ABOUT THE SPEAKER
Rob Knight - Microbial ecologist
Rob Knight explores the unseen microbial world that exists literally right under our noses -- and everywhere else on (and in) our bodies.

Why you should listen

Using scatological research methods that might repel the squeamish, microbial researcher Rob Knight uncovers the secret ecosystem (or "microbiome") of microbes that inhabit our bodies -- and the bodies of every creature on earth. In the process, he’s discovered a complex internal ecology that affects everything from weight loss to our susceptibility to disease. As he said to Nature in 2012, "What motivates me, from a pragmatic standpoint, is how understanding the microbial world might help us improve human and environmental health.”
 
Knight’s recent projects include the American Gut, an attempt to map the unique microbiome of the United States using open-access data mining tools and citizen-scientists to discover how lifestyle and diet affect our internal flora and fauna, and our overall health.

Knight is the author of the TED Book, Follow Your Gut: The Enormous Impact of Tiny Microbes

More profile about the speaker
Rob Knight | Speaker | TED.com
TED2014

Rob Knight: How our microbes make us who we are

Роб Найт: Как наши микробы делают нас теми, кто мы есть

Filmed:
2,014,096 views

Роб Найт является первопроходцем в изучении микробов, обитающих в теле человека, — крошечных одноклеточных организмов, живущих внутри нас, но оказывающих огромное и во многом ещё не изученное влияние на наше здоровье. «Полтора килограмма живущих внутри вас микробов намного важнее, чем каждый из отдельно взятых генов вашего генома», — считает Найт. И вы узнаете почему.
- Microbial ecologist
Rob Knight explores the unseen microbial world that exists literally right under our noses -- and everywhere else on (and in) our bodies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
We humansлюди have always been very concernedобеспокоенный
about the healthздоровье of our bodiesтела,
0
1089
3980
Мы, люди, постоянно
заботились о здоровье тела,
00:17
but we haven'tне always been that good
at figuringвычисляя out what's importantважный.
1
5069
4216
но нам не всегда удавалось понять,
что же на самом деле важно.
00:21
Take the ancientдревний Egyptiansегиптяне, for exampleпример:
2
9285
2392
Возьмём, к примеру, древних египтян.
00:23
very concernedобеспокоенный about the bodyтело partsчасти
they thought they'dони need in the afterlifeзагробная жизнь,
3
11677
3947
Они очень заботились о частях тела,
нужных, как считалось, в загробной жизни.
00:27
but they left some partsчасти out.
4
15624
2090
А от других избавлялись.
00:29
This partчасть, for exampleпример.
5
17714
2623
Например, от этого органа.
00:32
AlthoughНесмотря на то что they very carefullyвнимательно
preservedсохраняется the stomachжелудок, the lungsлегкие,
6
20337
2997
Египтяне тщательно
сохраняли желудок, лёгкие,
00:35
the liverпечень, and so forthвперед,
7
23334
1165
печень и так далее.
00:36
they just mushedmushed up the brainголовной мозг,
drainedосушенных it out throughчерез the noseнос,
8
24499
3036
А вот мозг они разжижали
и откачивали через нос
00:39
and threwбросил it away,
9
27535
1724
и затем выбрасывали.
00:41
whichкоторый makesмарки senseсмысл, really,
10
29259
1341
Операция не лишена смысла,
00:42
because what does a brainголовной мозг
do for us anywayтак или иначе?
11
30600
2009
потому что зачем вам вообще мозг?
00:45
But imagineпредставить if there were a kindсвоего рода
of neglectedпренебрегли organорган in our bodiesтела
12
33439
3198
Но представьте себе,
что в нашем теле есть орган,
00:48
that weighedвзвешенный just as much as the brainголовной мозг
13
36637
2136
которому не уделяется внимания,
хотя он весит столько же
00:50
and in some waysпути was just
as importantважный to who we are,
14
38773
2926
и в некотором отношении
столь же важен для нас, как и мозг,
00:53
but we knewзнал so little about
and treatedобрабатывали with suchтакие disregardневнимание.
15
41699
3552
а мы знаем о нём ничтожно мало
и относимся к нему без должного почтения.
00:57
And imagineпредставить if,
throughчерез newновый scientificнаучный advancesдостижения,
16
45251
2903
Представьте себе, что в результате
новых исследований учёных
01:00
we were just beginningначало to understandПонимаю
17
48154
1741
мы бы начали осознавать, какую роль
01:01
its importanceважность to how
we think of ourselvesсами.
18
49895
2902
этот орган играет в том,
какими мы видим самих себя.
01:04
Wouldn'tне было бы you want to know more about it?
19
52797
2206
Неужели вам
не захочется узнать о нём больше?
01:07
Well, it turnsвитки out that we do
have something just like that:
20
55003
3226
Что ж, оказывается,
такой орган у нас есть:
01:10
our gutпотрошить,
21
58959
1682
наш кишечник,
01:12
or ratherскорее, its microbesмикробы.
22
60641
2662
вернее, живущие в нём микробы.
01:15
But it's not just the microbesмикробы
in our gutпотрошить that are importantважный.
23
63303
2893
Но важны не только микробы
в нашем кишечнике.
01:18
MicrobesМикробы all over our bodyтело
24
66196
1508
Оказывается, микробы по всему телу
01:19
turnочередь out to be really criticalкритический
to a wholeвсе rangeассортимент of differencesразличия
25
67704
2913
отвечают за целый ряд различий,
01:22
that make differentдругой people who we are.
26
70617
2497
существующих между людьми.
01:25
So for exampleпример, have you ever noticedзаметил
27
73114
2314
Вы замечали, что некоторых людей
01:27
how some people get bittenукушенный by mosquitosкомары
way more oftenдовольно часто than othersдругие?
28
75428
4183
комары кусают гораздо чаще,
чем остальных?
01:31
It turnsвитки out that everyone'sвсе это anecdotalанекдотичный
experienceопыт out campingкемпинг is actuallyна самом деле trueправда.
29
79611
4579
Оказывается, впечатления от жизни
в палатках у всех и впрямь будут разные.
01:36
For exampleпример, I seldomредко
get bittenукушенный by mosquitosкомары,
30
84190
2809
Например, меня комары кусают редко,
01:38
but my partnerпартнер AmandaАманда
attractsпривлекает them in drovesтолпы,
31
86999
2277
а мою девушку Аманду
преследуют целые полчища;
01:41
and the reasonпричина why is that we have
differentдругой microbesмикробы on our skinкожа
32
89276
3063
причина в том, что у нас на коже
живут разные микробы,
01:44
that produceпроизводить differentдругой chemicalsхимикалии
that the mosquitosкомары detectобнаружить.
33
92339
3722
которые выделяют различные вещества,
улавливаемые комарами.
01:48
Now, microbesмикробы are alsoтакже really importantважный
in the fieldполе of medicineлекарственное средство.
34
96061
3506
В наше время микробы
представляют важность для медицины.
01:51
So, for exampleпример, what microbesмикробы
you have in your gutпотрошить
35
99567
2465
Например, от того, какие микробы
водятся в вашем кишечнике,
01:54
determineопределить whetherбудь то particularконкретный painkillersобезболивающие
are toxicтоксичный to your liverпечень.
36
102032
4462
зависит насколько токсичными для печени
будут некоторые обезболивающие.
01:58
They alsoтакже determineопределить whetherбудь то or not other
drugsнаркотики will work for your heartсердце conditionсостояние.
37
106494
4245
Также от них зависит
эффективность лекарств для сердца.
02:02
And, if you're a fruitфрукты flyлетать, at leastнаименее,
38
110739
2687
Если вы муха-дрозофила,
02:05
your microbesмикробы determineопределить
who you want to have sexсекс with.
39
113426
3182
микробы решают,
с кем вы захотите спариваться.
02:08
We haven'tне demonstratedпродемонстрировал this in humansлюди yetвсе же
40
116608
2159
Мы пока не обнаружили подобного у людей,
02:10
but maybe it's just a matterдело of time
before we find out. (LaughterСмех)
41
118767
4296
но, может, это всего лишь вопрос времени,
и мы вскоре всё узнаем о сексе. (Смех)
02:15
So microbesмикробы are performingвыполнение
a hugeогромный rangeассортимент of functionsфункции.
42
123063
2623
У микробов существует
целый ряд функций.
02:17
They help us digestдайджест our foodпитание.
43
125686
1766
Они помогают нам переваривать пищу.
02:19
They help educateвоспитывать our immuneиммунный systemсистема.
44
127452
2274
Они помогают «обучать»
нашу иммунную систему.
02:21
They help us resistоказывать сопротивление diseaseболезнь,
45
129726
1950
Они помогают нам
противостоять болезням
02:23
and they mayмай even
be affectingзатрагивающий our behaviorповедение.
46
131676
2508
и даже могут влиять
на наше поведение.
02:26
So what would a mapкарта of all these
microbialмикробный communitiesсообщества look like?
47
134184
3947
Так как бы выглядела карта
микроскопического мира?
02:30
Well, it wouldn'tне будет look exactlyв точку like this,
48
138131
2276
Ну, в точности на эту карту
она не похожа,
02:32
but it's a helpfulполезный guideруководство
for understandingпонимание biodiversityбиоразнообразия.
49
140407
2879
но она подходит для понимания
биологического разнообразия.
02:35
DifferentДругой partsчасти of the worldМир
have differentдругой landscapesпейзажи of organismsмикроорганизмы
50
143286
3924
В различных частях мира
различные ландшафты,
02:39
that are immediatelyнемедленно characteristicхарактеристика
of one placeместо or anotherдругой
51
147210
4571
животные, которые там водятся,
будь то вот здесь, или здесь,
02:43
or anotherдругой.
52
151781
2037
или вот здесь.
02:45
With microbiologyмикробиология, it's kindсвоего рода of the sameодна и та же,
althoughнесмотря на то что I've got to be honestчестный with you:
53
153818
3865
В микробиологии всё почти так же,
но я буду с вами честен:
02:49
All the microbesмикробы essentiallyпо существу
look the sameодна и та же underпод a microscopeмикроскоп.
54
157683
3103
все микробы под микроскопом
похожи друг на друга.
02:52
So insteadвместо of tryingпытаясь
to identifyидентифицировать them visuallyвизуально,
55
160786
2529
Поэтому вместо того,
чтобы опознать их внешне,
02:55
what we do is we look
at theirих DNAДНК sequencesпоследовательности,
56
163315
2486
мы на самом деле смотрим
на последовательности их ДНК.
02:57
and in a projectпроект calledназывается
the HumanЧеловек Microbiomeмикробиомом Projectпроект,
57
165801
2924
В рамках проекта под названием
«Микробиом человека»
03:00
NIHNIH fundedфундированный this $173 millionмиллиона projectпроект
58
168725
3339
Национальный институт здоровья США
потратил 173 млн долларов,
03:04
where hundredsсотни
of researchersисследователи cameпришел togetherвместе
59
172064
2409
собрав сотни учёных с целью создания
03:06
to mapкарта out all the A'sВ виде, T'sT-х, G'sДжи, and C'sC о,
60
174473
2779
карты аденинов, тиминов,
гуанинов и цитозинов
03:09
and all of these microbesмикробы
in the humanчеловек bodyтело.
61
177252
2176
и всех микробов в теле человека.
03:11
So when we take them togetherвместе,
they look like this.
62
179428
3361
Когда мы собираем вместе все данные,
то это выглядит вот так.
03:14
It's a bitнемного more difficultсложно
to tell who livesжизни where now, isn't it?
63
182789
3931
Трудно сказать, кто где живёт, не так ли?
03:18
What my labлаборатория does is developразвивать
computationalвычислительный techniquesметоды that allowпозволять us
64
186720
3548
Задача моей лаборатории состоит
в разработке компьютерных моделей,
03:22
to take all these terabytesтерабайт
of sequenceпоследовательность dataданные
65
190268
2611
благодаря которым терабайты
информации о геномах
03:24
and turnочередь them into something
that's a bitнемного more usefulполезным as a mapкарта,
66
192879
3013
можно превратить в подобие карты,
которой удобно пользоваться.
03:27
and so when we do that
with the humanчеловек microbiomeмикробиомом dataданные
67
195892
2753
Когда мы делаем то же самое
с информацией
03:30
from 250 healthyздоровый volunteersдобровольцы,
68
198645
2095
о микробиоме
250 здоровых добровольцев,
03:32
it looksвыглядит like this.
69
200740
2644
то карта выглядит вот так.
03:35
Eachкаждый pointточка here representsпредставляет
all the complexсложный microbesмикробы
70
203384
3180
Каждая точка на ней обозначает
разнообразных микробов,
03:38
in an entireвсе microbialмикробный communityсообщество.
71
206564
2183
составляющих микробное сообщество.
03:40
See, I told you they basicallyв основном
all look the sameодна и та же.
72
208747
2330
Я же говорил,
что они похожи друг на друга.
03:43
So what we're looking at is eachкаждый pointточка
representsпредставляет one microbialмикробный communityсообщество
73
211077
3889
Поэтому в каждой точке
показан один вид микрофлоры
03:46
from one bodyтело siteсайт
of one healthyздоровый volunteerдоброволец.
74
214966
2260
с участка тела
одного здорового добровольца.
03:49
And so you can see that there's differentдругой
partsчасти of the mapкарта in differentдругой colorsцвета,
75
217226
3796
Вы видите, что разные части карты
окрашены по-разному,
03:53
almostпочти like separateотдельный continentsконтиненты.
76
221022
1799
наподобие отдельных континентов.
03:54
And what it turnsвитки out to be
77
222821
1458
Оказалось, что на разных
03:56
is that those, as the differentдругой
regionsрайоны of the bodyтело,
78
224279
2440
участках тела живут
03:58
have very differentдругой microbesмикробы in them.
79
226719
2078
различные микробы.
04:00
So what we have is we have
the oralпероральный communityсообщество up there in greenзеленый.
80
228797
3683
Зелёным обозначена микрофлора рта.
04:04
Over on the other sideбоковая сторона,
we have the skinкожа communityсообщество in blueсиний,
81
232480
2814
С другой стороны синим —
микрофлора кожи,
04:07
the vaginalвагинальный communityсообщество in purpleпурпурный,
82
235294
2287
вагинальная микрофлора — фиолетовым,
04:09
and then right down at the bottomдно,
we have the fecalфекальный communityсообщество in brownкоричневый.
83
237581
3701
а затем внизу мы обозначили
коричневым фекальную микрофлору.
04:13
And we'veмы в just over the last fewмало yearsлет
84
241416
1883
В последние годы мы обнаружили,
04:15
foundнайденный out that the microbesмикробы
in differentдругой partsчасти of the bodyтело
85
243299
2799
что микробы с различных частей тела
04:18
are amazinglyудивительно differentдругой from one anotherдругой.
86
246098
2198
сильно отличаются друг от друга.
04:20
So if I look at just one person'sИндивидуальность человека microbesмикробы
87
248296
2832
Сравните чьих-то микробов
04:23
in the mouthрот and in the gutпотрошить,
88
251128
2114
изо рта и кишечника,
04:25
it turnsвитки out that the differenceразница betweenмежду
those two microbialмикробный communitiesсообщества
89
253242
3460
и окажется, что разница
между этими сообществами
04:28
is enormousогромный.
90
256702
1531
очень велика.
04:30
It's biggerбольше than the differenceразница
betweenмежду the microbesмикробы in this reefриф
91
258233
3165
Она даже больше, чем различия
между микробами коралловых рифов
04:33
and the microbesмикробы in this prairieпрерия.
92
261398
2733
и микробами прерий.
04:36
So this is incredibleнеимоверный
when you think about it.
93
264131
2531
Когда думаешь об этом,
просто дух захватывает.
04:38
What it meansозначает is that a fewмало feetноги
of differenceразница in the humanчеловек bodyтело
94
266662
3366
Это означает, что на нескольких
десятках сантиметров тела
04:42
makesмарки more of a differenceразница
to your microbialмикробный ecologyэкология
95
270028
2694
различий между
микробиологическими экосистемами
04:44
than hundredsсотни of milesмиль on EarthЗемля.
96
272722
2245
больше, чем на сотнях километров Земли.
04:46
And this is not to say that two people
look basicallyв основном the sameодна и та же
97
274967
3020
Однако нельзя сказать, микрофлора
одних и тех же частей тела
04:49
in the sameодна и та же bodyтело habitatестественная среда, eitherили.
98
277987
1852
будет одинаковой у двух человек.
04:51
So you probablyвероятно heardуслышанным
99
279839
1606
Вы, наверное, слышали,
04:53
that we're prettyСимпатичная much all the sameодна и та же
in termsсроки of our humanчеловек DNAДНК.
100
281445
3008
что мы мало отличаемся друг от друга
по составу ДНК.
04:56
You're 99.99 percentпроцент identicalидентичный
in termsсроки of your humanчеловек DNAДНК
101
284453
4089
Ваша ДНК на 99,99% совпадает с ДНК того,
05:00
to the personчеловек sittingсидящий nextследующий to you.
102
288542
1867
кто сидит сейчас рядом с вами.
05:02
But that's not trueправда of your gutпотрошить microbesмикробы:
103
290409
2242
Но этого не скажешь о ваших микробах:
05:04
you mightмог бы only shareдоля 10 percentпроцент similarityсходство
104
292651
2487
скорее всего, у вас и вашего соседа
05:07
with the personчеловек sittingсидящий nextследующий to you
in termsсроки of your gutпотрошить microbesмикробы.
105
295138
3510
совпадут только 10% микробов
микрофлоры кишечника.
05:10
So that's as differentдругой
as the bacteriaбактерии on this prairieпрерия
106
298648
2796
Они будут отличаться так же,
как бактерии прерий
05:13
and the bacteriaбактерии in this forestлес.
107
301444
2056
отличаются от бактерий лесов.
05:16
So these differentдругой microbesмикробы
108
304460
1449
У разных микробов
05:17
have all these differentдругой kindsвиды
of functionsфункции that I told you about,
109
305909
3167
разные функции,
о которых я вам рассказывал:
05:21
everything from digestingпереваривание foodпитание
110
309076
1696
от переваривания пищи
05:22
to involvementучастие
in differentдругой kindsвиды of diseasesболезни,
111
310772
2555
до участия в течении
различных заболеваний,
05:25
metabolizingметаболизировать drugsнаркотики, and so forthвперед.
112
313327
1866
метаболизма лекарств и так далее.
05:27
So how do they do all this stuffматериал?
113
315193
2106
Так как они выполняют все эти функции?
05:29
Well, in partчасть it's because
114
317299
1896
Отчасти благодаря тому,
05:31
althoughнесмотря на то что there's just threeтри poundsфунтов стерлингов
of those microbesмикробы in our gutпотрошить,
115
319195
3330
что хотя в нашем кишечнике водится
всего полтора килограмма микробов,
05:34
they really outnumberпревосходить численно us.
116
322525
1760
численно они нас сильно превосходят.
05:36
And so how much do they outnumberпревосходить численно us?
117
324285
2220
Насколько сильно?
05:38
Well, it dependsзависит on what
you think of as our bodiesтела.
118
326505
3112
Это зависит от того,
что вы считаете телом человека?
05:41
Is it our cellsячейки?
119
329617
1485
Клетки?
05:43
Well, eachкаждый of us consistsсостоит
of about 10 trillionтриллион humanчеловек cellsячейки,
120
331102
3413
Тогда как каждый из нас состоит
из 10 триллионов клеток,
05:46
but we harborгавань as manyмногие
as 100 trillionтриллион microbialмикробный cellsячейки.
121
334515
3231
наш организм вмещает в себя
около 100 триллионов микробов.
05:49
So they outnumberпревосходить численно us 10 to one.
122
337746
2774
Таким образом, микробов в 10 раз больше.
05:52
Now, you mightмог бы think, well,
we're humanчеловек because of our DNAДНК,
123
340520
3911
Хорошо, вы считаете, что мы люди,
потому что мы имеем ДНК человека,
05:56
but it turnsвитки out that eachкаждый of us has
about 20,000 humanчеловек genesгены,
124
344431
3321
но оказывается, что каждый из нас имеет
около 20 тысяч генов,
05:59
dependingв зависимости on what you countподсчитывать exactlyв точку,
125
347752
1956
в зависимости от того, как кто считает,
06:01
but as manyмногие as two millionмиллиона
to 20 millionмиллиона microbialмикробный genesгены.
126
349708
4492
при этом в нашем теле находится
от 2 до 20 млн микробных генов.
06:06
So whicheverкакой бы ни way we look at it,
we're vastlyзначительно outnumberedпревосходили
127
354200
2759
Поэтому как ни смотри,
мы сильно проигрываем в числе
06:08
by our microbialмикробный symbiontsсимбионты.
128
356959
2832
нашим микросимбионтам.
06:11
And it turnsвитки out that in additionприбавление
to tracesследы of our humanчеловек DNAДНК,
129
359791
3227
Оказывается, что помимо следов
ДНК человека, мы также оставляем
06:15
we alsoтакже leaveоставлять tracesследы
of our microbialмикробный DNAДНК
130
363018
2227
следы нашего микробиологического ДНК,
06:17
on everything we touchпотрогать.
131
365245
1780
к чему бы мы ни прикасались.
06:19
We showedпоказал in a studyизучение a fewмало yearsлет agoтому назад
132
367025
1792
Недавно мы описали в исследовании,
06:20
that you can actuallyна самом деле matchсовпадение
the palmПальма of someone'sчей-то handрука up
133
368817
2795
что по микробиологическому составу ладони
можно обнаружить,
06:23
to the computerкомпьютер mouseмышь
that they use routinelyобычно
134
371612
2277
какой мышкой обычно пользуется человек,
06:25
with up to 95 percentпроцент accuracyточность.
135
373889
2297
с вероятностью до 95%.
06:28
So this cameпришел out in a scientificнаучный journalжурнал
a fewмало yearsлет agoтому назад,
136
376186
2856
Это исследование опубликовано
в научном журнале недавно,
06:31
but more importantlyважно,
it was featuredпризнакам on "CSICSI: MiamiМайами,"
137
379042
2553
но, что гораздо важнее, это показали
в «C.S.I.: Место преступления Майами».
06:33
so you really know it's trueправда.
138
381595
1787
Теперь вы знаете, это всё правда.
06:35
(LaughterСмех)
139
383382
1595
(Смех)
06:36
So where do our microbesмикробы
come from in the first placeместо?
140
384977
3397
Так откуда в первую очередь
берутся наши микробы?
06:40
Well if, as I do, you have dogsсобаки or kidsДети,
141
388374
2647
Если у вас, как у меня,
есть дети или собаки,
06:43
you probablyвероятно have
some darkтемно suspicionsподозрения about that,
142
391021
2363
вы наверняка догадывались вот об этом,
06:45
all of whichкоторый are trueправда, by the way.
143
393384
1979
кстати, это полная правда.
06:47
So just like we can matchсовпадение
you to your computerкомпьютер equipmentоборудование
144
395363
2758
Так же, как мы определим,
где ваш компьютер,
06:50
by the microbesмикробы you shareдоля,
145
398121
1703
по общим с ним микробам,
06:51
we can alsoтакже matchсовпадение you up to your dogсобака.
146
399824
2208
точно так же мы узнаем,
где ваша собака.
06:54
But it turnsвитки out that in adultsВзрослые,
147
402032
2107
Но также обнаружено, что у взрослых
06:56
microbialмикробный communitiesсообщества
are relativelyотносительно stableстабильный,
148
404139
2299
сообщества микробов
относительно стабильны,
06:58
so even if you liveжить togetherвместе with someoneкто то,
149
406438
2134
и даже если вы живёте с кем-то,
07:00
you'llВы будете maintainподдерживать your separateотдельный
microbialмикробный identityидентичность
150
408572
2398
вы сохраняете вашу
микробиологическую уникальность
07:02
over a periodпериод of weeksнедель,
monthsмесяцы, even yearsлет.
151
410970
3014
в течение нескольких недель,
месяцев, даже лет.
07:05
It turnsвитки out that our
first microbialмикробный communitiesсообщества
152
413984
2891
Оказывается,
что наши первые микросообщества
07:08
dependзависеть a lot on how we're bornРодился.
153
416875
2150
зависят от того,
как мы появляемся на свет.
07:11
So babiesдети that come out
the regularрегулярный way,
154
419025
2181
Если дети рождаются обычным путём,
07:13
all of theirих microbesмикробы are basicallyв основном
like the vaginalвагинальный communityсообщество,
155
421206
3060
все их микробы похожи на микробов,
живущих в вагине.
07:16
whereasв то время как babiesдети that are
deliveredдоставлен by C-sectionКесарево сечение,
156
424266
2365
А если делали кесарево сечение,
07:18
all of theirих microbesмикробы insteadвместо
look like skinкожа.
157
426631
2906
то все микробы младенцев схожи
с микробами, населяющими кожу.
07:21
And this mightмог бы be associatedсвязанный
with some of the differencesразличия
158
429537
3037
Поэтому младенцы, рождённые
с помощью кесарева сечения,
07:24
in healthздоровье associatedсвязанный with Cesareanкесарево сечение birthрождение,
159
432574
2788
могут иметь некоторые отклонения
в состоянии здоровья:
07:27
suchтакие as more asthmaастма, more allergiesаллергии,
even more obesityожирение,
160
435362
3216
они более склонны к астме, аллергиям
и особенно ожирению —
07:30
all of whichкоторый have been linkedсвязанный
to microbesмикробы now,
161
438578
2530
всем тем заболеваниям, которые связаны
с микробами.
07:33
and when you think about it,
untilдо recentlyв последнее время, everyкаждый survivingвыживающий mammalмлекопитающее
162
441108
3897
Подумайте, ведь до недавнего времени
все млекопитающие
07:37
had been deliveredдоставлен by the birthрождение canalканал,
163
445005
2556
появлялись на свет через родовые пути,
07:39
and so the lackотсутствие
of those protectiveзащитный microbesмикробы
164
447561
2276
поэтому недостаток защитных микробов,
07:41
that we'veмы в co-evolvedсовместно эволюционировали with
mightмог бы be really importantважный
165
449837
2450
которые эволюционировали вместе с нами,
может играть роль
07:44
for a lot of these differentдругой conditionsусловия
that we now know involveвключать the microbiomeмикробиомом.
166
452287
4509
в развитии различных заболеваний,
связанных, как мы знаем, с микробиомом.
07:48
When my ownсвоя daughterдочь was bornРодился
a coupleпара of yearsлет agoтому назад
167
456796
2737
Когда пару лет назад
на свет появилась моя дочь,
07:51
by emergencyкрайняя необходимость C-sectionКесарево сечение,
168
459533
2435
моей жене сделали экстренное
кесарево сечение,
07:53
we tookвзял mattersвопросы into our ownсвоя handsРуки
169
461968
1841
но мы взяли всё в наши руки
07:55
and madeсделал sure she was coatedпокрытый
with those vaginalвагинальный microbesмикробы
170
463809
2680
и нанесли на девочку слой
вагинальных микробов,
07:58
that she would have gottenполученный naturallyестественно.
171
466489
2040
которые бы она получила
естественным путём.
08:00
Now, it's really difficultсложно to tell
whetherбудь то this has had an effectэффект
172
468529
3384
Сейчас трудно сказать,
сказалось ли это как-то
08:03
on her healthздоровье specificallyконкретно, right?
173
471913
2002
на её здоровье.
08:05
With a sampleобразец sizeразмер of just one childребенок,
no matterдело how much we love her,
174
473915
3681
На примере одного ребёнка,
как бы мы её ни любили,
08:09
you don't really have
enoughдостаточно of a sampleобразец sizeразмер
175
477596
2217
трудно сделать выводы о том,
08:11
to figureфигура out what happensпроисходит on averageв среднем,
176
479813
1946
что случается обычно,
08:13
but at two yearsлет oldстарый,
she hasn'tне имеет had an earухо infectionинфекционное заболевание yetвсе же,
177
481759
2897
но ей уже два года, и она не разу
не подхватила ушную инфекцию,
08:16
so we're keepingхранение our fingersпальцы
crossedпересекла on that one.
178
484656
2285
поэтому мы надеемся,
что всё обойдётся.
08:18
And what's more, we're startingначало
to do clinicalклиническая trialsиспытания with more childrenдети
179
486941
3457
Мы начали клинические испытания
с другими детьми, чтобы понять,
08:22
to figureфигура out whetherбудь то
this has a protectiveзащитный effectэффект generallyв общем.
180
490398
2922
обладает ли этот метод каким-либо
защитным эффектом.
08:27
So how we're bornРодился has a tremendousогромный effectэффект
on what microbesмикробы we have initiallyпервоначально,
181
495031
5323
То, как мы появляемся на свет,
сильно влияет на первичную микрофлору,
08:32
but where do we go after that?
182
500354
1917
а что происходит потом?
08:34
What I'm showingпоказ you
again here is this mapкарта
183
502271
2270
Я опять покажу вам карту
08:36
of the HumanЧеловек Microbiomeмикробиомом Projectпроект DataДанные,
184
504541
1998
проекта «Микробиом человека»,
08:38
so eachкаждый pointточка representsпредставляет
a sampleобразец from one bodyтело siteсайт
185
506539
2763
где кружки представляют собой пробы,
08:41
from one of 250 healthyздоровый adultsВзрослые.
186
509302
2540
взятые с одного участка тела
каждого из 250 добровольцев.
08:43
And you've seenвидели childrenдети
developразвивать physicallyфизически.
187
511842
2067
Вы видели,
как дети развиваются физически.
08:45
You've seenвидели them developразвивать mentallyумственно.
188
513909
2056
Видели, как они развиваются умственно.
08:47
Now, for the first time,
you're going to see
189
515965
2075
А сейчас впервые вы увидите
08:50
one of my colleague'sколлеги childrenдети
developразвивать microbiallyмикробиологическим.
190
518040
3358
развитие ребёнка моего коллеги
микробиологически.
08:53
So what we are going to look at
191
521398
1565
Сейчас мы увидим
08:54
is we're going to look
at this one baby'sмладенца stoolстул,
192
522963
2687
стул младенца,
его фекальную микрофлору,
08:57
the fecalфекальный communityсообщество,
whichкоторый representsпредставляет the gutпотрошить,
193
525650
2449
представленную пробами,
взятыми еженедельно
09:00
sampledпробы everyкаждый weekнеделю
for almostпочти two and a halfполовина yearsлет.
194
528099
3169
из кишечника на протяжении
почти двух с половиной лет.
09:03
And so we're startingначало on day one.
195
531268
1663
Мы начнём с первого дня жизни.
09:04
What's going to happenслучаться is that the infantмладенец
is going to startНачало off as this yellowжелтый dotточка,
196
532931
3918
В начале пути микрофлору ребёнка
представляет вот эта жёлтая точка.
09:08
and you can see that he's startingначало off
basicallyв основном in the vaginalвагинальный communityсообщество,
197
536849
3480
Вы видите, что точка начинает
свой путь с вагинальной микрофлоры,
09:12
as we would expectожидать from his deliveryДоставка modeРежим.
198
540329
2026
что ожидаемо, ведь ребёнок
родился естественным путём.
09:14
And what's going to happenслучаться
over these two and a halfполовина yearsлет
199
542355
2714
В течение двух с половиной лет
09:17
is that he's going to travelпутешествовать
all the way down
200
545069
2142
точка передвинется вниз,
09:19
to resembleпоходить the adultдля взрослых fecalфекальный communityсообщество from
healthyздоровый volunteersдобровольцы down at the bottomдно.
201
547211
3814
и состав микрофлоры ребёнка станет ближе
к фекальной микрофлоре взрослых доноров.
09:23
So I'm just going to startНачало this going
and we'llЧто ж see how that happensпроисходит.
202
551025
3348
Я начну, и вы увидите,
как это будет происходить.
09:26
What you can see, and rememberзапомнить
eachкаждый stepшаг in this is just one weekнеделю,
203
554913
4036
Помните, что один шаг
равен одной неделе.
09:30
what you can see is that weekнеделю to weekнеделю,
204
558949
1866
Вы видите, как неделя за неделей
09:32
the changeизменение in the microbialмикробный communityсообщество
of the fecesфекалии of this one childребенок,
205
560815
4683
меняется микробное сообщество
в кале младенца.
09:37
the differencesразличия weekнеделю to weekнеделю
are much greaterбольшая
206
565498
2551
Эти еженедельные перемены
намного превосходят
09:40
than the differencesразличия betweenмежду
individualиндивидуальный healthyздоровый adultsВзрослые
207
568049
2531
различия между двумя
здоровыми взрослыми людьми
09:42
in the HumanЧеловек Microbiomeмикробиомом Projectпроект cohortкогорта,
208
570580
1950
из числа добровольцев проекта,
09:44
whichкоторый are those brownкоричневый dotsточек
down at the bottomдно.
209
572530
2476
представленных здесь
коричневыми точками внизу.
09:47
And you can see he's startingначало
to approachподход the adultдля взрослых fecalфекальный communityсообщество.
210
575006
3197
Вы видите, как жёлтая точка приближается
к фекальной микрофлоре взрослого.
09:50
This is up to about two yearsлет.
211
578203
1515
Всё это до возраста примерно 2-х лет.
09:51
But something amazingудивительно
is about to happenслучаться here.
212
579718
2170
Но вот здесь произойдёт нечто необычное.
09:53
So he's gettingполучение antibioticsантибиотики
for an earухо infectionинфекционное заболевание.
213
581888
3088
Ему дадут антибиотики от инфекции в ухе.
09:56
What you can see is
this hugeогромный changeизменение in the communityсообщество,
214
584976
2554
Вы видите большие перемены в микрофлоре,
09:59
followedс последующим by a relativelyотносительно rapidбыстрый recoveryвосстановление.
215
587530
2058
за ними последует быстрое восстановление.
10:01
I'll just rewindперемотка that for you.
216
589588
2182
Я снова отмотаю видео назад.
10:05
And what we can see is that
just over these fewмало weeksнедель,
217
593340
3589
Всего за пару недель
10:08
we have a much more radicalрадикал changeизменение,
218
596929
1933
произошли значительные перемены:
10:10
a setbackрегресс of manyмногие monthsмесяцы
of normalнормальный developmentразвитие,
219
598862
2530
вначале спад
после многих месяцев развития,
10:13
followedс последующим by a relativelyотносительно rapidбыстрый recoveryвосстановление,
220
601392
2252
а затем — относительно
быстрое восстановление.
10:15
and by the time he reachesдостигает day 838,
221
603644
4133
К 838 дню развития,
10:19
whichкоторый is the endконец of this videoвидео,
222
607777
1719
на котором видео заканчивается,
10:21
you can see that he has essentiallyпо существу
reachedдостиг the healthyздоровый adultдля взрослых stoolстул communityсообщество,
223
609496
3697
вы видите, что микрофлора стула
достигла показателей взрослого человека,
10:25
despiteнесмотря that antibioticантибиотик interventionвмешательство.
224
613193
2448
несмотря на вмешательство антибиотиков.
10:27
So this is really interestingинтересно
because it raisesповышения fundamentalфундаментальный questionsвопросов
225
615641
3328
Этот эксперимент интересен,
так как затрагивает фундаментальные вопросы
10:30
about what happensпроисходит when we interveneвмешиваться
at differentдругой agesвозраст in a child'sДети life.
226
618969
4099
о вмешательстве в развитие ребёнка
на разных этапах.
10:35
So does what we do earlyрано on, where
the microbiomeмикробиомом is changingизменения so rapidlyбыстро,
227
623068
3611
Насколько это важно в самом начале
развития, когда микробиом
10:38
actuallyна самом деле matterдело,
228
626679
1300
так быстро меняется?
10:39
or is it like throwingбросание a stoneкамень
into a stormyштормовой seaморе,
229
627979
2483
Будет ли такое воздействие
каплей в море,
10:42
where the ripplesрябь will just be lostпотерял?
230
630462
1742
пройдёт ли незамеченным?
10:45
Well, fascinatinglyувлекательно, it turnsвитки out
that if you give childrenдети antibioticsантибиотики
231
633044
4291
Оказывается, если давать детям
антибиотики
10:49
in the first sixшесть monthsмесяцы of life,
232
637335
1650
в первые шесть месяцев жизни,
10:50
they're more likelyвероятно
to becomeстали obeseстрадающий ожирением laterпозже on
233
638985
2785
они с большей долей вероятности
будут иметь избыточный вес,
10:53
than if they don't get antibioticsантибиотики then
or only get them laterпозже,
234
641770
3127
чем дети, антибиотиков не получавшие
или получившие их позже.
10:56
and so what we do earlyрано on
mayмай have profoundглубокий impactsвоздействие
235
644897
2946
Поэтому то, как ребёнка лечат
в начале жизни, имеет последствия
10:59
on the gutпотрошить microbialмикробный communityсообщество
and on laterпозже healthздоровье
236
647843
3497
для микрофлоры и здоровья в целом
в более старшем возрасте.
11:03
that we're only beginningначало to understandПонимаю.
237
651340
2326
Мы только сейчас
начинаем это понимать.
11:05
So this is fascinatingочаровательный, because one day,
in additionприбавление to the effectsпоследствия
238
653666
4156
Это очень интересно, потому что
помимо влияния антибиотиков
11:09
that antibioticsантибиотики have
on antibiotic-resistantустойчивый к антибиотику bacteriaбактерии,
239
657822
2646
на устойчивых к ним бактерий —
11:12
whichкоторый are very importantважный,
240
660468
1696
что очень важно —
11:14
they mayмай alsoтакже be degradingунижающие
our gutпотрошить microbialмикробный ecosystemsэкосистемы,
241
662164
2903
мы увидим их пагубное воздействие
и на микрофлору кишечника.
11:17
and so one day we mayмай come
to regardчто касается antibioticsантибиотики with the sameодна и та же horrorужастик
242
665067
3272
И тогда, возможно, антибиотики
станут внушать нам такой же ужас,
11:20
that we currentlyВ данный момент reserveрезерв
for those metalметалл toolsинструменты
243
668339
2463
что и металлические приборы
древних египтян,
11:22
that the Egyptiansегиптяне used to use
to mushкашица up the brainsмозги
244
670802
2459
с помощью которых они измельчали
11:25
before they drainedосушенных them out
for embalmingбальзамирование.
245
673261
2064
и извлекали мозг
перед бальзамированием.
11:27
So I mentionedупомянутый that microbesмикробы
have all these importantважный functionsфункции,
246
675325
3021
Я говорил, что микробы
выполняют важные функции.
11:30
and they'veони имеют alsoтакже now,
just over the pastмимо fewмало yearsлет,
247
678346
2649
В последние годы
с ними стали связывать
11:32
been connectedсвязанный to a wholeвсе rangeассортимент
of differentдругой diseasesболезни,
248
680995
2833
целый ряд различных заболеваний,
включающий в себя
11:35
includingв том числе inflammatoryвоспалительный bowelкишка diseaseболезнь,
249
683828
2085
воспалительные заболевания
кишечника,
11:37
heartсердце diseaseболезнь, colonдвоеточие cancerрак,
250
685913
1724
болезни сердца, колоректальный рак
11:39
and even obesityожирение.
251
687637
1830
и даже ожирение.
11:41
Obesityтучность has a really
largeбольшой effectэффект, as it turnsвитки out,
252
689467
2646
Как оказалось, связь с ожирением
особенно сильна.
11:44
and todayCегодня, we can tell
whetherбудь то you're leanопираться or obeseстрадающий ожирением
253
692113
2393
Сегодня мы в состоянии определить
с точностьюв 90%,
11:46
with 90 percentпроцент accuracyточность
254
694506
1879
страдаете ли вы ожирением,
11:48
by looking at the microbesмикробы in your gutпотрошить.
255
696385
2112
исследовав микробы в вашем кишечнике.
11:50
Now, althoughнесмотря на то что that mightмог бы soundзвук impressiveвпечатляющий,
256
698497
2289
Цифры впечатляют,
11:52
in some waysпути it's a little bitнемного problematicпроблематичный
as a medicalмедицинская testконтрольная работа,
257
700786
3331
хотя такой тест
может показаться странным,
11:56
because you can probablyвероятно tell
whichкоторый of these people is obeseстрадающий ожирением
258
704117
2997
ведь вы с лёгкостью определите,
у кого из этих двоих ожирение,
11:59
withoutбез knowingзнание anything
about theirих gutпотрошить microbesмикробы,
259
707114
2752
безо всяких микробных исследований.
12:01
but it turnsвитки out that even
if we sequenceпоследовательность theirих completeполный genomesгеномы
260
709866
3043
Но оказывается, что даже полностью
расшифровав их геном
12:04
and had all theirих humanчеловек DNAДНК,
261
712909
1657
и получив всю информацию об их ДНК,
12:06
we could only predictпрогнозировать whichкоторый one
was obeseстрадающий ожирением with about 60 percentпроцент accuracyточность.
262
714566
4366
можно предсказать ожирение всего лишь
с 60%-ной точностью.
12:10
So that's amazingудивительно, right?
263
718932
1374
Поразительно, правда?
12:12
What it meansозначает that the threeтри poundsфунтов стерлингов
of microbesмикробы that you carryнести around with you
264
720306
3812
Это означает, что эти полтора
килограмма микробов,
12:16
mayмай be more importantважный
for some healthздоровье conditionsусловия
265
724118
2342
живущих у нас в организме,
важнее для здоровья,
12:18
than everyкаждый singleОдин geneген in your genomeгеном.
266
726460
3665
чем любой ген вашего генома.
12:23
And then in miceмышей, we can do a lot more.
267
731555
2237
С мышами мы можем
экспериментировать ещё больше.
12:25
So in miceмышей, microbesмикробы have been linkedсвязанный
to all kindsвиды of additionalдополнительный conditionsусловия,
268
733792
3645
У мышей установлена связь микробов
с рядом других заболеваний,
12:29
includingв том числе things like multipleмножественный sclerosisсклероз,
269
737437
2716
включая рассеянный склероз,
12:32
depressionдепрессия, autismаутизм, and again, obesityожирение.
270
740153
3738
депрессию, аутизм и снова ожирение.
12:35
But how can we tell whetherбудь то
these microbialмикробный differencesразличия
271
743891
2764
Но как определить, являются ли
различия в наборе микробов
12:38
that correlateсоотносить with diseaseболезнь
are causeпричина or effectэффект?
272
746655
2763
причиной болезни или её следствием?
12:41
Well, one thing we can do
is we can raiseповышение some miceмышей
273
749418
2647
Можно вырастить группу мышей,
12:44
withoutбез any microbesмикробы of theirих ownсвоя
in a germ-freeстерилен bubbleпузырь.
274
752065
2647
не имеющих собственных микробов,
в стерильном пузыре.
12:46
Then we can addДобавить in some microbesмикробы
that we think are importantважный,
275
754712
2953
Мы можем добавить микробов,
которых считаем необходимыми,
12:49
and see what happensпроисходит.
276
757665
2082
и посмотреть, что произойдёт.
12:51
When we take the microbesмикробы
from an obeseстрадающий ожирением mouseмышь
277
759747
2279
Когда мы берём
микробов у тучной мыши
12:54
and transplantпересадка them
into a geneticallyгенетически normalнормальный mouseмышь
278
762026
2504
и пересаживаем их
генетически нормальной мыши,
12:56
that's been raisedподнятый in a bubbleпузырь
with no microbesмикробы of its ownсвоя,
279
764530
2859
выросшей в пузыре
без собственных микробов,
12:59
it becomesстановится fatterжирнее than if it got them
from a regularрегулярный mouseмышь.
280
767389
3353
она становится толще,
чем если бы получила их от обычной мыши.
13:04
Why this happensпроисходит
is absolutelyабсолютно amazingудивительно, thoughхоть.
281
772142
2319
Это происходит по совершенно
невероятной причине.
13:06
SometimesИногда what's going on
is that the microbesмикробы
282
774461
2200
Иногда микробы помогают мышам
13:08
are helpingпомощь them digestдайджест foodпитание
more efficientlyпродуктивно from the sameодна и та же dietдиета,
283
776661
3058
переваривать пищу из такого же рациона
более эффективно,
13:11
so they're takingпринятие more energyэнергия
from theirих foodпитание,
284
779719
2204
поэтому они извлекают из неё
больше энергии.
13:13
but other timesраз, the microbesмикробы
are actuallyна самом деле affectingзатрагивающий theirих behaviorповедение.
285
781923
3231
Но иногда микробы
влияют на поведение мышей.
13:17
What they're doing is they're eatingпринимать пищу
more than the normalнормальный mouseмышь,
286
785154
3040
Они едят больше, чем обычные мыши,
13:20
so they only get fatжир if we let them
eatесть as much as they want.
287
788194
3170
и толстеют, если их не ограничивать.
13:24
So this is really remarkableзамечательный, right?
288
792614
2686
Интересно, правда?
13:27
The implicationимпликация is that microbesмикробы
can affectаффект mammalianмлекопитающим behaviorповедение.
289
795300
4364
Это указывает на способность микробов
влиять на поведение млекопитающих.
13:33
So you mightмог бы be wonderingинтересно whetherбудь то we can
alsoтакже do this sortСортировать of thing acrossчерез speciesвид,
290
801224
4158
Вы спросите, может ли это происходить
между разными видами животных.
13:37
and it turnsвитки out that if you take microbesмикробы
from an obeseстрадающий ожирением personчеловек
291
805382
3270
Как выяснилось, если взять
микробы полного человека
13:40
and transplantпересадка them into miceмышей
you've raisedподнятый germ-freeстерилен,
292
808652
3063
и пересадить их мышам,
выращенным в стерильной среде,
13:43
those miceмышей will alsoтакже becomeстали fatterжирнее
293
811715
2090
то эти мыши впоследствии станут толще,
13:45
than if they receivedполучено the microbesмикробы
from a leanопираться personчеловек,
294
813805
3041
чем если бы им пересадили микробы
из организма худого человека.
13:48
but we can designдизайн a microbialмикробный communityсообщество
that we inoculateпрививать them with
295
816846
3345
Однако можно «привить» мышей
специально подобранной миклофлорой,
13:52
that preventsпредотвращает them
from gainingполучение this weightвес.
296
820191
2554
и она не позволит им набирать вес.
13:55
We can alsoтакже do this for malnutritionнедоедание.
297
823545
2055
Мы можем делать то же самое
при неполноценном питании.
13:57
So in a projectпроект fundedфундированный
by the Gatesворота FoundationФонд,
298
825600
3088
Так, мы участвовали в проекте,
финансируемом Фондом Гейтсов.
14:00
what we're looking at
is childrenдети in MalawiМалави
299
828688
2183
Мы ухаживали за детьми в Малави,
14:02
who have kwashiorkorквашиоркор,
a profoundглубокий formформа of malnutritionнедоедание,
300
830871
2658
страдавшими от квашиоркора,
тяжёлой нехватки питательных веществ.
14:05
and miceмышей that get the kwashiorkorквашиоркор
communityсообщество transplantedпересаживали into them
301
833529
3123
Мыши, которым пересаживалась
микрофлора больных квашиоркором,
14:08
loseпотерять 30 percentпроцент of theirих bodyтело massмасса
302
836652
2370
теряли около 30% массы тела
14:11
in just threeтри weeksнедель,
303
839022
1179
за какие-то три недели.
14:12
but we can restoreвосстановить theirих healthздоровье by usingс помощью
the sameодна и та же peanutарахис butter-basedна основе масла supplementдополнение
304
840201
3818
Однако их можно вылечить
с помощью добавки из арахисовой пасты,
14:16
that is used for
the childrenдети in the clinicклиника,
305
844019
2113
которая применяется для лечения
детей в клинике.
14:18
and the miceмышей that receiveПолучать the communityсообщество
306
846132
1856
Мыши, которым пересадили микрофлору
14:19
from the healthyздоровый identicalидентичный twinsдвойняшки
of the kwashiorkorквашиоркор childrenдети do fine.
307
847988
3247
двух выздоровевших от квашиоркора
близнецов, тоже поправились.
14:24
This is trulyдействительно amazingудивительно because it suggestsпредполагает
that we can pilotпилот therapiesтерапии
308
852035
3941
Это невероятно, потому что означает,
что мы можем разработать методы лечения,
14:27
by tryingпытаясь them out
in a wholeвсе bunchгроздь of differentдругой miceмышей
309
855976
2507
испытывая их эффективность на мышах,
14:30
with individualиндивидуальный people'sнародный gutпотрошить communitiesсообщества
310
858483
1930
пересаживая им
микрофлору кишечника человека.
14:32
and perhapsвозможно tailorпортной those therapiesтерапии
all the way down to the individualиндивидуальный levelуровень.
311
860413
4599
Возможно, мы даже сможем разработать
индивидуальные методы лечения.
14:38
So I think it's really importantважный
that everyoneвсе has a chanceшанс
312
866262
2915
Поэтому очень важно дать шанс каждому
14:41
to participateпринимать участие in this discoveryоткрытие.
313
869177
2706
принять участие в этом исследовании.
14:43
So, a coupleпара of yearsлет agoтому назад,
314
871883
1248
Несколько лет назад
14:45
we startedначал this projectпроект
calledназывается Americanамериканский GutGut,
315
873131
2071
мы запустили проект
«Американский кишечник»,
14:47
whichкоторый allowsпозволяет you to claimЗапрос a placeместо
for yourselfсам on this microbialмикробный mapкарта.
316
875202
4204
позволяющий найти своё место
на микробиологической карте.
14:51
This is now the largestкрупнейший crowd-fundedТолпа финансируемая
scienceнаука projectпроект that we know of --
317
879406
3357
Это крупнейший научный проект,
запущенный на собранные участниками деньги.
14:54
over 8,000 people
have signedподписанный up at this pointточка.
318
882763
2888
Сегодня к нему уже присоединились
более 8 000 человек!
14:57
What happensпроисходит is,
they sendОтправить in theirих samplesобразцы,
319
885651
2578
В чём суть: люди присылают образцы,
15:00
we sequenceпоследовательность the DNAДНК of theirих microbesмикробы
and then releaseвыпуск the resultsРезультаты back to them.
320
888229
3785
мы расшифровываем ДНК микробов
и отправляем им результаты.
15:04
We alsoтакже releaseвыпуск them, de-identifiedобезличенной,
to scientistsученые, to educatorsвоспитатели,
321
892014
3691
Мы также анонимно публикуем
результаты исследований для нужд учёных,
15:07
to interestedзаинтересованный membersчлены
of the generalГенеральная publicобщественности, and so forthвперед,
322
895705
3019
вузов и вообще всех заинтересованных.
15:10
so anyoneкто угодно can have accessдоступ to the dataданные.
323
898724
3155
Доступ к данным может
получить любой человек.
15:13
On the other handрука,
324
901879
1171
С другой стороны,
15:15
when we do toursтуры of our labлаборатория
at the BioFrontiersBioFrontiers Instituteинститут,
325
903050
3282
когда куда-то приезжает
наша передвижная лаборатория
15:18
and we explainобъяснять that we use robotsроботы
and lasersлазеры to look at poopизнурять,
326
906332
3560
института BioFrontiers, и мы рассказываем,
как с помощью роботов и лазеров
15:21
it turnsвитки out that not
everyoneвсе wants to know.
327
909892
3112
мы исследуем какашки,
число желающих как-то убавляется.
15:25
(LaughterСмех)
328
913004
1282
(Смех)
15:26
But I'm guessingугадывание that manyмногие of you do,
329
914286
1921
Полагаю, что вам всё же интересно,
15:28
and so I broughtпривел some kitsкомплекты here
if you're interestedзаинтересованный
330
916207
2659
поэтому я принёс наборы
для взятия образцов,
15:30
in tryingпытаясь this out for yourselfсам.
331
918866
2730
чтобы вы сами смогли попробовать.
15:35
So why mightмог бы we want to do this?
332
923046
1947
Зачем нам это надо?
15:36
Well, it turnsвитки out that microbesмикробы
are not just importantважный
333
924993
2570
Оказывается, что микробы важны
15:39
for findingобнаружение out where we are
in termsсроки of our healthздоровье,
334
927563
2901
не только для исследования
состояния здоровья,
15:42
but they can actuallyна самом деле cureлечение diseaseболезнь.
335
930464
2408
но для лечения болезней.
15:44
This is one of the newestновейший things
we'veмы в been ableв состоянии to visualizeвизуализировать
336
932872
2925
Это одна из новейших визуализаций,
которую мы создали
15:47
with colleaguesколлеги
at the UniversityУниверситет of MinnesotaМиннесота.
337
935797
2739
вместе с коллегами
из Университета Миннесоты.
15:50
So here'sвот that mapкарта
of the humanчеловек microbiomeмикробиомом again.
338
938536
2617
Вот снова карта микробиома человека.
15:53
What we're looking at now --
339
941153
1457
Я добавлю сюда микрофлору
15:54
I'm going to addДобавить in the communityсообщество
of some people with C. diffразница.
340
942610
3370
пациентов, больных
псевдомембранозным энтероколитом.
15:57
So, this is a terribleужасный formформа of diarrheaпонос
341
945980
2279
Это тяжелейшая форма диареи,
16:00
where you have to go
up to 20 timesраз a day,
342
948259
2345
когда ходишь в туалет до 20 раз в день.
16:02
and these people have failedне смогли
antibioticантибиотик therapyтерапия for two yearsлет
343
950604
3111
Этих пациентов в течение двух лет
безуспешно лечили антибиотиками.
16:05
before they're eligibleправо for this trialиспытание.
344
953715
2299
Поэтому их выбрали
для нашего эксперимента.
16:08
So what would happenслучаться if we transplantedпересаживали
some of the stoolстул from a healthyздоровый donorдонор,
345
956014
4413
Что произойдёт, если мы пересадим
пробы стула здорового донора —
16:12
that starзвезда down at the bottomдно,
346
960427
1857
вот здесь внизу
он обозначен звёздочкой —
16:14
into these patientsпациентов.
347
962284
1416
нашим пациентам?
16:15
Would the good microbesмикробы
do battleбоевой with the badПлохо microbesмикробы
348
963700
2609
Хорошие микробы
«вступят в бой» с плохими,
16:18
and help to restoreвосстановить theirих healthздоровье?
349
966309
2079
и пациенты смогут выздороветь?
16:20
So let's watch exactlyв точку what happensпроисходит there.
350
968388
2316
Давайте посмотрим, что произойдёт.
16:22
Four4 of those patientsпациентов
are about to get a transplantпересадка
351
970704
2516
Четырём из этих пациентов
делают пересадку
16:25
from that healthyздоровый donorдонор at the bottomдно,
352
973220
1904
от здорового донора.
16:27
and what you can see is that immediatelyнемедленно,
353
975124
1957
Вы видите, что незамедлительно
16:29
you have this radicalрадикал changeизменение
in the gutпотрошить communityсообщество.
354
977081
2405
начинаются большие перемены
в микрофлоре кишечника.
16:31
So one day after you do that transplantпересадка,
355
979486
2069
В течение одного дня после пересадки
16:33
all those symptomsсимптомы clearЧисто up,
356
981555
1649
пропадут все симптомы,
16:35
the diarrheaпонос vanishesисчезает,
357
983204
1555
и диарея исчезнет,
16:36
and they're essentiallyпо существу healthyздоровый again,
comingприход to resembleпоходить the donor'sдонора communityсообщество,
358
984759
3772
пациенты снова здоровы
и ничем не отличаются от здоровых доноров,
16:40
and they stayоставаться there.
359
988531
2062
и состояние их здоровья стабильно.
16:42
(ApplauseАплодисменты)
360
990593
4797
(Аплодисменты)
16:49
So we're just at the beginningначало
of this discoveryоткрытие.
361
997290
2375
Мы только в начале пути.
16:51
We're just findingобнаружение out that microbesмикробы
have implicationsпоследствия
362
999665
2540
Мы лишь начали узнавать
о влиянии микробов
16:54
for all these differentдругой kindsвиды of diseasesболезни,
363
1002205
2173
на различные виды заболеваний,
16:56
rangingранжирование from inflammatoryвоспалительный
bowelкишка diseaseболезнь to obesityожирение,
364
1004378
2468
от воспалительных заболеваний
кишечника до ожирения,
16:58
and perhapsвозможно even autismаутизм and depressionдепрессия.
365
1006846
3083
и, возможно, даже на аутизм и депрессию.
17:01
What we need to do, thoughхоть,
366
1009929
1338
Нам надо разработать
17:03
is we need to developразвивать
a kindсвоего рода of microbialмикробный GPSGPS,
367
1011267
2258
своего рода «микробный навигатор»,
17:05
where we don't just know
where we are currentlyВ данный момент
368
1013525
2321
чтобы мы не только знали,
где находимся,
17:07
but alsoтакже where we want to go
and what we need to do
369
1015846
3551
но и куда нам двигаться
или что вообще делать,
17:11
in orderзаказ to get there,
370
1019397
1486
чтобы туда попасть.
17:12
and we need to be ableв состоянии
to make this simpleпросто enoughдостаточно
371
1020883
2345
Его надо сделать максимально простым,
17:15
that even a childребенок can use it.
(LaughterСмех)
372
1023228
2601
чтобы им могли пользоваться даже дети.
(Смех)
17:17
Thank you.
373
1025829
2229
Спасибо за внимание.
17:20
(ApplauseАплодисменты)
374
1028058
3204
(Аплодисменты)
Translated by Rostyck Golod
Reviewed by Anna Kotova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rob Knight - Microbial ecologist
Rob Knight explores the unseen microbial world that exists literally right under our noses -- and everywhere else on (and in) our bodies.

Why you should listen

Using scatological research methods that might repel the squeamish, microbial researcher Rob Knight uncovers the secret ecosystem (or "microbiome") of microbes that inhabit our bodies -- and the bodies of every creature on earth. In the process, he’s discovered a complex internal ecology that affects everything from weight loss to our susceptibility to disease. As he said to Nature in 2012, "What motivates me, from a pragmatic standpoint, is how understanding the microbial world might help us improve human and environmental health.”
 
Knight’s recent projects include the American Gut, an attempt to map the unique microbiome of the United States using open-access data mining tools and citizen-scientists to discover how lifestyle and diet affect our internal flora and fauna, and our overall health.

Knight is the author of the TED Book, Follow Your Gut: The Enormous Impact of Tiny Microbes

More profile about the speaker
Rob Knight | Speaker | TED.com