому, к сожалению,
этот сирота проводит
большинство своего времени в хранилище,
10:27
alongвдоль with quiteдовольно a numberномер of other orphansдети сироты,
209
612017
2144
рядом с другими сиротами.
10:30
some of them some beautifulкрасивая paintingsкартины.
210
614161
2511
Многие из них — прекрасные полотна.
10:32
This paintingкартина madeсделал me stop in my tracksтреков for threeтри reasonsпричины:
211
616672
5003
Этот портрет привлёк моё внимание
по трём причинам.
10:37
One is the disconnectionотключение betweenмежду his mouthрот
212
621675
2877
Первая — разногласие
между его улыбающимся ртом
10:40
that's smilingулыбается and his eyesглаза that are wistfulзадумчивый.
213
624552
2705
и задумчивыми глазами.
10:43
He's not happyсчастливый, and why isn't he happyсчастливый?
214
627257
3007
Он не счастлив, но почему?
10:46
The secondвторой thing that really attractedпривлекли me
215
630264
3717
Во-вторых, меня привлекли
10:49
were his brightяркий redкрасный cheeksщеки.
216
633981
1716
его ярко-розовые щёки.
10:51
He is blushingзастенчивый. He's blushingзастенчивый for his portraitпортрет beingявляющийся madeсделал!
217
635697
3607
Он краснеет,
потому что с него пишут портрет!
10:55
This mustдолжен be a guy who blushesкраснеет all the time.
218
639304
3034
Он, скорей всего,
постоянно краснеет.
10:58
What is he thinkingмышление about that's makingизготовление him blushрумянец?
219
642338
2142
Что заставляет его так краснеть?
11:00
The thirdв третьих thing that madeсделал me stop in my tracksтреков
220
644480
3776
В-третьих, меня привлёк
11:04
is his absolutelyабсолютно gorgeousбезумно красивая doubletдуплет.
221
648256
2800
его роскошный дублет.
11:06
Silkшелк, grayсерый, those beautifulкрасивая buttonsкнопки.
222
651056
3568
Серый шёлк,
эти прекрасные пуговицы.
11:10
And you know what it makesмарки me think of,
223
654624
1632
Он напоминает мне что-то
11:12
is it's sortСортировать of snugуютно and puffyкичливый; it's like a duvetодеяло spreadраспространение over a bedпостель.
224
656256
4792
мягкое и уютное,
вроде одеяла на кровати.
11:16
I keptхранится thinkingмышление of bedsкровати and redкрасный cheeksщеки,
225
661048
2656
Смотря на него, я всё думала о кроватях,
11:19
and of courseкурс I keptхранится thinkingмышление of sexсекс when I lookedсмотрел at him,
226
663704
2760
его красных щеках и, конечно, о сексе.
11:22
and I thought, is that what he's thinkingмышление about?
227
666464
2608
И я подумала:
может, он именно об этом и думает?
11:24
And I thought, if I'm going to make a storyистория,
228
669072
2272
И если я сочиняю эту историю,
11:27
what's the last thing I'm going to put in there?
229
671344
1984
каков будет её конец?
11:29
Well, what would a Tudorтюдоровский gentlemanджентльмен be preoccupiedозабоченный with?
230
673328
3630
О чём мог волновался молодой Тюдор?
11:32
And I thought, well, HenryГенри VIIIVIII, okay.
231
676958
1930
Я подумала: возьмём Генриха VIII.
11:34
He'dОн be preoccupiedозабоченный with his inheritanceнаследование, with his heirнаследник.
232
678888
4144
Он должен был думать о наследстве,
о своём наследнике.
11:38
Who is going to inheritунаследовать his nameимя and his fortuneсостояние?
233
683032
3649
Кто унаследует его имя и состояние?
11:42
You put all those togetherвместе, and you've got your storyистория
234
686681
3880
Вы собираете всё это вместе,
и вот вам история, которая всё объясняет.
11:46
to fillзаполнить in that gapразрыв that makesмарки you keep comingприход back.
235
690561
3354
Но она заставляет вас
возвращаться снова и снова.
11:49
Now, here'sвот the storyистория.
236
693915
4721
Вот вам история.
11:54
It's shortкороткая.
237
698636
2930
Она короткая.
11:57
"Rosyрумяный"
238
701566
2731
«Краснощёкий».
12:00
I am still wearingносить the whiteбелый brocadeпарча doubletдуплет CarolineКаролина gaveдал me.
239
704297
4050
Я до сих пор ношу белый дублет из парчи,
что Каролина подарила мне.
12:04
It has a plainгладкий highвысокая collarворотник, detachableсъемный sleevesрукава
240
708347
4311
У него простой высокий воротник,
съёмные рукава
12:08
and intricateзапутанный buttonsкнопки of twistedскрученный silkшелк threadнить,
241
712658
3176
и замысловатые пуговицы
из кручёной шёлковой нити.
12:11
setзадавать closeЗакрыть togetherвместе so that the fitпоместиться is snugуютно.
242
715834
2926
Он очень хорошо сшит
и даёт ощущение уюта.
12:14
The doubletдуплет makesмарки me think of a coverletпокрывало on the vastогромный bedпостель.
243
718760
3563
Он заставляет меня думать об одеяле
на огромной кровати.
12:18
Perhapsвозможно that was the intentionнамерение.
244
722323
3750
Возможно, она хотела именно этого.
12:21
I first woreносил it at an elaborateразрабатывать dinnerужин her parentsродители heldРучной in our honorчесть.
245
726073
4918
Впервые я надел его на изысканный обед,
который её родители устроили в нашу честь.
12:26
I knewзнал even before I stoodстоял up to speakговорить
246
730991
1826
Я начал краснеть ещё до того,
12:28
that my cheeksщеки were inflamedвоспаленный.
247
732817
2569
как встал произнести речь;
я знал это.
12:31
I have always flushedпродували easilyбез труда, from physicalфизическое exertionнапряжение,
248
735386
3701
Я всегда много краснею:
от физических нагрузок,
12:34
from wineвино, from highвысокая emotionэмоция.
249
739087
2355
от вина, от эмоций.
12:37
As a boyмальчик, I was teasedдразнить by my sistersсестры and by schoolboysгимназисты,
250
741442
4465
В детстве меня дразнили
сёстры и одноклассники,
12:41
but not by GeorgeДжордж.
251
745907
2447
но не Джордж.
12:44
Only GeorgeДжордж could call me Rosyрумяный.
252
748354
3074
Только Джордж
мог называть меня Краснощёким.
12:47
I would not allowпозволять anyoneкто угодно elseеще.
253
751428
2159
Я никому больше не позволял.
12:49
He managedудалось to make the wordслово tenderнежная.
254
753587
4224
Он произносил это слово как-то мягче.
12:53
When I madeсделал the announcementобъявление, GeorgeДжордж did not
255
757811
2799
Когда я произнёс речь,
Джордж не покраснел,
12:56
turnочередь rosyрумяный, but wentотправился paleбледный as my doubletдуплет.
256
760610
3064
а стал бледный, как мой дублет.
12:59
He should not have been surprisedудивленный.
257
763674
1904
Он не должен был быть удивлён:
13:01
It has been a commonобщий assumptionпредположение
258
765578
1672
все давно знали,
13:03
that I would one day marryвыйти замуж his cousinдвоюродная сестра.
259
767250
3848
что в один прекрасный день
я женюсь на его двоюродной сестре.
13:06
But it is difficultсложно to hearзаслушивать the wordsслова aloudвслух.
260
771098
2584
Но слышать эти слова трудно,
13:09
I know, I could barelyедва utterвыговорить them.
261
773682
3301
ещё труднее мне было их произносить.
13:12
Afterwardsпотом, I foundнайденный GeorgeДжордж on the terraceтерраса overlookingс видом the kitchenкухня gardenсад.
262
776983
4402
Вскоре я нашёл Джорджа
на террасе с видом на сад.
13:17
DespiteНесмотря drinkingпитьевой steadilyпостоянно all afternoonпосле полудня, he was still paleбледный.
263
781385
5257
Он пил весь вечер,
но всё ещё был бледен.
13:22
We stoodстоял togetherвместе and watchedсмотрели the maidsгорничные cutпорез lettucesлатук.
264
786642
4225
Мы стояли и смотрели,
как служанки срезают салат.
13:26
"What do you think of my doubletдуплет?" I askedспросил.
265
790867
2262
«Тебе нравится мой дублет?», —
спросил я.
13:29
He glancedпосмотрел at me. "That collarворотник looksвыглядит to be stranglingзадыхающийся you."
266
793129
5444
Он посмотрел на меня.
«Кажется, что воротник душит тебя».
13:34
"We will still see eachкаждый other," I insistedнастояла.
267
798573
2004
«Мы будем часто видеться, — настоял я. —
13:36
"We can still huntохота and playиграть cardsкарты and attendпосещать courtсуд.
268
800577
3288
Мы можем охотиться вместе,
играть в карты, ходить в суд.
13:39
Nothing need changeизменение."
269
803865
1736
Ничего не изменится».
13:41
GeorgeДжордж did not speakговорить.
270
805601
3717
Джордж не ответил.
13:45
"I am 23 yearsлет oldстарый. It is time for me to marryвыйти замуж
271
809318
3394
«Мне уже 23, мне пора жениться
13:48
and produceпроизводить an heirнаследник. It is expectedожидаемый of me."
272
812712
4105
и родить наследника.
От меня этого ждут».
13:52
GeorgeДжордж drainedосушенных anotherдругой glassстакан of claretбордо and turnedоказалось to me.
273
816817
3581
Джордж опустошил
ещё один бокал красного вина
и повернулся ко мне:
13:56
"CongratulationsПоздравления on your upcomingпредстоящий nuptialsсвадьба, JamesДжеймс.
274
820398
4083
«Поздравляю тебя с наступающей свадьбой, Джеймс.
14:00
I'm sure you'llВы будете be contentсодержание togetherвместе."
275
824481
4836
Я уверен, вы будете счастливы вместе».
14:05
He never used my nicknameпрозвище again.
276
829317
3317
Больше он меня Краснощёким не называл.
14:08
Thank you.
277
832634
1759
Спасибо.
14:10
(ApplauseАплодисменты)
278
834393
3382
(Аплодисменты)
14:13
Thank you.
279
837775
1182
Спасибо.
14:14
(ApplauseАплодисменты)
280
838957
1547
(Аплодисменты)
Translated by Olga Dmitrochenkova
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tracy Chevalier - Author
Novelist Tracy Chevalier is the author of "Girl With a Pearl Earring."

Why you should listen

Tracy Chevalier pulls stories from paintings and historical episodes, finding the human thread behind opaque images. Her best-known book is Girl With a Pearl Earring, inspired by a Vermeer painting; other books include The Lady and the Unicorn and Burning Brightabout two children who become neighbours of William Blake. Her upcoming book, The Last Runaway, tells a story from the Underground Railroad.

For the anthology Imagined Lives, she wrote about an unknown portrait sitter whom she calls "Rosy." Hear the podcast of her story. and find more stories from the National Portrait Gallery.

More profile about the speaker
Tracy Chevalier | Speaker | TED.com