ABOUT THE SPEAKER
Tracy Chevalier - Author
Novelist Tracy Chevalier is the author of "Girl With a Pearl Earring."

Why you should listen

Tracy Chevalier pulls stories from paintings and historical episodes, finding the human thread behind opaque images. Her best-known book is Girl With a Pearl Earring, inspired by a Vermeer painting; other books include The Lady and the Unicorn and Burning Brightabout two children who become neighbours of William Blake. Her upcoming book, The Last Runaway, tells a story from the Underground Railroad.

For the anthology Imagined Lives, she wrote about an unknown portrait sitter whom she calls "Rosy." Hear the podcast of her story. and find more stories from the National Portrait Gallery.

More profile about the speaker
Tracy Chevalier | Speaker | TED.com
TEDSalon London Spring 2012

Tracy Chevalier: Finding the story inside the painting

เทรซี เชวาเลียร์: ค้นหาเรื่องราวในภาพเขียน

Filmed:
1,389,986 views

เมื่อเทรซี เชวาเลียร์มองดูภาพวาด เธอจินตนาการถึงเรื่องราวเบื้องหลังภาพเหล่านั้น: จิตรกรพบนางแบบของเขาได้อย่างไร? อะไรจะอธิบายแววตาเช่นนั้นของเธอได้? ทำไมชายคนนั้นถึง... เขินหน้าแดง? เธอเล่าเรื่องสั้น 3 เรื่องซึ่งได้รับแรงบันดาลใจจากภาพเหมือน ซึ่งหนึ่งในนั้นนำไปสู่นิยายขายดีติดอันดับของเธอ "หญิงสาวกับต่างหูมุก"
- Author
Novelist Tracy Chevalier is the author of "Girl With a Pearl Earring." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm going to tell you about an afflictionความทุกข์ I sufferประสบ from.
0
516
4107
ฉันจะบอกคุณเกี่ยวกับความทุกข์ที่ฉันเผชิญอยู่
00:20
And I have a funnyตลก feelingความรู้สึก that quiteทีเดียว a fewน้อย of you
1
4623
2504
และฉันเดาว่าพวกคุณจำนวนไม่น้อย
00:23
sufferประสบ from it as well.
2
7127
1920
ก็ทุกข์จากมันเช่นกัน
00:24
When I'm walkingที่เดิน around an artศิลปะ galleryเฉลียง,
3
9047
2097
เมื่อฉันเดินรอบห้องแสดงภาพ
00:27
roomsห้องพัก and roomsห้องพัก fullเต็ม of paintingsภาพวาด,
4
11144
2103
ห้องแล้วห้องเล่าที่เต็มไปด้วยภาพเขียน
00:29
after about 15 or 20 minutesนาที,
5
13247
4517
หลังจากประมาณ 15 หรือ 20 นาที
00:33
I realizeตระหนักถึง I'm not thinkingคิด about the paintingsภาพวาด.
6
17764
1891
ฉันก็ตระหนักว่าฉันไม่ได้คิดถึงภาพเขียนเหล่านั้น
00:35
I'm not connectingการเชื่อมต่อ to them.
7
19655
1608
ฉันไม่เชื่อมโยงกับพวกมัน
00:37
Insteadแทน, I'm thinkingคิด about that cupถ้วย of coffeeกาแฟ
8
21263
2504
แต่ฉันกลับคิดถึง กาแฟสักถ้วย
00:39
I desperatelyหมดท่า need to wakeปลุก me up.
9
23767
3000
ฉันต้องการมันเพื่อปลุกตัวเองให้ตื่น
00:42
I'm sufferingความทุกข์ทรมาน from galleryเฉลียง fatigueความเมื่อยล้า.
10
26767
3184
ฉันกำลังทรมานกับอาการล้าจากห้องแสดงภาพ
00:45
How manyจำนวนมาก of you out there sufferประสบ from --
11
29951
2376
มีกี่คนที่เป็นแบบนี้บ้าง
00:48
yes. Haฮ้า haฮ้า, haฮ้า haฮ้า!
12
32327
2005
ค่ะ ฮ่าๆ
00:50
Now, sometimesบางครั้ง you mightอาจ last longerอีกต่อไป
13
34332
2150
ในบางครั้งคุณอาจทนได้นาน
00:52
than 20 minutesนาที, or even shorterสั้น,
14
36482
2094
กว่า 20 นาที หรืออาจจะสั้นกว่านั้น
00:54
but I think we all sufferประสบ from it. And do you have
15
38576
2214
แต่ฉันคิดเราทุกคนก็เคยเผชิญกันมาแล้ว
00:56
the accompanyingประกอบ guiltความรู้สึกผิด?
16
40790
2081
แล้วคุณรู้สึกผิดตามมาบ้างหรือเปล่า?
00:58
For me, I look at the paintingsภาพวาด on the wallผนัง
17
42871
2987
สำหรับฉัน ฉันมองไปที่ภาพเขียนบนผนัง
01:01
and I think, somebodyบางคน has decidedตัดสินใจ to put them there,
18
45858
3015
และคิดว่า มีบางคนตัดสินใจติดภาพไว้ตรงนั้น
01:04
thinksคิดว่า they're good enoughพอ to be on that wallผนัง,
19
48873
2528
โดยคิดว่าพวกมันดีพอที่จะอยู่บนผนัง
01:07
but I don't always see it.
20
51401
1358
แต่ฉันก็ไม่ได้เห็นแบบนั้นเสมอไป
01:08
In factความจริง, mostมากที่สุด of the time I don't see it.
21
52759
2664
ในความเป็นจริง ส่วนใหญ่ฉันก็ไม่เห็นแบบนั้น
01:11
And I leaveออกจาก feelingความรู้สึก actuallyแท้จริง unhappyไม่มีความสุข.
22
55423
3774
แล้วฉันก็จากไป ด้วยความรู้สึกไม่เป็นสุข
01:15
I feel guiltyรู้สึกผิด and unhappyไม่มีความสุข with myselfตนเอง,
23
59197
3467
ฉันรู้สึกผิด และไม่มีความสุขกับตัวเอง
01:18
ratherค่อนข้าง than thinkingคิด there's something wrongไม่ถูกต้อง with the paintingจิตรกรรม,
24
62664
2063
แทนที่จะคิดว่ามีบางอย่างผิดปกติกับภาพเขียน
01:20
I think there's something wrongไม่ถูกต้อง with me.
25
64727
1457
ฉันกลับคิดว่า มีบางอย่างผิดปกติกับตัวฉันเอง
01:22
And that's not a good experienceประสบการณ์, to leaveออกจาก a galleryเฉลียง like that.
26
66184
2908
และมันก็ไม่ได้เป็นประสบการณ์ที่ดี
ที่จากห้องแสดงภาพมา
ด้วยความรู้สึกแบบนั้น
01:24
(Laughterเสียงหัวเราะ)
27
69092
1271
(เสียงหัวเราะ)
01:26
The thing is, I think we should give ourselvesตัวเรา a breakหยุด.
28
70363
2309
ฉันคิดว่าเราควรหยุดพัก
01:28
If you think about going into a restaurantร้านอาหาร,
29
72672
2460
ถ้าคุณคิดจะเข้าร้านอาหาร
01:31
when you look at the menuเมนู, are you expectedที่คาดหวัง to orderใบสั่ง
30
75132
3687
เมื่อคุณดูเมนู
01:34
everyทุกๆ singleเดียว thing on the menuเมนู?
31
78819
2183
คุณคิดจะสั่งทุกอย่างในเมนูหรือเปล่า
01:36
No! You selectเลือก.
32
81002
1882
ไม่! คุณเลือก
01:38
If you go into a departmentแผนก storeเก็บ to buyซื้อ a shirtเสื้อเชิ้ต,
33
82884
3175
ถ้าคุณไปห้างสรรพสินค้าเพื่อซื้อเสื้อสักตัว
01:41
are you going to try on everyทุกๆ singleเดียว shirtเสื้อเชิ้ต
34
86059
2977
คุณจะลองเสื้อทุกๆ ตัว
01:44
and want everyทุกๆ singleเดียว shirtเสื้อเชิ้ต?
35
89036
1328
และต้องการเสื้อทุกๆ ตัวไหม?
01:46
Of courseหลักสูตร not, you can be selectiveเลือก. It's expectedที่คาดหวัง.
36
90364
4127
ไม่อย่างแน่นอน คุณสามารถเลือกได้
มันควรต้องเป็นแบบนั้น
01:50
How come, then, it's not so expectedที่คาดหวัง
37
94491
2621
แล้วทำไม เราถึงไม่ควร
01:53
to be selectiveเลือก when we go to an artศิลปะ galleryเฉลียง?
38
97112
2573
เลือกเวลาที่เราไปชมห้องแสดงงานศิลปะ?
01:55
Why are we supposedควร to have a connectionสัมพันธ์ with everyทุกๆ singleเดียว paintingจิตรกรรม?
39
99685
3295
ทำไมเราต้องเชื่อมโยงได้กับทุกภาพ?
01:58
Well I'm tryingพยายาม to take a differentต่าง approachเข้าใกล้.
40
102980
2704
ทีนี้ ฉันพยายามที่จะใช้วิธีใหม่
02:01
And there's two things I do:
41
105684
1618
โดยมีสองสิ่งที่ฉันทำ
02:03
When I go into a galleryเฉลียง, first of all, I go quiteทีเดียว fastรวดเร็ว,
42
107302
4494
คือ เมื่อฉันไปห้องแสดงภาพตอนแรก
ฉันจะเดินเร็วมาก
02:07
and I look at everything, and I pinpointหาตัว the onesคน
43
111796
4235
มองดูทุกสิ่งทุกอย่าง และฉันจะเจาะจง
02:11
that make me slowช้า down for some reasonเหตุผล or other.
44
116031
3054
เฉพาะภาพที่ทำให้ฉันเดินช้าลงด้วยเหตุผลใดก็ตาม
02:14
I don't even know why they make me slowช้า down, but something
45
119085
2801
แม้ฉันไม่รู้ว่าทำไมมันทำให้ฉันช้าลง
02:17
pullsดึง me like a magnetแม่เหล็ก
46
121886
2057
แต่มันมีบางสิ่งที่ดึงฉันเหมือนกับแม่เหล็ก
02:19
and then I ignoreไม่สนใจ all the othersคนอื่น ๆ, and I just go to that paintingจิตรกรรม.
47
123943
3118
แล้วฉันจะไม่สนใจภาพอื่นๆ ที่เหลือ และจะตรงไปที่ภาพนั้น
02:22
So it's the first thing I do is, I do my ownด้วยตัวเอง curationcuration.
48
127061
2464
นี่เป็นสิ่งแรกที่ฉันทำ นั่นคือ
ดำเนินการคัดสรรภาพเขียนด้วยตัวเอง
02:25
I chooseเลือก a paintingจิตรกรรม. It mightอาจ just be one paintingจิตรกรรม in 50.
49
129525
3296
ฉันเลือกภาพเขียน มันอาจเป็นเพียงแค่หนึ่งใน 50 ภาพ
02:28
And then the secondที่สอง thing I do is I standยืน in frontด้านหน้า of that paintingจิตรกรรม,
50
132821
3690
แล้ว สิ่งที่สองที่ฉันทำคือ ฉันจะยืนอยู่หน้าภาพวาดนั้น
02:32
and I tell myselfตนเอง a storyเรื่องราว about it.
51
136511
3077
และฉันเล่าเรื่องราวของภาพนั้นให้กับตัวเอง
02:35
Why a storyเรื่องราว? Well, I think that we are wiredแบบใช้สาย,
52
139588
3598
ทำไมต้องเป็นเรื่องราวน่ะเหรอ?
ฉันคิดว่าพวกเราถูกโยงเข้าด้วยกัน
02:39
our DNAดีเอ็นเอ tellsบอก us to tell storiesเรื่องราว.
53
143186
3891
ดีเอ็นเอของเราสั่งให้เราเล่าเรื่องต่างๆ
02:42
We tell storiesเรื่องราว all the time about everything,
54
147077
2369
เราเล่าเรื่องตลอดเวลา เกี่ยวกับทุกอย่าง
02:45
and I think we do it because the worldโลก is kindชนิด of a crazyบ้า, chaoticวุ่นวาย placeสถานที่,
55
149446
5111
และฉันว่า เราทำแบบนั้น
เพราะโลกนี้มันดู วุ่นวาย อลหม่าน
02:50
and sometimesบางครั้ง storiesเรื่องราว, we're tryingพยายาม to make senseความรู้สึก of the worldโลก a little bitบิต,
56
154557
3951
และบางที เรื่องราวที่เราพยายามเล่า
เพื่อจะเข้าใจโลกให้มากขึ้นอีกนิด
02:54
tryingพยายาม to bringนำมาซึ่ง some orderใบสั่ง to it.
57
158508
2169
อาจจัดระเบียบให้กับมันได้บ้าง
02:56
Why not applyใช้ that to our looking at paintingsภาพวาด?
58
160677
3991
แล้วทำไมไม่ใช้แนวคิดนี้กับตอนที่เราดูภาพเขียนบ้างล่ะ?
03:00
So I now have this sortประเภท of restaurantร้านอาหาร menuเมนู
59
164668
3715
ดังนั้น ทีนี้ฉันมีวิธีคล้ายๆ กับการดูเมนูในร้านอาหาร
03:04
visitingเยี่ยมชม of artศิลปะ galleriesแกลเลอรี่.
60
168383
3223
เมื่อเข้าชมห้องแสดงภาพศิลปะ
03:07
There are threeสาม paintingsภาพวาด I'm going to showแสดง you now
61
171606
3208
มีภาพอยู่สามภาพที่ฉันจะให้คุณดู
03:10
that are paintingsภาพวาด that madeทำ me stop in my tracksแทร็ค
62
174814
3064
ภาพเหล่านี้ทำให้ฉันหยุดเดินต่อ
03:13
and want to tell storiesเรื่องราว about them.
63
177878
2546
และอยากจะเล่าเรื่องเกี่ยวกับมัน
03:16
The first one needsจำเป็น little introductionบทนำ --
64
180424
3551
ภาพแรกแทบจะไม่ต้องแนะนำอะไรมาก --
03:19
"Girlสาว with a Pearlไข่มุก Earringต่างหู" by Johannesโยฮันเน VermeerVermeer,
65
183975
3031
"เด็กสาวกับต่างหูมุก" โดยโยฮันเนส เวอร์เมียร์
03:22
17th-centuryศตวรรษ TH Dutchดัตช์ painterจิตรกร.
66
187006
2156
จิตรกรดัตช์ มีชีวิตอยู่ในคริสต์ศตวรรษที่ 17
03:25
This is the mostมากที่สุด gloriousรุ่งโรจน์ paintingจิตรกรรม.
67
189162
2500
นี่คือจิตรกรรมที่มีชื่อเสียงที่สุด
03:27
I first saw it when I was 19,
68
191662
2144
ฉันเห็นมันครั้งแรกเมื่ออายุ 19 ปี
03:29
and I immediatelyทันที wentไป out and got a posterโปสเตอร์ of it,
69
193806
2280
และฉันออกไปหาซื้อโปสเตอร์มาเก็บไว้แทบจะในทันที
03:31
and in factความจริง I still have that posterโปสเตอร์. 30 yearsปี laterต่อมา it's hangingที่แขวนอยู่ in my houseบ้าน.
70
196086
4157
และที่จริงแล้วฉันยังเก็บโปสเตอร์นั้นไว้ 30 ปีให้หลัง
และมันยังแขวนอยู่ในบ้านฉัน
03:36
It's accompaniedมาพร้อมกับ me everywhereทุกที่ I've goneที่ไปแล้ว,
71
200243
3150
มันไปกับฉันในทุกๆ ที่ ที่ฉันไป
03:39
I never tireยาง of looking at her.
72
203393
2344
ฉันไม่เคยเบื่อที่จะมองดูเธอ
03:41
What madeทำ me stop in my tracksแทร็ค about her to beginเริ่ม with
73
205737
3779
เริ่มจากสิ่งที่ทำให้ฉันต้องหยุดชะงักเกี่ยวกับเธอ ในตอนแรก
03:45
was just the gorgeousงดงาม colorsสี he usesการใช้งาน
74
209516
2557
เป็นเพียงสีอันสวยสดที่เขาใช้
03:47
and the lightเบา fallingล้ม on her faceใบหน้า.
75
212073
1944
และแสงที่ตกกระทบบนใบหน้าของเธอ
03:49
But I think what's keptเก็บไว้ me still comingมา back
76
214017
2784
แต่สิ่งที่ทำให้ฉันต้องกลับมาคิดถึงมัน
03:52
yearปี after yearปี is anotherอื่น thing, and that is
77
216801
3056
ปีแล้วปีเล่า กลับเป็นอีกสิ่งหนึ่ง
03:55
the look on her faceใบหน้า, the conflictedขัดแย้ง look on her faceใบหน้า.
78
219857
3694
นั่นก็คือสีหน้าของเธอ สีหน้าที่แสดงความขัดแย้ง
03:59
I can't tell if she's happyมีความสุข or sadเสียใจ,
79
223551
2418
ฉันไม่สามารถบอกว่า เธอมีความสุข หรือ เศร้า
04:01
and I changeเปลี่ยนแปลง my mindใจ all the time.
80
225969
2967
และฉันเปลี่ยนใจตลอดเวลา
04:04
So that keepsช่วยให้ me comingมา back.
81
228936
3599
นั่นคือสิ่งที่ทำให้ฉันต้องคอยกลับมาดูมัน
04:08
One day, 16 yearsปี after I had this posterโปสเตอร์ on my wallผนัง,
82
232535
4009
วันหนึ่ง 16 ปีหลังจากฉันมีโปสเตอร์แผ่นนี้ติดอยู่บนผนัง
04:12
I layปู in bedเตียง and lookedมอง at her,
83
236544
2682
ฉันนอนบนเตียงและจ้องมองดูเธอ
04:15
and I suddenlyทันใดนั้น thought, I wonderน่าแปลกใจ what
84
239226
2579
และฉันก็พลันคิด ฉันสงสัย
04:17
the painterจิตรกร did to her to make her look like that.
85
241805
3918
ว่าจิตรกรได้ทำอะไรกับเธอ ทำให้เธอมีสีหน้าเป็นเช่นนั้น
04:21
And it was the first time I'd ever thought that
86
245723
2944
และมันเป็นครั้งแรกที่ฉันคิดว่า
04:24
the expressionการแสดงออก on her faceใบหน้า is actuallyแท้จริง reflectingสะท้อนให้เห็นถึง
87
248667
2800
การแสดงออกบนใบหน้าของเธอ อันที่จริงแล้วสะท้อนให้เห็น
04:27
how she feelsรู้สึก about him.
88
251467
2139
ความรู้สึกของเธอที่มีต่อเขา
04:29
Always before I'd thought of it as a portraitภาพเหมือน of a girlสาว.
89
253606
3156
แต่ก่อนนั้น ฉันได้แต่คิดว่ามันเป็นแค่ภาพวาดของเด็กผู้หญิง
04:32
Now I beganเริ่ม to think of it as a portraitภาพเหมือน of a relationshipความสัมพันธ์.
90
256762
4769
ตอนนี้ ฉันเริ่มคิดว่า มันภาพวาดของความสัมพันธ์
04:37
And I thought, well, what is that relationshipความสัมพันธ์?
91
261531
2832
และฉันคิดว่า แล้วมันเป็นความสัมพันธ์อะไรเล่า?
04:40
So I wentไป to find out. I did some researchการวิจัย and discoveredค้นพบ,
92
264363
3208
ดังนั้น ฉันจึงเริ่มหาข้อมูล และค้นพบ
04:43
we have no ideaความคิด who she is.
93
267571
2325
ว่าเราไม่รู้เลยว่าเธอเป็นใคร
04:45
In factความจริง, we don't know who any of the modelsรุ่น
94
269896
2347
ที่จริงแล้ว เราไม่รู้เลยว่าเหล่านางแบบ
04:48
in any of Vermeer'sเวอร์เมียร์ paintingsภาพวาด are,
95
272243
2360
ในภาพเขียนของเวอร์เมียร์นั้นเป็นใคร
04:50
and we know very little about VermeerVermeer himselfตัวเขาเอง.
96
274603
2127
และเรารู้น้อยมากเกี่ยวกับตัวของ เวอร์เมียร์
04:52
Whichที่ madeทำ me go, "Yippeeไชโย!"
97
276730
2774
ซึ่งทำให้ฉันร้อง ยิ้ปปี้!
04:55
I can do whateverอะไรก็ตาม I want, I can come up with whateverอะไรก็ตาม storyเรื่องราว I want to.
98
279504
4659
ฉันสามารถทำอะไรก็ได้ตามต้องการ
ฉันสามารถสร้างเรื่องอย่างไรก็ได้อย่างที่ฉันต้องการ
05:00
So here'sนี่คือ how I cameมา up with the storyเรื่องราว.
99
284163
2596
ดังนั้น นี่คือเรื่องที่ฉันแต่งขึ้นเอง
05:02
First of all, I thought,
100
286759
1877
ในตอนแรก ฉันคิดว่า
05:04
I've got to get her into the houseบ้าน.
101
288636
2092
ฉันต้องเอาเธอมาไว้ในบ้านให้ได้ก่อน
05:06
How does VermeerVermeer know her?
102
290728
2488
เวอร์เมียร์รู้จักเธอได้อย่างไร?
05:09
Well, there'veมีได้ been suggestionsข้อเสนอแนะ that
103
293216
1544
คือ มันมีข้อมูลที่บ่งชี้ว่า
05:10
she is his 12-year-old-ปี daughterลูกสาว.
104
294760
4423
เธอเป็นลูกสาววัย 12 ปีของเขา
05:15
The daughterลูกสาว at the time was 12 when he paintedทาสี the paintingจิตรกรรม.
105
299183
2225
ลูกสาวซึ่งในเวลานั้นอายุ 12 เมื่เขาวาดภาพภาพนั้น
05:17
And I thought, no, it's a very intimateใกล้ชิด look,
106
301408
2696
แล้วฉันก็คิดต่อว่า ไม่ สายตาที่เธอมองนั้นดูใกล้ชิดกันมาก
05:20
but it's not a look a daughterลูกสาว givesจะช่วยให้ her fatherพ่อ.
107
304104
2184
แต่ไม่ใช่ในลักษณะที่ลูกสาวจะมองพ่อของเธอ
05:22
For one thing, in Dutchดัตช์ paintingจิตรกรรม of the time,
108
306288
1840
มีอยู่สิ่งหนึ่ง ในจิตรกรรมดัตช์ในช่วงเวลานั้น
05:24
if a woman'sผู้หญิง mouthปาก was openเปิด, it was indicatingการแสดง sexualทางเพศ availabilityความพร้อมใช้งาน.
109
308128
3592
นั่นคือถ้าปากของหญิงสาวเผยอ
มันจะบ่งชี้ความพร้อมทางเพศของเธอ
05:27
It would have been inappropriateไม่เหมาะสม for VermeerVermeer
110
311720
1888
มันก็คงไม่เหมาะสมสำหรับเวอร์เมียร์
05:29
to paintสี his daughterลูกสาว like that.
111
313608
1896
ที่จะวาดภาพลูกสาวของเขาแบบนั้น
05:31
So it's not his daughterลูกสาว, but it's somebodyบางคน
112
315504
1880
ดังนั้นหล่อนไม่ใช่ลูกสาวของเขา แต่เป็นใครบางคน
05:33
closeปิด to him, physicallyทางร่างกาย closeปิด to him.
113
317384
2250
ที่ใกล้ชิดกับเขา ใกล้ชิดในทางกายภาพ
05:35
Well, who elseอื่น would be in the houseบ้าน?
114
319634
2264
แล้วใครอีก ที่จะอยู่ในบ้านได้?
05:37
A servantคนรับใช้, a lovelyน่ารัก servantคนรับใช้.
115
321898
3383
คนรับใช้ คนรับใช้ที่น่ารัก
05:41
So, she's in the houseบ้าน.
116
325281
1561
เอาล่ะ เธออยู่ในบ้านแล้ว
05:42
How do we get her into the studioสตูดิโอ?
117
326842
2661
แล้วเราจะเอาเธอไปอยู่ในสตูดิโอได้อย่างไร
05:45
We don't know very much about VermeerVermeer,
118
329503
2134
เราไม่รู้อะไรมากนักเกี่ยวกับเวอร์เมียร์
05:47
but the little bitsเกร็ด that we do know, one thing we know
119
331637
2139
แต่สิ่งเล็กๆที่เรารู้แน่ๆ สิ่งหนึ่งที่เรารู้
05:49
is that he marriedแต่งงาน a Catholicคาทอลิก womanหญิง, they livedอาศัยอยู่ with her motherแม่
120
333776
2991
คือ เขาแต่งงานหญิงคาทอลิก พวกเขาอาศัยกับมารดาของเธอ
05:52
in a houseบ้าน where he had his ownด้วยตัวเอง roomห้อง
121
336767
2273
ในบ้านที่เขามีห้องของเขาเอง
05:54
where he -- his studioสตูดิโอ. He alsoด้วย had 11 childrenเด็ก ๆ.
122
339040
4283
ที่ซึ่งเขามีสตูดิโอของตัวเอง นอกจากนี้เขายังมีลูกอีก 11 คน
05:59
It would have been a chaoticวุ่นวาย, noisyดัง householdครัวเรือน.
123
343323
3077
มันคงจะเป็นบ้านที่วุ่ยวายและเสียงดัง
06:02
And if you've seenเห็น Vermeer'sเวอร์เมียร์ paintingsภาพวาด before,
124
346400
2944
แต่ถ้าคุณได้เห็นภาพของเวอร์เมียร์มาก่อน
06:05
you know that they're incrediblyเหลือเชื่อ calmเงียบสงบ and quietเงียบ.
125
349344
3864
คุณจะรู้ว่า มันกลับดูเงียบสงบอย่างไม่น่าเชื่อ
06:09
How does a painterจิตรกร paintสี suchอย่างเช่น calmเงียบสงบ, quietเงียบ paintingsภาพวาด with 11 kidsเด็ก around?
126
353208
3896
จิตรกรจะระบายสีภาพเขียนที่ดูเงียบสงบแบบนั้น
ในขณะที่มีเด็ก 11 คนอยู่ในบ้านได้อย่างไร?
06:13
Well, he compartmentalizescompartmentalizes his life.
127
357104
2296
เขาคงต้องแบ่งชีวิต
06:15
He getsได้รับ to his studioสตูดิโอ, and he saysกล่าวว่า, "Nobodyไม่มีใคร comesมา in here.
128
359400
3680
เขาเข้าไปในสตูดิโอแล้วบอกทุกคนว่า
"ห้ามใครเข้ามาเป็นอันขาด
06:18
Not the wifeภรรยา, not the kidsเด็ก. Okay, the maidแม่บ้าน can come in and cleanสะอาด."
129
363080
4728
ห้ามภรรยา ห้ามเด็กๆ แต่เอาล่ะ
ให้แม่บ้านสามารถเข้ามาทำความสะอาดได้"
06:23
She's in the studioสตูดิโอ. He's got her in the studioสตูดิโอ, they're togetherด้วยกัน.
130
367808
7051
เธออยู่สตูดิโอ เขาพาเธอเข้ามในสตูดิโอ
พวกเขาอยู่ด้วยกัน
06:30
And he decidesตัดสินใจ to paintสี her.
131
374859
2080
และเขาตัดสินใจจะวาดภาพของเธอ
06:32
He has her wearสวมใส่ very plainที่ราบ clothesเสื้อผ้า.
132
376939
2268
เขาให้เธอสวมเสื้อผ้าธรรมดา
06:35
Now, all of the womenผู้หญิง, or mostมากที่สุด of the womenผู้หญิง in Vermeer'sเวอร์เมียร์ other paintingsภาพวาด
133
379207
3371
ผู้หญิงทั้งหมด หรือผู้หญิงส่วนใหญ่
ในภาพอื่นๆ ของเวอร์เมียร์
06:38
woreสวม velvetกำมะหยี่, silkไหม, furขน, very sumptuousหรูหรา materialsวัสดุ.
134
382578
5966
สวมผ้ากำมะหยี ผ้าไหม ผ้าขนสัตว์ ซึ่งเป็นวัสดุที่หรูหรามาก
06:44
This is very plainที่ราบ; the only thing that isn't plainที่ราบ
135
388544
2520
แต่นี่เป็นเสื้อผ้าธรรมดามาก สิ่งเดียวที่ไม่ธรรมดา
06:46
is her pearlไข่มุก earringต่างหู.
136
391064
2040
คือต่างหูมุกของเธอ
06:49
Now, if she's a servantคนรับใช้, there is no way she could affordจ่าย
137
393104
3447
ทีนี้ ถ้าเธอเป็นคนใช้ มันไม่มีทางที่เธอจะซื้อ
06:52
a pairคู่ of pearlไข่มุก earringsต่างหู.
138
396551
2207
ต่างหูมุกแม้แต่เพียงคู่เดียว
06:54
So those are not her pearlไข่มุก earringsต่างหู. Whoseใคร are they?
139
398758
3262
ดังนั้น มันต้องไม่ใช่ต่างหูมุกของหล่อน
แล้วมันเป็นของใครเล่า?
06:57
We happenเกิดขึ้น to know, there's a listรายการ of Catharinaแคธารีนา, the wife'sภรรยา clothesเสื้อผ้า.
140
402020
5041
เราบังเอิญรู้ว่า มันมีรายการเสื้อผ้า
ของแคธารินาผู้เป็นภรรยา
07:02
Amongstในหมู่ them a yellowสีเหลือง coatเสื้อโค้ท with whiteขาว furขน,
141
407061
3616
ในรายการนั้น มีเสื้อโค้ทสีเหลืองประดับด้วยขนสัตว์สีขาว
07:06
a yellowสีเหลือง and blackสีดำ bodiceเสื้อท่อนบน,
142
410677
1747
เสื้อรัดอกสีเหลืองและดำ
07:08
and you see these clothesเสื้อผ้า on lots of other paintingsภาพวาด,
143
412424
3694
และคุณเห็นเสื้อผ้าเหล่านั้นในภาพเขียนอื่น ๆ มากมาย
07:12
differentต่าง womenผู้หญิง in the paintingsภาพวาด, Vermeer'sเวอร์เมียร์ paintingsภาพวาด.
144
416118
3114
หญิงหลายคนในภาพเขียนของเวอร์เมียร์
07:15
So clearlyอย่างเห็นได้ชัด, her clothesเสื้อผ้า were lentยืม to variousต่างๆ differentต่าง womenผู้หญิง.
145
419232
4478
ดังนั้น มันชัดเจนว่า เสื้อผ้าของภรรยา
ถูกยืมไปให้ผู้หญิงหลายคนใส่
07:19
It's not suchอย่างเช่น a leapเผ่น of faithความเชื่อ to take
146
423710
2519
มันก็คงไม่ใช่ยากเย็นที่จะเดา
07:22
that that pearlไข่มุก earringต่างหู actuallyแท้จริง belongsเป็น to his wifeภรรยา.
147
426229
3584
ว่าต่างหูมุก แท้จริงแล้วเป็นของภรรยาของเขา
07:25
So we'veเราได้ got all the elementsองค์ประกอบ for our storyเรื่องราว.
148
429813
3177
ดังนั้น เราได้องค์ประกอบทั้งหมดสำหรับเรื่องราวของเราแล้ว
07:28
She's in the studioสตูดิโอ with him for a long time.
149
432990
2430
เธออยู่ในสตูดิโอกับเขาเป็นเวลานาน
07:31
These paintingsภาพวาด tookเอา a long time to make.
150
435420
2043
ภาพวาดเหล่านี้ใช้เวลานานกว่าจะวาดขึ้นมาได้
07:33
They would have spentการใช้จ่าย the time aloneคนเดียว, all that time.
151
437463
2871
พวกเขาคงต้องใช้เวลาอยู่ด้วยกันลำพัง ตลอดเวลา
07:36
She's wearingการสวมใส่ his wife'sภรรยา pearlไข่มุก earringต่างหู.
152
440334
2000
เธอสวมใส่ต่างหูมุกของภรรยาของเขา
07:38
She's gorgeousงดงาม. She obviouslyอย่างชัดเจน lovesรัก him. She's conflictedขัดแย้ง.
153
442334
2815
เธอสวย เธอรักเขาอย่างเห็นได้ชัด
เธอเกิดความขัดแย้งขึ้นในใจ
07:41
And does the wifeภรรยา know? Maybe not.
154
445149
2792
แล้วภรรยาเขารู้หรือเปล่า? บางทีอาจจะไม่
07:43
And if she doesn't, well --
155
447941
3378
และถ้าเธอไม่รู้ ก็--
07:47
that's the storyเรื่องราว.
156
451319
1855
นั่นคือ เรื่องราว
07:49
(Laughterเสียงหัวเราะ)
157
453174
2177
(เสียงหัวเราะ)
07:51
The nextต่อไป paintingจิตรกรรม I'm going to talk about
158
455351
2590
ภาพวาดถัดไปที่ฉันจะพูดถึง
07:53
is calledเรียกว่า "Boyเด็กผู้ชาย Buildingอาคาร a Houseบ้าน of Cardsการ์ด" by ChardinChardin.
159
457941
3247
มีชื่อว่า "เด็กชายผู้สร้างบ้านจากไพ่" โดย ชาร์แด็ง
07:57
He's an 18th-centuryศตวรรษ TH Frenchฝรั่งเศส painterจิตรกร bestดีที่สุด knownที่รู้จักกัน for his still lifesสิ่งมีชีวิต,
160
461188
4376
เขาเป็นจิตรกรฝรั่งเศสในสมัยคริสต์ศตวรรษที่ 18
มีชื่อเสียงในด้านภาพหุ่นนิ่ง
08:01
but he did occasionallyเป็นครั้งคราว paintสี people.
161
465564
2593
แต่บางครั้งเขาก็วาดภาพคน
08:04
And in factความจริง, he paintedทาสี fourสี่ versionsรุ่น of this paintingจิตรกรรม,
162
468157
3967
อันที่จริงแล้ว เขาวาดภาพนี้ไว้ 4 เวอร์ชัน
08:08
differentต่าง boysเด็กชาย buildingอาคาร housesบ้าน of cardsบัตร, all concentratedจดจ่อ.
163
472124
3960
เด็กชายคนละคน กำลังสร้างบ้านจากไพ่ ทุกคนกำลังตั้งใจ
08:11
I like this versionรุ่น the bestดีที่สุด, because some of the boysเด็กชาย
164
476084
3464
ฉันชอบเวอร์ชันนี้มากที่สุด เพราะเด็กบางคน
08:15
are olderเก่ากว่า and some are youngerที่อายุน้อยกว่า, and to me, this one,
165
479548
3393
แก่เกินไป และบางคนก็เด็กไป สำหรับฉัน
แล้วเด็กคนนี้
08:18
like Goldilocks'sGoldilocks ของ porridgeม้วย, is just right.
166
482941
2952
เปรียบดังข้าวต้มในนิทานหนูน้อยโกลดี้ล็อกคส์
คือ กำลังพอดี
08:21
He's not quiteทีเดียว a childเด็ก, and he's not quiteทีเดียว a man.
167
485893
3991
เขาไม่ดูเป็นเด็ก และยังไม่เป็นหนุ่มนัก
08:25
He's absolutelyอย่างแน่นอน balancedสมดุลย์ betweenระหว่าง innocenceความไร้เดียงสา and experienceประสบการณ์,
168
489884
4793
เขาคือสมดุลที่แท้จริงระหว่างความไร้เดียงสา
และประสบการณ์
08:30
and that madeทำ me stop in my tracksแทร็ค in frontด้านหน้า of this paintingจิตรกรรม.
169
494677
4483
และนั่น ทำให้ฉันหยุดเดิน ต่อหน้าภาพๆนี้
08:35
And I lookedมอง at his faceใบหน้า. It's like a VermeerVermeer paintingจิตรกรรม a bitบิต.
170
499160
3717
และฉันดูที่ใบหน้าเขา
มันเหมือนกับภาพของเวอร์เมียร์อยู่เล็กน้อย
08:38
The lightเบา comesมา in from the left, his faceใบหน้า is bathedอาบน้ำ
171
502877
2623
แสงมาในจากด้านซ้าย ใบหน้าของเขาถูกอาบ
08:41
in this glowingที่เร่าร้อน lightเบา. It's right in the centerศูนย์ of the paintingจิตรกรรม,
172
505500
2224
ไปด้วยแสงที่เรืองรองนี้ มันอยู่ตรงกลางภาพวาดพอดี
08:43
and you look at it, and I foundพบ that when I was looking at it,
173
507724
3012
และเมื่อคนมองดูมัน ฉันพบว่าเมื่อฉันกำลังมองดูมัน
08:46
I was standingจุดยืน there going,
174
510736
1207
ฉันยืนอยู่และคิดในใจว่า
08:47
"Look at me. Please look at me."
175
511943
2953
"มองฉันสิ ได้โปรดมองดูฉัน"
08:50
And he didn't look at me. He was still looking at his cardsบัตร,
176
514896
2736
แต่เขาก็ไม่ได้มองมาที่ฉัน เขายังคงดูที่ไพ่ของเขา
08:53
and that's one of the seductiveมีเสน่ห์ elementsองค์ประกอบ of this paintingจิตรกรรม is,
177
517632
2752
และมีสิ่งหนึ่งที่น่าดึงดูดเกี่ยวกับภาพนี้
08:56
he's so focusedที่มุ่งเน้น on what he's doing that he doesn't look at us.
178
520384
4490
เขาจดจ่อกับสิ่งที่เขาทำอยู่มาก จนไม่มองมาที่เรา
09:00
And that is, to me, the signสัญญาณ of a masterpieceผลงานชิ้นเอก,
179
524874
3893
และสำหรับฉันแล้ว นั่นคือสัญลักษณ์ของงานชิ้นเอก
09:04
of a paintingจิตรกรรม when there's a lackไม่มี of resolutionความละเอียด.
180
528767
3977
ของภาพวาดตรงที่คำอธิษฐานจะไม่เป็นจริง
09:08
He's never going to look at me.
181
532744
1521
เขาจะไม่มีทางมองมาที่ฉัน
09:10
So I was thinkingคิด of a storyเรื่องราว where,
182
534265
1679
ดังนั้น ฉันจึงคิดขึ้นมาเรื่องหนึ่งว่า
09:11
if I'm in this positionตำแหน่ง, who could be there looking at him?
183
535944
3216
หากฉันยืนอยู่ตำแหน่งนี้ จะมีใครบ้างที่กำลังมองเขาอยู่
09:15
Not the painterจิตรกร, I don't want to think about the painterจิตรกร.
184
539160
2202
ไม่ใช่จิตรกรแน่ ฉันไม่อยากคิดว่าเป็นคนวาด
09:17
I'm thinkingคิด of an olderเก่ากว่า versionรุ่น of himselfตัวเขาเอง.
185
541362
2526
ฉันคิดถึงตัวเขาเองในตอนแก่
09:19
He's a man, a servantคนรับใช้, an olderเก่ากว่า servantคนรับใช้ looking at this youngerที่อายุน้อยกว่า servantคนรับใช้,
186
543888
5945
เขาเป็นชายหนุ่ม เป็นคนรับใช้
มีคนรับใช้ที่แก่กว่า ที่กำลังมองดูคนรับใช้หนุ่ม
09:25
sayingคำพูด, "Look at me. I want to warnเตือน you about
187
549833
2471
แล้วพูดว่า "มองฉันสิ ฉันจะเตือนแกให้รู้ว่า
09:28
what you're about to go throughตลอด. Please look at me."
188
552304
2450
แกกำลังจะต้องเจอกับอะไรบ้าง ได้โปรดมองที่ฉัน"
09:30
And he never does.
189
554754
1526
แต่เขาไม่เคยทำตาม
09:32
And that lackไม่มี of resolutionความละเอียด, the lackไม่มี of resolutionความละเอียด in "Girlสาว with a Pearlไข่มุก Earringต่างหู" --
190
556280
3803
และเมื่อขาดความแน่ชัด ลึกซึ้งในเรื่องราว
ดั่งภาพ "หญิงสาวกับต่างหูมุก"
09:35
we don't know if she's happyมีความสุข or sadเสียใจ.
191
560083
2044
เราจึงไม่รู้ว่า เธอมีสุข หรือเศร้า
09:38
I've writtenเขียน an entireทั้งหมด novelนวนิยาย about her,
192
562127
1649
ฉันเขียนเรื่องของเธอหนาเท่าหนังสือนิยาย
09:39
and I still don't know if she's happyมีความสุข or sadเสียใจ.
193
563776
2000
แต่ก็ยังไม่รู้ว่าเธอสุข หรือเศร้า
09:41
Again and again, back to the paintingจิตรกรรม,
194
565776
2104
ครั้งแล้วครั้งเล่า ฉันกลับมาพิจาณาภาพนั้น
09:43
looking for the answerตอบ, looking for the storyเรื่องราว to fillใส่ in that gapช่องว่าง.
195
567880
4681
มองหาคำตอบ ค้นหาเรื่องราวเพื่อเติมเต็มช่องว่าง
09:48
And we mayอาจ make a storyเรื่องราว, and it satisfiesความพึงพอใจ us momentarilyชั่วครู่,
196
572561
3447
และเราอาจสร้างเรื่องราว
และมันช่วยทำให้เราพอใจได้ครู่หนึ่ง
09:51
but not really, and we come back again and again.
197
576008
5815
แต่จริงๆ แล้วไม่ใช่ และเราต้องกลับมาพิจารณามัน
ครั้งแล้วครั้งเล่า
09:57
The last paintingจิตรกรรม I'm going to talk about
198
581823
2538
ภาพวาดสุดท้ายที่ฉันจะพูดถึง
10:00
is calledเรียกว่า "Anonymousไม่ระบุชื่อ" by anonymousไม่ระบุชื่อ. (Laughterเสียงหัวเราะ)
199
584361
4864
ชื่อว่า "นิรนาม" โดยจิตรกรนิรนาม (เสียงหัวเราะ)
10:05
This is a Tudorทิวดอร์ portraitภาพเหมือน boughtซื้อ by the Nationalแห่งชาติ Portraitภาพเหมือน Galleryเฉลียง.
200
589225
3051
นี่เป็นภาพวาดแนวทิวดอร์ที่ซื้อ
โดยห้องแสดงภาพภาพเหมือนแห่งชาติ
10:08
They thought it was a man namedชื่อ Sirท่าน Thomasโทมัส OverburyOverbury,
201
592276
2613
พวกเขาคิดว่ามันเป็นภาพของชายชื่อ เซอร์ โทมัส โอเวอร์บิวรี่
10:10
and then they discoveredค้นพบ that it wasn'tก็ไม่ได้ him,
202
594889
2664
แต่แล้วพวกเขาพบว่านั่นไม่ใช่ภาพเขา
10:13
and they have no ideaความคิด who it is.
203
597553
1600
และพวกเขาไม่รู้ว่าเป็นภาพใคร
10:15
Now, in the Nationalแห่งชาติ Portraitภาพเหมือน Galleryเฉลียง,
204
599153
2143
ที่ห้องแสดงภาพภาพเหมือนแห่งชาติ
10:17
if you don't know the biographyชีวประวัติ of the paintingจิตรกรรม,
205
601296
1769
ถ้าคุณไม่ทราบชีวประวัติของจิตรกรรม
10:18
it's kindชนิด of uselessไร้ประโยชน์ to you.
206
603065
1624
ภาพนั้นก็ไร้ประโยชน์กับคุณ
10:20
They can't hangแขวน it on the wallผนัง, because they don't know who he is.
207
604689
2424
พวกเขาไม่สามารถแขวนมันบนผนัง
เพราะไม่รู้ว่า ชายคนดังกล่าวคือใคร
10:23
So unfortunatelyน่าเสียดาย, this orphanเด็กกำพร้า spendsใช้เวลา mostมากที่สุด of his time in storageการเก็บรักษา,
208
607113
4904
กรรมของภาพเหล่านี้ เมื่อหาที่มาไม่ได้
ก็ต้องลงเอยในห้องเก็บของ
10:27
alongตาม with quiteทีเดียว a numberจำนวน of other orphansเด็กกำพร้า,
209
612017
2144
เหมือนๆกับภาพไร้ที่มา อีกมากมาย
10:30
some of them some beautifulสวย paintingsภาพวาด.
210
614161
2511
หลายภาพถือเป็นจิตรกรรมที่งดงาม
10:32
This paintingจิตรกรรม madeทำ me stop in my tracksแทร็ค for threeสาม reasonsเหตุผล:
211
616672
5003
จิตรกรรมเหล่านี้ ทำให้ฉันหยุดเดินต่อ
ด้วยเหตุผลสามประการ:
10:37
One is the disconnectionการปลด betweenระหว่าง his mouthปาก
212
621675
2877
หนึ่งคือ การไม่ต่อเนื่องระหว่างปากของเขา
10:40
that's smilingที่ยิ้ม and his eyesตา that are wistfulโหยหา.
213
624552
2705
ซึ่งกำลังยิ้ม และดวงตาที่เต็มไปด้วยความเจ็บปวด
10:43
He's not happyมีความสุข, and why isn't he happyมีความสุข?
214
627257
3007
เขาไม่มีความสุข แล้วทำไมเขาถึงไม่มีความสุขล่ะ?
10:46
The secondที่สอง thing that really attractedดึงดูด me
215
630264
3717
สิ่งที่สอง ที่ดึงดูดฉัน
10:49
were his brightสดใส redสีแดง cheeksแก้ม.
216
633981
1716
คือแก้มที่แดงสดใสของเขา
10:51
He is blushingหน้าแดง. He's blushingหน้าแดง for his portraitภาพเหมือน beingกำลัง madeทำ!
217
635697
3607
เขากำลังสะท้าน เขินอาย ที่เห็นการวาดภาพเหมือนของตน
10:55
This mustต้อง be a guy who blushesสีแดง all the time.
218
639304
3034
เขาต้องเป็นคนที่ขวยเขินตลาดเวลา
10:58
What is he thinkingคิด about that's makingการทำ him blushหน้าแดง?
219
642338
2142
เขาคิดอะไรอยู่นะ จนทำให้เขาหน้าแดง
11:00
The thirdที่สาม thing that madeทำ me stop in my tracksแทร็ค
220
644480
3776
สิ่งที่สาม ที่ทำให้ฉันหยุดเดินต่อ
11:04
is his absolutelyอย่างแน่นอน gorgeousงดงาม doubletเสื้อสมัยก่อน.
221
648256
2800
คือ เสื้อตัวนอกอันงดงามของเขา
11:06
Silkไหม, grayสีเทา, those beautifulสวย buttonsปุ่ม.
222
651056
3568
ผ้าไหมสีเทา และกระดุมสวยงามเหล่านั้น
11:10
And you know what it makesยี่ห้อ me think of,
223
654624
1632
และคุณรู้มั๊ย มันทำให้ฉันนึกถึงว่า
11:12
is it's sortประเภท of snugอบอุ่น and puffyอ้วน; it's like a duvetผ้านวม spreadกระจาย over a bedเตียง.
224
656256
4792
ใส่แล้วมันต้องพอดีตัว และ ดูพอง เหมือนผ้านวมคลุมเตียง
11:16
I keptเก็บไว้ thinkingคิด of bedsเตียง and redสีแดง cheeksแก้ม,
225
661048
2656
ฉันหมกมุ่นคิดถึงเตียง และ แก้มอันแดงเรื่อ
11:19
and of courseหลักสูตร I keptเก็บไว้ thinkingคิด of sexเพศ when I lookedมอง at him,
226
663704
2760
แน่นอน มันทำให้ฉันอดคิดถึงเรื่องเพศไม่ได้ ตอนที่มองเขา
11:22
and I thought, is that what he's thinkingคิด about?
227
666464
2608
ฉันฉุกคิดว่า แล้วเขากำลังคิดแบบนี้ด้วยหรือเปล่านะ
11:24
And I thought, if I'm going to make a storyเรื่องราว,
228
669072
2272
และฉันคิดต่อว่า ถ้าฉันจะแต่งซักเรื่อง
11:27
what's the last thing I'm going to put in there?
229
671344
1984
อะไรคือสิ่งสุดท้ายที่ฉันเขียนลงไป
11:29
Well, what would a Tudorทิวดอร์ gentlemanสุภาพบุรุษ be preoccupiedหมกมุ่น with?
230
673328
3630
อืม สุภาพบุรุษทิวดอร์นายนี้หมกมุ่นกับเรื่องอะไรอยู่นะ
11:32
And I thought, well, Henryเฮนรี่ VIIIVIII, okay.
231
676958
1930
ฉันระลึกถึง พระเจ้าเฮนรี่ที่ 8 ใช่เลย
11:34
He'dเขาต้องการ be preoccupiedหมกมุ่น with his inheritanceมรดก, with his heirทายาท.
232
678888
4144
เขาคงจะสาละวนกับการสืบทอดทายาทของเขา
11:38
Who is going to inheritสืบทอด his nameชื่อ and his fortuneโชคลาภ?
233
683032
3649
ใครจะสืบทอดชื่อของเขาและมรดกของเขา
11:42
You put all those togetherด้วยกัน, and you've got your storyเรื่องราว
234
686681
3880
คุณจับเรืองเหล่านี้ทั้งหมดเข้าด้วยกัน
นั่นจะเป็นพล็อตเรื่องของตุณ
11:46
to fillใส่ in that gapช่องว่าง that makesยี่ห้อ you keep comingมา back.
235
690561
3354
เพื่อตอบคุณทุกคำถาม ที่เคยทำให้คุณ
ต้องแวะกลับมาเรื่อยๆ
11:49
Now, here'sนี่คือ the storyเรื่องราว.
236
693915
4721
ทีนี้ ลองฟังเรื่องนี้
11:54
It's shortสั้น.
237
698636
2930
มันชื่อสั้นๆ ว่า
11:57
"Rosyเป็นสีดอกกุหลาบ"
238
701566
2731
"โรซี่"
12:00
I am still wearingการสวมใส่ the whiteขาว brocadeตาด doubletเสื้อสมัยก่อน Carolineแคโรไลน์ gaveให้ me.
239
704297
4050
ผมยังคงสวมเสื้อปักสีขาวที่แคโรไลน์เคยให้ผมไว้
12:04
It has a plainที่ราบ highสูง collarปก, detachableที่ถอดออกได้ sleevesแขน
240
708347
4311
มันเป็นแบบคอสูงธรรมดา ถอดแขนได้
12:08
and intricateสลับซับซ้อน buttonsปุ่ม of twistedเป๋ silkไหม threadด้าย,
241
712658
3176
และกระดุมอันประณีตของทำจากไหมบิดเป็นปม
12:11
setชุด closeปิด togetherด้วยกัน so that the fitพอดี is snugอบอุ่น.
242
715834
2926
กระดุมวางถี่เพื่อให้รัดตัวพอดีเวลาสวม
12:14
The doubletเสื้อสมัยก่อน makesยี่ห้อ me think of a coverletผ้าคลุมเตียง on the vastกว้างใหญ่ bedเตียง.
243
718760
3563
เสื้อตัวนี้ทำให้ผมคิดถึงผ้าคลุมเตียงหลังใหญ่
12:18
Perhapsบางที that was the intentionความตั้งใจ.
244
722323
3750
บางทีนั่นอาจจะเป็นความตั้งใจ
12:21
I first woreสวม it at an elaborateทำอย่างละเอียด dinnerอาหารเย็น her parentsพ่อแม่ heldที่จัดขึ้น in our honorเกียรติ.
245
726073
4918
ผมสวมมันครั้งแรกเพื่อร่วมมื้อเย็นอันบรรจง
ซึ่งพ่อแม่ของเธอจัดให้เพื่อเป็นเกียรติแก่เรา
12:26
I knewรู้ว่า even before I stoodยืนอยู่ up to speakพูด
246
730991
1826
ผมรู้ว่า ก่อนที่ผมจะลุกขึ้นพูด
12:28
that my cheeksแก้ม were inflamedที่ยั่วเย้า.
247
732817
2569
แก้มทั้งสองข้างของผม ก็แดงเรื่อแล้ว
12:31
I have always flushedล้าง easilyอย่างง่ายดาย, from physicalกายภาพ exertionการออกแรง,
248
735386
3701
ผมแก้มแดงง่าย จากสิ่งเร้าภายนอก
12:34
from wineไวน์, from highสูง emotionอารมณ์.
249
739087
2355
จากไวน์ จากอารมณ์ระทึก
12:37
As a boyเด็กผู้ชาย, I was teasedแกล้ง by my sistersพี่สาวน้องสาว and by schoolboysนักเรียน,
250
741442
4465
ตอนเด็กๆ ผมถูกพี่สาว น้องสาว และ เพื่อนที่โรงเรียนล้อ
12:41
but not by Georgeจอร์จ.
251
745907
2447
แต่ จอร์จ ไม่เคยล้อผม
12:44
Only Georgeจอร์จ could call me Rosyเป็นสีดอกกุหลาบ.
252
748354
3074
ผมยอมให้จอร์จเท่านั้น เรียกผมว่า โรซี่ ได้
12:47
I would not allowอนุญาต anyoneใคร ๆ elseอื่น.
253
751428
2159
แต่คนอื่น ผมไม่ยอม
12:49
He managedการบริหารจัดการ to make the wordคำ tenderประกวดราคา.
254
753587
4224
เขามีวิธีพูดอันนุ่มนวล
12:53
When I madeทำ the announcementการประกาศ, Georgeจอร์จ did not
255
757811
2799
เมื่อผมประกาศออกไป หน้าของจอร์จ
12:56
turnกลับ rosyเป็นสีดอกกุหลาบ, but wentไป paleซีด as my doubletเสื้อสมัยก่อน.
256
760610
3064
ไม่แดงระเรื่อ แต่กลับซีดเหมือนสีเสื้อของผม
12:59
He should not have been surprisedประหลาดใจ.
257
763674
1904
เขาไม่น่ารู้สึกประหลาดใจนะ
13:01
It has been a commonร่วมกัน assumptionการสันนิษฐาน
258
765578
1672
มันเป็นเรื่องที่รู้กันอยู่แล้ว
13:03
that I would one day marryแต่งงาน his cousinลูกพี่ลูกน้อง.
259
767250
3848
ว่า วันหนึ่งผมต้องแต่งงานกับลูกพี่ลูกน้องของเขา
13:06
But it is difficultยาก to hearได้ยิน the wordsคำ aloudดัง.
260
771098
2584
แต่มันคงยากที่จะได้ยิน เรื่องนี้ถูกพูดออกมาดังๆ
13:09
I know, I could barelyเพิ่งจะ utterที่สุด them.
261
773682
3301
ผมรู้ ผมเองก็แทบจะเปล่งเสียงออกมาไม่ได้
13:12
Afterwardsภายหลัง, I foundพบ Georgeจอร์จ on the terraceระเบียง overlookingที่สามารถมองเห็น the kitchenครัว gardenสวน.
262
776983
4402
หลังจากนั้น ผมพบจอร์จที่ระเบียง เขากำลังเลบไปที่สวนหลังครัว
13:17
Despiteแม้จะมี drinkingการดื่ม steadilyอย่างมั่นคง all afternoonตอนบ่าย, he was still paleซีด.
263
781385
5257
แม้ว่าเขาจะดื่มตลอดทั้งบ่าย เขายังคงดูซีด
13:22
We stoodยืนอยู่ togetherด้วยกัน and watchedดู the maidsแม่บ้าน cutตัด lettucesผักกาดหอม.
264
786642
4225
เรายืนอยู่ด้วยกัน และมองเหล่าสาวใช้ตัดผักกาดหอม
13:26
"What do you think of my doubletเสื้อสมัยก่อน?" I askedถาม.
265
790867
2262
"เสื้อผมสวยมั๊ย" ผมถาม
13:29
He glancedชำเลืองมอง at me. "That collarปก looksรูปลักษณ์ to be stranglingรัดคอ you."
266
793129
5444
เขาเหลือบมาที่ผม "คอเสื้อนั่นดูจะรัดคอคุณแน่นไปนะ"
13:34
"We will still see eachแต่ละ other," I insistedยืนยัน.
267
798573
2004
"เราจะยังเจอกันอีก นะ" ผมเสนอ
13:36
"We can still huntล่า and playเล่น cardsบัตร and attendเข้าประชุม courtศาล.
268
800577
3288
"เรายังจะไปล่าสัตว์ เล่นไพ่ และ ขึ้นศาล ด้วยกันได้
13:39
Nothing need changeเปลี่ยนแปลง."
269
803865
1736
ไม่เห็นต้องเปลี่ยนแปลงอะไรเลย"
13:41
Georgeจอร์จ did not speakพูด.
270
805601
3717
จอร์จไม่ได้พูดอะไร
13:45
"I am 23 yearsปี oldเก่า. It is time for me to marryแต่งงาน
271
809318
3394
"ผมอายุ 23 ปีแล้ว ถึงเวลาต้องแต่งงาน
13:48
and produceก่อ an heirทายาท. It is expectedที่คาดหวัง of me."
272
812712
4105
และผลิตทายาท ผมถูกคาดหวังไว้แบบนี้"
13:52
Georgeจอร์จ drainedการระบายน้ำ anotherอื่น glassกระจก of claretสีม่วงแดง and turnedหัน to me.
273
816817
3581
จอร์จกระดกแก้วไวน์จนหมด แล้วหันมาทางผม
13:56
"Congratulationsขอแสดงความยินดี on your upcomingที่จะเกิดขึ้น nuptialsวิวาห์, Jamesเจมส์.
274
820398
4083
"ขอแสดงความยินดี กับงานแต่งที่กำลังจะมาถึงของคุณ เจมส์
14:00
I'm sure you'llคุณจะ be contentเนื้อหา togetherด้วยกัน."
275
824481
4836
ผมแน่ใจว่า คุณและเธอจะมีความสุขร่วมกัน"
14:05
He never used my nicknameชื่อเล่น again.
276
829317
3317
เขาไม่เคยเรียกชื่อเล่นของผมอีกเลย
14:08
Thank you.
277
832634
1759
ขอบคุณค่ะ
14:10
(Applauseการปรบมือ)
278
834393
3382
(เสียงปรบมือ)
14:13
Thank you.
279
837775
1182
ขอบคุณ
14:14
(Applauseการปรบมือ)
280
838957
1547
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tracy Chevalier - Author
Novelist Tracy Chevalier is the author of "Girl With a Pearl Earring."

Why you should listen

Tracy Chevalier pulls stories from paintings and historical episodes, finding the human thread behind opaque images. Her best-known book is Girl With a Pearl Earring, inspired by a Vermeer painting; other books include The Lady and the Unicorn and Burning Brightabout two children who become neighbours of William Blake. Her upcoming book, The Last Runaway, tells a story from the Underground Railroad.

For the anthology Imagined Lives, she wrote about an unknown portrait sitter whom she calls "Rosy." Hear the podcast of her story. and find more stories from the National Portrait Gallery.

More profile about the speaker
Tracy Chevalier | Speaker | TED.com