Lisa Nip: How humans could evolve to survive in space
Лиза Нип: Как бы могли эволюционировать люди для выживания в космосе
Lisa Nip's work focuses on how we can use synthetic biology to allow humanity to explore space Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
few and far between on Earth itself
не так уж и много мест,
by any measure,
для проживания людей,
their homes and livelihood endangered,
с угрозой жилищам или нехваткой ресурсов,
into unfamiliar territories
походов к неизведанным землям
тех исследователей,
coursing through our own veins.
that we have waged on each other,
которые мы ведём друг с другом,
this desire to explore.
эту тягу к познанию своего окружения.
with our living conditions
условиями своей жизни,
and just too busy
и просто слишком занятыми,
что её ресурсы ограничены
и все связанные с ним фильмы
made in its name
the ethos for space travel,
that our species' fragile constitution
понимают, что хрупкое телосложение
for long duration journeys into space.
к длительным полётам в космос.
в ваш местный лесной заповедник,
to your local national forest
to survive in this lush wilderness
в этих густых, диких зарослях
that this local national forest
что в этом заповеднике
would be able to survive for a few days?
что смог бы выжить там несколько дней?
that the only source of water available
что в наличии лишь один источник воды,
miles below the surface.
под землёй в виде ледяных глыб.
that no vegetation can be found,
веществ, что нет никакой растительности,
exists to speak of.
и говорить не приходится.
of the many challenges we would face
испытаний, с которыми мы столкнулись бы
whose destinations are so far removed
к местам, условия в которых столь отличны
from Planet Earth?
продовольствие с Земли?
or impossible miles of transport belts
или немыслимые мили ленточных конвейеров,
to our home planet?
с нашей родной планетой?
that grew up on Earth like us?
которая росла на Земле, подобно нам?
to find a new home under a new sun,
в поисках нового дома под новым солнцем
going to be spending much time
будем проводить много времени
в герметичной летающей жестянке,
that any human has spent in space
непрерывного пребывания человека в космосе
астронавтами в космосе,
in a microgravity environment
в условиях микрогравитации
cardiovascular problems,
мышц и сердечно-сосудистым проблемам,
to the psychological.
и заканчивая психологическими.
in gravitational pull
в силе тяготения
will be fraught with dangers
будут полны опасностей
new piece of mechanical technology
в этой новинке механической технологии,
следующего поколения
our species safe passage in space.
передвижения нашего вида в космосе.
I believe the time has come
полагаю, что нам пора бы
these bulky electronic giants
напичканные электроникой,
a self-generating, self-replenishing,
собою самовоспроизводящийся,
требуется весьма немногое,
in a single plastic tube.
одна лишь пластмассовая пробирка.
to utilize the capabilities of the microbe
возможности микробов
как синтетическая биология.
which has given us antibiotics, vaccines
подарившей нам антибиотики, вакцины
the physiological nuances
изучения нюансов физиологии
синтетической биологии,
of nearly any organism,
практически любого организма —
of our man-made machines,
у наших рукотворных машин,
to engineer not only our food,
для создания не только пищи для нас,
for our physical inadequacies
физическую неприспособленность
в исследовании космоса:
for space exploration,
to that of Hawaiian volcanic ash,
с гавайским вулканическим пеплом,
органические вещества.
поддерживать жизнь растений
could actually support plant growth
задаться вопросом:
we should probably ask is,
our plants cold-tolerant?
холодостойкими?
the temperature on Mars
negative 60 degrees centigrade.
минус 60 градусов Цельсия.
our plants drought-tolerant?
засухоустойчивыми
that forms as frost
образующейся в виде инея,
than I can say the word "evaporate."
произнести слово «испаряться»?
we've already done things like this.
мы уже делали нечто подобное.
for anti-freeze protein from fish
from other plants like rice
у таких растений, как рис,
into the plants that need them,
которым нужны эти качества,
most droughts and freezes.
способные переносить засухи и морозы.
модифицированные организмы,
all the mouths of human civilization.
все рты человеческой цивилизации.
more precise ways to do it.
делать это более точно.
the genetic makeup of plants for space?
генетику космических растений?
would mean needing to engineer
то нам придётся создать
on an entirely new planet
на совершенно новой планете,
of atmospheric gasses
атмосферных газов
прозрачный купол, накрывающий всё это.
a giant glass dome to contain it all.
a high-cost cargo transport mission.
грузотранспортную миссию.
обеспечить себя
and the air that we need
и необходимым нам воздухом —
that have been engineered
которые были выведены
к новым, суровым условиям,
to help us terraform a planet
помощников в терраформировании планеты
перспективе.
be engineered to make medicine or fuel.
производящие лекарства или топливо.
нам взять с собой улучшенные растения.
to bring highly engineered plants with us,
that we, as a species,
что мы, как вид,
на планете Земля.
in the last five minutes
за последние пять минут,
and I was standing there.
any of us on Mars right this minute,
высадили на Марсе сию же минуту,
воды и воздуха
неприятными проблемами здоровья
very unpleasant health problems
that bombards the surface
интенсивно бомбардирующего поверхность
or nonexistent atmosphere.
атмосфера незначительна либо отсутствует.
оставаться под поверхностью
to stay holed up underground
on every new planet,
на каждой новой планете,
of protecting ourselves
как защищаться лучше,
to wearing a suit of armor
equal to your own body weight,
как и вес вашего собственного тела,
to nature for inspiration.
за вдохновением к природе.
known as extremophiles,
известных как экстремофилы
условий обитания,
from high school biology.
по биологии.
by the name of Deinococcus radiodurans.
под названием Deinococcus radiodurans.
dehydration, vacuum, acid,
холод, обезвоживание, вакуум, кислóты
tolerance mechanisms are known,
к радиации известны,
the relevant genes to mammals.
соответствующие гены для млекопитающих.
that go into its radiation tolerance,
обуславливается многими аспектами,
as transferring one gene.
человеческой изобретательности,
of its ability to tolerate radiation,
её способности переносить радиацию,
than what we already have,
что у нас есть сейчас,
radiodurans' ability
бактерии Deinococcus radiodurans
very lethal doses of radiation.
смертельных для других организмов.
humans like Tibetans,
как тибетцы,
пониженной концентрации кислорода,
who can ingest and metabolize arsenic,
переваривать и усваивать мышьяк —
that can kill the average human being.
убить среднестатистического человека.
by accidental mutations
из-за случайных мутаций,
allow certain humans
отдельным людям
в неблагоприятных ситуациях.
that we may not always have,
которые не всегда нам подвластны
to find our place in the universe,
за своё место во Вселенной
дополнительных качеств
of extra functions
отличных от Земли.
has termed the age of gene circumvention,
назвал эрой обхода ограничений генетики,
like cystic fibrosis or muscular dystrophy
недостатки, такие как муковисцидоз
временными внешними средствами.
of volitional evolution,
к эре добровольной эволюции,
for ourselves our own genetic destiny.
свою собственную генетическую судьбу.
with new abilities
новых возможностей —
of any living organisms,
любых живых организмов,
и этических вопросов.
and ethical quandaries.
make us less human?
в меньшей степени людьми?
that happens to be conscious?
обретшее сознание?
направить свои усилия?
to sit back and marvel at it.
просто сидеть и восхищаться собою.
from the external dangers
страх перед наукой,
the many possibilities
and continues to afford us.
и продолжает предоставлять.
to discuss and embrace the solutions
чтобы обсуждать и принимать решения
это черта, которую мы должны переступить,
is the line we must cross
of our species' improbable intelligence.
с невероятным разумом своего вида.
will be rife with trials
множество испытаний,
not only who we are
не только кто мы такие,
пользоваться или пренебречь технологиями,
to use or abandon the technology
of our term in this universe.
срок нашего пребывания в этой Вселенной.
ABOUT THE SPEAKER
Lisa Nip - Synthetic biologistLisa Nip's work focuses on how we can use synthetic biology to allow humanity to explore space
Why you should listen
Lisa Nip is a Ph.D. candidate at the MIT Media Lab's Molecular Machines group. She uses her training in biochemistry and biotechnology to translate synthetic biology into real-world applications. She spends much of her time concocting biological solutions to long-duration space travel and works to make them a reality.
Nip was trained as a biochemist at Boston University, and previously did research in the Douglas Lab at UCSF and the Church Lab in the Wyss Institute for Biologically Inspired Engineering at Harvard Medical School.
Lisa Nip | Speaker | TED.com