Rob Knight: How our microbes make us who we are
Роб Найт: Как наши микробы делают нас теми, кто мы есть
Rob Knight explores the unseen microbial world that exists literally right under our noses -- and everywhere else on (and in) our bodies. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about the health of our bodies,
заботились о здоровье тела,
at figuring out what's important.
что же на самом деле важно.
they thought they'd need in the afterlife,
нужных, как считалось, в загробной жизни.
preserved the stomach, the lungs,
сохраняли желудок, лёгкие,
drained it out through the nose,
и откачивали через нос
do for us anyway?
of neglected organ in our bodies
что в нашем теле есть орган,
хотя он весит столько же
as important to who we are,
столь же важен для нас, как и мозг,
and treated with such disregard.
и относимся к нему без должного почтения.
through new scientific advances,
новых исследований учёных
we think of ourselves.
какими мы видим самих себя.
не захочется узнать о нём больше?
have something just like that:
такой орган у нас есть:
in our gut that are important.
в нашем кишечнике.
to a whole range of differences
way more often than others?
чем остальных?
experience out camping is actually true.
в палатках у всех и впрямь будут разные.
get bitten by mosquitos,
attracts them in droves,
преследуют целые полчища;
different microbes on our skin
живут разные микробы,
that the mosquitos detect.
улавливаемые комарами.
in the field of medicine.
представляют важность для медицины.
you have in your gut
водятся в вашем кишечнике,
are toxic to your liver.
будут некоторые обезболивающие.
drugs will work for your heart condition.
эффективность лекарств для сердца.
who you want to have sex with.
с кем вы захотите спариваться.
before we find out. (Laughter)
и мы вскоре всё узнаем о сексе. (Смех)
a huge range of functions.
целый ряд функций.
нашу иммунную систему.
противостоять болезням
be affecting our behavior.
на наше поведение.
microbial communities look like?
микроскопического мира?
она не похожа,
for understanding biodiversity.
биологического разнообразия.
have different landscapes of organisms
различные ландшафты,
of one place or another
будь то вот здесь, или здесь,
although I've got to be honest with you:
но я буду с вами честен:
look the same under a microscope.
похожи друг на друга.
to identify them visually,
чтобы опознать их внешне,
at their DNA sequences,
на последовательности их ДНК.
the Human Microbiome Project,
«Микробиом человека»
потратил 173 млн долларов,
of researchers came together
гуанинов и цитозинов
in the human body.
they look like this.
то это выглядит вот так.
to tell who lives where now, isn't it?
computational techniques that allow us
в разработке компьютерных моделей,
of sequence data
информации о геномах
that's a bit more useful as a map,
которой удобно пользоваться.
with the human microbiome data
с информацией
250 здоровых добровольцев,
all the complex microbes
разнообразных микробов,
all look the same.
что они похожи друг на друга.
represents one microbial community
показан один вид микрофлоры
of one healthy volunteer.
одного здорового добровольца.
parts of the map in different colors,
окрашены по-разному,
regions of the body,
the oral community up there in green.
we have the skin community in blue,
микрофлора кожи,
we have the fecal community in brown.
коричневым фекальную микрофлору.
in different parts of the body
those two microbial communities
между этими сообществами
between the microbes in this reef
между микробами коралловых рифов
when you think about it.
просто дух захватывает.
of difference in the human body
десятках сантиметров тела
to your microbial ecology
микробиологическими экосистемами
look basically the same
одних и тех же частей тела
in terms of our human DNA.
по составу ДНК.
in terms of your human DNA
in terms of your gut microbes.
микрофлоры кишечника.
as the bacteria on this prairie
как бактерии прерий
of functions that I told you about,
о которых я вам рассказывал:
in different kinds of diseases,
различных заболеваний,
of those microbes in our gut,
всего полтора килограмма микробов,
you think of as our bodies.
что вы считаете телом человека?
of about 10 trillion human cells,
из 10 триллионов клеток,
as 100 trillion microbial cells.
около 100 триллионов микробов.
we're human because of our DNA,
потому что мы имеем ДНК человека,
about 20,000 human genes,
около 20 тысяч генов,
to 20 million microbial genes.
от 2 до 20 млн микробных генов.
we're vastly outnumbered
мы сильно проигрываем в числе
to traces of our human DNA,
ДНК человека, мы также оставляем
of our microbial DNA
the palm of someone's hand up
можно обнаружить,
that they use routinely
a few years ago,
в научном журнале недавно,
it was featured on "CSI: Miami,"
в «C.S.I.: Место преступления Майами».
come from in the first place?
берутся наши микробы?
есть дети или собаки,
some dark suspicions about that,
you to your computer equipment
где ваш компьютер,
где ваша собака.
are relatively stable,
относительно стабильны,
microbial identity
микробиологическую уникальность
months, even years.
месяцев, даже лет.
first microbial communities
что наши первые микросообщества
как мы появляемся на свет.
the regular way,
like the vaginal community,
живущих в вагине.
delivered by C-section,
look like skin.
с микробами, населяющими кожу.
with some of the differences
с помощью кесарева сечения,
в состоянии здоровья:
even more obesity,
и особенно ожирению —
to microbes now,
с микробами.
until recently, every surviving mammal
все млекопитающие
of those protective microbes
might be really important
может играть роль
that we now know involve the microbiome.
связанных, как мы знаем, с микробиомом.
a couple of years ago
на свет появилась моя дочь,
кесарево сечение,
with those vaginal microbes
вагинальных микробов,
естественным путём.
whether this has had an effect
сказалось ли это как-то
no matter how much we love her,
как бы мы её ни любили,
enough of a sample size
she hasn't had an ear infection yet,
не подхватила ушную инфекцию,
crossed on that one.
что всё обойдётся.
to do clinical trials with more children
с другими детьми, чтобы понять,
this has a protective effect generally.
защитным эффектом.
on what microbes we have initially,
сильно влияет на первичную микрофлору,
again here is this map
a sample from one body site
каждого из 250 добровольцев.
develop physically.
как дети развиваются физически.
you're going to see
develop microbially.
микробиологически.
at this one baby's stool,
его фекальную микрофлору,
which represents the gut,
взятыми еженедельно
for almost two and a half years.
почти двух с половиной лет.
is going to start off as this yellow dot,
представляет вот эта жёлтая точка.
basically in the vaginal community,
свой путь с вагинальной микрофлоры,
родился естественным путём.
over these two and a half years
all the way down
healthy volunteers down at the bottom.
к фекальной микрофлоре взрослых доноров.
and we'll see how that happens.
как это будет происходить.
each step in this is just one week,
равен одной неделе.
of the feces of this one child,
в кале младенца.
are much greater
намного превосходят
individual healthy adults
здоровыми взрослыми людьми
down at the bottom.
коричневыми точками внизу.
to approach the adult fecal community.
к фекальной микрофлоре взрослого.
is about to happen here.
for an ear infection.
this huge change in the community,
just over these few weeks,
of normal development,
после многих месяцев развития,
быстрое восстановление.
reached the healthy adult stool community,
достигла показателей взрослого человека,
because it raises fundamental questions
так как затрагивает фундаментальные вопросы
at different ages in a child's life.
на разных этапах.
the microbiome is changing so rapidly,
развития, когда микробиом
into a stormy sea,
каплей в море,
that if you give children antibiotics
антибиотики
to become obese later on
будут иметь избыточный вес,
or only get them later,
или получившие их позже.
may have profound impacts
в начале жизни, имеет последствия
and on later health
в более старшем возрасте.
начинаем это понимать.
in addition to the effects
помимо влияния антибиотиков
on antibiotic-resistant bacteria,
our gut microbial ecosystems,
и на микрофлору кишечника.
to regard antibiotics with the same horror
станут внушать нам такой же ужас,
for those metal tools
древних египтян,
to mush up the brains
for embalming.
перед бальзамированием.
have all these important functions,
выполняют важные функции.
just over the past few years,
с ними стали связывать
of different diseases,
включающий в себя
кишечника,
large effect, as it turns out,
особенно сильна.
whether you're lean or obese
с точностьюв 90%,
as a medical test,
может показаться странным,
which of these people is obese
у кого из этих двоих ожирение,
about their gut microbes,
if we sequence their complete genomes
расшифровав их геном
was obese with about 60 percent accuracy.
с 60%-ной точностью.
of microbes that you carry around with you
килограмма микробов,
for some health conditions
важнее для здоровья,
экспериментировать ещё больше.
to all kinds of additional conditions,
с рядом других заболеваний,
these microbial differences
различия в наборе микробов
are cause or effect?
is we can raise some mice
in a germ-free bubble.
в стерильном пузыре.
that we think are important,
которых считаем необходимыми,
from an obese mouse
микробов у тучной мыши
into a genetically normal mouse
генетически нормальной мыши,
with no microbes of its own,
без собственных микробов,
from a regular mouse.
чем если бы получила их от обычной мыши.
is absolutely amazing, though.
невероятной причине.
is that the microbes
more efficiently from the same diet,
более эффективно,
from their food,
больше энергии.
are actually affecting their behavior.
влияют на поведение мышей.
more than the normal mouse,
eat as much as they want.
can affect mammalian behavior.
влиять на поведение млекопитающих.
also do this sort of thing across species,
между разными видами животных.
from an obese person
микробы полного человека
you've raised germ-free,
выращенным в стерильной среде,
from a lean person,
из организма худого человека.
that we inoculate them with
специально подобранной миклофлорой,
from gaining this weight.
при неполноценном питании.
by the Gates Foundation,
финансируемом Фондом Гейтсов.
is children in Malawi
a profound form of malnutrition,
тяжёлой нехватки питательных веществ.
community transplanted into them
микрофлора больных квашиоркором,
the same peanut butter-based supplement
с помощью добавки из арахисовой пасты,
the children in the clinic,
детей в клинике.
of the kwashiorkor children do fine.
близнецов, тоже поправились.
that we can pilot therapies
что мы можем разработать методы лечения,
in a whole bunch of different mice
микрофлору кишечника человека.
all the way down to the individual level.
индивидуальные методы лечения.
that everyone has a chance
called American Gut,
«Американский кишечник»,
for yourself on this microbial map.
на микробиологической карте.
science project that we know of --
запущенный на собранные участниками деньги.
have signed up at this point.
более 8 000 человек!
they send in their samples,
and then release the results back to them.
и отправляем им результаты.
to scientists, to educators,
результаты исследований для нужд учёных,
of the general public, and so forth,
получить любой человек.
at the BioFrontiers Institute,
наша передвижная лаборатория
and lasers to look at poop,
как с помощью роботов и лазеров
everyone wants to know.
число желающих как-то убавляется.
if you're interested
для взятия образцов,
are not just important
in terms of our health,
состояния здоровья,
we've been able to visualize
которую мы создали
at the University of Minnesota.
из Университета Миннесоты.
of the human microbiome again.
of some people with C. diff.
псевдомембранозным энтероколитом.
up to 20 times a day,
antibiotic therapy for two years
безуспешно лечили антибиотиками.
для нашего эксперимента.
some of the stool from a healthy donor,
пробы стула здорового донора —
он обозначен звёздочкой —
do battle with the bad microbes
«вступят в бой» с плохими,
are about to get a transplant
делают пересадку
in the gut community.
в микрофлоре кишечника.
coming to resemble the donor's community,
и ничем не отличаются от здоровых доноров,
of this discovery.
have implications
о влиянии микробов
bowel disease to obesity,
кишечника до ожирения,
a kind of microbial GPS,
where we are currently
где находимся,
and what we need to do
или что вообще делать,
to make this simple enough
(Laughter)
(Смех)
ABOUT THE SPEAKER
Rob Knight - Microbial ecologistRob Knight explores the unseen microbial world that exists literally right under our noses -- and everywhere else on (and in) our bodies.
Why you should listen
Using scatological research methods that might repel the squeamish, microbial researcher Rob Knight uncovers the secret ecosystem (or "microbiome") of microbes that inhabit our bodies -- and the bodies of every creature on earth. In the process, he’s discovered a complex internal ecology that affects everything from weight loss to our susceptibility to disease. As he said to Nature in 2012, "What motivates me, from a pragmatic standpoint, is how understanding the microbial world might help us improve human and environmental health.”
Knight’s recent projects include the American Gut, an attempt to map the unique microbiome of the United States using open-access data mining tools and citizen-scientists to discover how lifestyle and diet affect our internal flora and fauna, and our overall health.
Knight is the author of the TED Book, Follow Your Gut: The Enormous Impact of Tiny Microbes.
Rob Knight | Speaker | TED.com