Jedidah Isler: The untapped genius that could change science for the better
Джедида Айлер: Невостребованные таланты, которые могли бы изменить науку
Jedidah Isler studies blazars — supermassive hyperactive black holes that emit powerful jet streams. They are the universe’s most efficient particle accelerators, transferring energy throughout galaxies. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
that some of the most interesting things
что одни из самых интересных событий
occur at the intersections,
происходят на пересечении,
I mean the space in-between.
в виду пространство «между».
of not-quite-here, not-quite-there,
«не совсем здесь» и «не совсем там»
of the world come to mind,
из самых великих пересечений мира —
of a seemingly endless stream of people.
словно нескончаемого потока людей.
in Selma, Alabama,
в Сельме, штат Алабама,
in Ferguson, Missouri, also come to mind
в Фергюсоне, штат Миссури,
энергии встречающихся людей в этих местах,
at the intersection of human beings,
struggle for justice.
за справедливость.
landscape of our planet,
are of intersections.
появились благодаря пересечениям.
intersection of gas and dust,
в беспорядочном смешении газа и пыли,
силы тяжести.
this time flung outward
на этот раз распадаясь
into altogether new and heavier things.
в новые, более тяжёлые объекты.
that have special meaning to us.
которые что-то значат для нас.
at an intersection.
in the in-between,
в области «между»,
between dreams and reality,
между мечтами и реальностью,
results in a shining example
наглядно олицетворяющий
hyperactive black holes
сверхмассивных, гиперактивных
of massive galaxies
рядом с этими чёрными дырами
nearby those black holes
to completely understand.
пытаемся полностью изучить.
of becoming an astrophysicist
of African-American women in physics,
из всех афроамериканских женщин-физиков
had ever earned a PhD
получили степень доктора наук
with a PhD in an astronomy-related field
степень доктора наук в области астрономии
of life at an intersection:
с лучшими и худшими моментами в жизни:
для самоопределения,
and experience,
of victorious breakthroughs
just after my family had fallen apart.
как моя семья распалась.
departure from our lives.
of middle-class life
to make ends meet.
чтобы свести концы с концами.
60 percent of women of color
to their educational goals.
препятствие на пути к образованию.
provided me with full funding,
обеспечил мне полное финансирование,
my bachelor's in physics.
степень бакалавра в физике.
that I wanted a PhD in astrophysics,
стать доктором наук в астрофизике,
people and programs.
had this beautiful poster
выпустило прекрасный постер,
to become physicists.
становиться физиками.
была маленькая чернокожая девочка
because it featured a young black girl,
at some physics equations.
на физические формулы.
at the little girl
из прошлого,
мечтать о том же, о чём и я.
copy of the poster,
копию этого постера,
still hangs in my office.
my educational path,
свой путь в образовании
in pursuit of the PhD.
на пути к степени доктора наук.
University Bridge Program,
программу Fisk-Vanderbilt Bridge
of the master's and PhD degrees
а затем доктора наук, как на пересечении,
они приняли меня в эту программу,
they accepted me into the program,
on the path to the PhD.
получения докторской степени.
в Университете Фиска,
для защиты докторской диссертации.
the space that would ultimately give way
моим детским стремлениям,
что дальше всё пойдёт как по маслу.
to have that degree of liminality
перешагнуть порог
to "do what I really came here to do"
«заняться тем, зачем я сюда пришла»
from our meal in front of me to clean up.
после еды посуду, чтобы я её помыла.
чтобы это был единичный случай,
and mathematics, or STEM,
или математике [сокращённо «STEM»]
of the 60 women of color
by Joan C. Williams at UC Hastings
из Гастингского колледжа права
с расовой и гендерной предвзятостью,
for the janitorial staff.
за обслуживающий персонал.
interviewed for this study,
опрошенная в ходе исследования,
with a janitorial position,
нет ничего плохого,
were able to attend college
могли посещать колледж
worked these jobs,
своих родителей,
to put me in my place.
поставить меня на место.
the acute pain of the encounter,
переживании случившегося,
можно судить о моих способностях.
do not experience the same set of barriers
не сталкиваются с теми же препятствиями,
or just people of color face.
или просто цветные люди.
women of color in STEM,
рассказать о цветных женщинах в STEM,
sum of identities.
сумме идентичностей.
cannot be appreciated
невозможно оценить
the liminal space between disciplines.
между его дисциплинами.
of understanding the physical world
стремление познать физический мир
in the absence of mathematics.
of basic science and math
основ естественных наук и и математики
on the foundation of math,
на основы математики,
the critical role of Rosetta Stone,
важнейшую роль Розеттского камня
the physical principles of the world.
физических принципов мира.
without each individual piece.
без каждой своей составляющей.
of the enrichment that is realized
которое происходит
with other disciplines.
с другими дисциплинами.
Latina, indigenous, First Nation
латиноамериканке, аборигенке, индианке
at the blessed intersection
that you'll become an astrophysicist,
что ты тоже станешь астрофизиком,
who you imagine yourself to be.
into a world you can't even imagine.
в невообразимый мир твоего будущего.
pressing issues of our time,
вопросов нашего времени
their intersection with STEM.
соприкосновения с науками STEM.
односторонних вопросов нашего времени.
issues of our time.
require a thorough investigation
тщательного исследования
solutions of tomorrow.
решений уже завтрашнего дня.
лучше решить комплексные проблемы,
their whole lives at the intersections.
сталкивался с пересечениями?
и принимающие решения люди,
the first steps of diversity
первые шаги разнообразия
and more robust territory
такое общество,
и каждый может внести свой вклад.
of liminal excellence
прекрасного понимания пересечения
специализировавшейся на физике плазмы,
after a 10-year bout with breast cancer.
после десятилетней борьбы с раком груди.
who spearheaded the NASA side
руководящим со стороны этого ведомства
космического аппарата «Розетта»,
for landing a rover on a comet,
благодаря посадке зонда на комету,
Galileo mission to Jupiter,
аппарата «Галилео» для изучения Юпитера, —
научными достижениями
and the world.
следующим образом:
между двумя культурами.
является то,
to states of understanding
перенести нас в состояние познания
that you can't do every day."
которые не происходят каждый день».
the power of a liminal person.
человека, отдающего должное пересечению.
для курирования
space missions of our time,
космических исследований нашего времени,
независимо от того, где она оказалась.
in any place she was.
of the SOCCKET line of sports products,
создатель бренда SOCCKET в спорте,
renewable energy as you play with them,
генерирующий энергию по ходу игры,
isn't just creating things,
не в том, чтобы просто создать что-то,
that make this world."
and Jessica Matthews
и Джесике Мэтьюз
intersectional stories,
находятся на пересечении таких понятий,
of race, gender and innovation.
of my right to be in an elite space,
по отношению к моему праву быть здесь,
что после своего выпуска
to earn a PhD in astrophysics
получившей степень доктора в астрофизике
существования Йельского университета.
of women of color in STEM
небольшой, но растущей команды
готовы воплощать в жизнь новые идеи
and new ideas to life
чувствительных вопросов нашего времени,
climate change, genetic editing,
изменения климата, генная инженерия,
and Mars exploration.
исследование Марса.
we haven't even thought of yet.
о которых мы даже не задумывались.
occupy some of the toughest
отвечают за некоторые наиболее сложные
issues of our time.
задачи нашего времени.
and drive these conversations
of a wider variety of lived experience.
многообразие наших жизней.
to the many intersectional people
распространяется на тех людей
чей положительный или отрицательный опыт
in ways that outmatch
которое всё равно превзойдёт
born out of a desire to fit in.
сильным желанием быть подходящей.
to the best possible outcomes
не сможем достичь лучших результатов
отличных друг от друга людей,
с разных сторон пересечения, —
distinctly experienced
с непохожим опытом,
the most excellent expression
ярким олицетворением
of humanity brought to bear.
ABOUT THE SPEAKER
Jedidah Isler - AstrophysicistJedidah Isler studies blazars — supermassive hyperactive black holes that emit powerful jet streams. They are the universe’s most efficient particle accelerators, transferring energy throughout galaxies.
Why you should listen
Jedidah Isler has been staring at the stars since she was 11 or 12. But because neither her undergraduate college or the university where she got her first master’s degree offered astronomy majors, she threw herself wholeheartedly into physics. It wasn’t until she entered a doctoral program that she was able to dedicate her time to the studying the night sky. In 2014, she became the first African-American woman to receive a Ph.D in Astrophysics from Yale.
Isler studies blazars — supermassive hyperactive black holes at the center of galaxies, some of which emit powerful streams of particles. Sometimes these are oriented toward Earth, offering us a unique perspective on the physics of the universe. Isler is a Chancellor’s Faculty Fellow in Physics at Syracuse University. She participates in the Future Faculty Leader program at Harvard's Center for Astrophysics and was named a 2015 TED Fellow.
Isler is also interested in breaking down barriers that prevent many students — especially women of color — from becoming scienists. She works to make STEM accessible to new communities.
Jedidah Isler | Speaker | TED.com