ABOUT THE SPEAKER
Mei Lin Neo - Marine biologist
TED Fellow Mei Lin Neo is helping giant clams step out of their shells and show the world that they can be the heroes of the oceans, too.

Why you should listen
Dr. Mei Lin Neo is a research fellow at the St. John's Island National Marine Laboratory , having started her research work on the giant clams since 2006. Her current research expertise lies in the mariculture of giant clams, experimental marine ecology and marine conservation. Neo is also a TED Fellow and an advocate for science communication as a voice for the conservation of giant clams. Outside of research, she actively volunteers in local conservation groups to promote marine conservation messages and educate fellow volunteers.
More profile about the speaker
Mei Lin Neo | Speaker | TED.com
TED2017

Mei Lin Neo: The fascinating secret lives of giant clams

Мей Лин Нио: Необыкновенная жизнь гигантских моллюсков

Filmed:
1,252,129 views

Когда вы размышляете о морских глубинах, вероятно, вы думаете о китах или коралловых рифах. Но уделите внимание гигантским тридакнам — самым большим моллюскам. Эти необыкновенные существа могут жить целое столетие, длина их составляет 1,2 метра, и весят они, как три слонёнка. В этом замечательном докладе океанолог Мей Лин Нио рассказывает, почему она пытается превратить этих морских существ в героев океана.
- Marine biologist
TED Fellow Mei Lin Neo is helping giant clams step out of their shells and show the world that they can be the heroes of the oceans, too. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Back home, my friendsдрузья call me nicknamesники,
0
865
3046
Мои друзья дают мне различные прозвища,
00:15
suchтакие as "The Giantвеликан Clamмоллюск Girlдевушка,"
1
3935
2233
например, «Гигантская девушка-тридакна»,
00:18
"Clamмоллюск QueenКоролева,"
2
6192
1283
«Королева моллюсков»
00:19
or, "The MotherМама of ClamsМоллюски."
3
7499
2236
или «Мать моллюсков».
00:21
(LaughterСмех)
4
9759
1351
(Смех)
00:23
This is because everyкаждый time I see them,
5
11134
2255
Потому что каждый раз, когда я их вижу,
00:25
I talk nonstopбез остановки about giantгигант clamsмоллюски all day,
6
13413
3261
я говорю о гигантских тридакнах
безостановочно
00:28
everyкаждый day.
7
16698
1277
изо дня в день.
00:30
Giantвеликан clamsмоллюски are these massiveмассивный
and colorfulкрасочный shelledшелушиться marineморской animalsживотные,
8
18954
3822
Это морские животные с яркой раковиной,
00:34
the largestкрупнейший of its kindсвоего рода.
9
22800
1648
самые большие представители вида.
00:36
Just look at this shellоболочка.
10
24957
1716
Только посмотрите на эту раковину.
00:40
The biggestсамый большой recordedзаписанный individualиндивидуальный
was four-and-a-half-feetчетыре-и с половиной футов long
11
28322
3171
Самая большая зарегистрированная особь
была 137 сантиметра в длину
00:43
and weighedвзвешенный about 550 poundsфунтов стерлингов.
12
31517
2374
и весила около 249 килограммов.
00:45
That is almostпочти as heavyтяжелый
as threeтри babyдетка elephantsслоны.
13
33915
3257
Это практически как три слонёнка.
00:50
Southюг Pacificмиролюбивый legendsлегенды onceодин раз describedописано
giantгигант clamsмоллюски as man-eatersлюдоеды
14
38446
4417
Легенды южного тихого океана
описывали их как людоедов,
00:54
that would lieложь in wait on the seabedморское дно
to trapловушка unsuspectingне подозревающий diversразличный.
15
42887
4001
которые лежали на морском дне,
ожидая ничего не подозревающих дайверов.
00:59
A storyистория goesидет that a diverводолаз
had lostпотерял his legsноги
16
47371
3198
Существуют рассказы о том,
как дайвер лишился ног,
01:02
while tryingпытаясь to retrieveизвлекать a pearlжемчужный
from a giantгигант clamмоллюск.
17
50593
2915
пытаясь достать жемчужину из тридакны.
01:06
I thought, "Really?"
18
54075
1415
Я подумала: «Серьёзно?»
01:08
So out of curiosityлюбопытство,
19
56438
1664
И из-за своего любопытства
01:10
I did an experimentэксперимент usingс помощью myselfсебя as baitприманка.
20
58126
2647
я стала приманкой ради эксперимента.
01:13
(LaughterСмех)
21
61193
1355
(Смех)
01:15
I carefullyвнимательно placedпомещенный my handрука
into the clam'sмоллюски mouthрот and waitedподождал.
22
63109
3740
Я осторожно засунула руку
в рот моллюска и начала ждать.
01:19
HmmХмм ...
23
67244
1267
Хмм...
01:20
I still have my handрука.
24
68535
1400
У меня до сих пор есть рука.
01:22
It seemsкажется that these gentleнежный giantsгиганты
would ratherскорее retreatотступление
25
70911
2720
Кажется, что эти кроткие гиганты
скорее будут прятаться
01:25
and protectзащищать theirих fleshyмясистый bodiesтела
26
73655
1581
и защищать свою плоть,
01:27
than feedкорм on me.
27
75260
1211
нежели съедят меня.
01:28
So much for those killerубийца clamмоллюск mythsмифы!
28
76495
2382
Так много мифов о моллюсках-убийцах!
01:31
UnfortunatelyК сожалению, the realityреальность is,
29
79958
2692
К сожалению, в реальности
01:34
we are the giantгигант clams'моллюски' biggestсамый большой threatугроза.
30
82674
2627
это мы — главная угроза для моллюсков.
01:38
ConsideredСчитается a delicacyлакомство throughoutна протяжении
the Westernвестерн Pacificмиролюбивый and Indianиндийский OceansОкеаны,
31
86035
4186
Принимая во внимание деликатесы
Запада Тихого океана и Индийского океана,
01:42
giantгигант clamsмоллюски have been traditionallyпо традиции
fishedвыудил as seafoodморепродукты.
32
90245
2811
гигантских тридакн по традиции
ловили и упортебляли в пищу.
01:45
FishermenРыбаки are particularlyв частности interestedзаинтересованный
in theirих adductorаддуктор musclesмышцы,
33
93794
3540
Рыболовам особенно интересны
приводящие мышцы, аддукторы,
01:49
whichкоторый are organsорганы that holdдержать
the two shellsракушки togetherвместе like a hingeпетля.
34
97358
3529
которые держат две раковины вместе,
как шарниры.
01:53
Just for theirих musclesмышцы,
35
101716
1412
Только из-за этих мышц
01:55
giantгигант clamsмоллюски were almostпочти
huntedохотился to extinctionвымирание
36
103152
2339
гигантские тридакны практически вымерли
01:57
betweenмежду the 1960s and 1980s.
37
105515
2665
в период с 1960-х по 1980-е года.
02:01
Clamshellsраскладушек are alsoтакже popularпопулярный
in the ornamentalорнаментальный tradeсделка
38
109217
3520
Раковины моллюсков также популярны
в декоративной торговле
02:04
as jewelryЮвелирные изделия and for displayдисплей.
39
112761
1966
и используются в ювелирных изделиях.
02:07
In the Southюг ChinaКитай SeaМоре,
40
115295
1742
В Южно-Китайском море
02:09
fishermenрыбаков wentотправился out of theirих way
to collectсобирать fossilizedокаменелый clamshellsраскладушек
41
117061
3902
рыболовы собирали окаменелые
раковины моллюсков,
02:12
by diggingрытье throughчерез largeбольшой areasрайоны
of coralкоралловый reefsрифы.
42
120987
2605
прорывая огромные территории
коралловых рифов.
02:15
These were laterпозже carvedрезной and soldпродан
as so-calledтак называемые "ivoryцвета слоновой кости handicraftsизделия ручной работы" in ChinaКитай.
43
123991
5355
Затем их вырезáли и продавали в качестве
изделий ручной работы из слоновой кости.
02:21
Giantвеликан clamsмоллюски, deadмертвый or aliveв живых,
are not safeбезопасно from us.
44
129937
3664
Гигантские тридакны, живые или мёртвые,
не защищены от нас.
02:25
It's a "clamityclamity!"
45
133625
1352
Осторожно, беззащитные гиганты!
02:27
(LaughterСмех)
46
135425
4392
(Смех)
02:32
(ApplauseАплодисменты)
47
140698
4035
(Аплодисменты)
02:37
With the spotlightпрожектор on more
charismaticхаризматический marineморской animalsживотные
48
145773
3626
Из-за более харизматических
морских животных,
02:41
suchтакие as the whalesкиты and coralкоралловый reefsрифы,
49
149423
2166
таких как, например,
киты или коралловые рифы,
02:43
it is easyлегко to forgetзабывать that other
marineморской life needsпотребности our help, too.
50
151613
3700
легко забыть о других морских существах,
нуждающихся в нашей помощи.
02:47
My fascinationочарование with giantгигант clamsмоллюски
got me startedначал on conservationсохранение researchисследование
51
155732
4919
Моя любовь к этим моллюскам
началась после исследования
02:52
to fillзаполнить in the knowledgeзнание gapsпробелы
on theirих ecologyэкология and behaviorповедение.
52
160675
3243
с целью заполнения пробелов
в знаниях об их экологии и поведении.
02:56
One of the discoveriesоткрытия that we madeсделал
was that giantгигант clamsмоллюски could walkходить
53
164472
3392
Одно из совершённых нами открытий
показало, что моллюски могли ходить
02:59
acrossчерез the seafloorморское дно.
54
167888
1405
по морскому дну.
03:02
Yes, you heardуслышанным me right:
55
170352
1522
Да, вы меня правильно услышали.
03:03
they can walkходить.
56
171898
1201
Они умеют ходить.
03:05
To find out,
57
173535
1193
Чтобы выяснить это,
03:06
we placedпомещенный numerousмногочисленные babyдетка clamsмоллюски on a gridсетка.
58
174752
2233
мы разместили детёнышей на сетке.
03:09
Now watch what happensпроисходит over 24 hoursчасов.
59
177009
2898
Смотрите, что происходит за 24 часа.
03:17
We think that walkingгулять пешком is importantважный
for gettingполучение away from predatorsхищников
60
185072
3762
Мы думаем, что ходьба необходима им
для того, чтобы уходить от хищников
03:20
and findingобнаружение matesсопрягается for breedingразведение.
61
188858
1988
и находить пару для потомства.
03:22
While it can hardжесткий to imagineпредставить
any movementдвижение in these enormousогромный animalsживотные,
62
190870
4053
Сложно представить какое-либо движение
этих огромных животных,
03:26
giantгигант clamsмоллюски up to 400 poundsфунтов стерлингов
can still walkходить,
63
194947
3484
вес которых составляет 180 килограммов.
03:30
they just moveпереехать slowerпомедленнее.
64
198455
1708
Они могут ходить, только медленнее.
03:33
DuringВ течение my PhDкандидат наук, I discoveredобнаруженный
more secretsсекреты about the giantгигант clamsмоллюски.
65
201528
4387
Получая докторскую степень, я узнала
больше секретов об этих моллюсках.
03:37
But there was something
missingотсутствует in my work.
66
205939
3225
Но чего-то не хватало в моей работе.
03:42
I foundнайденный myselfсебя askingпросить,
67
210003
1949
И я спросила себя:
03:43
"Why should people careзабота
about conservingсохранение giantгигант clamsмоллюски?" --
68
211976
3459
«Почему люди должны уделять внимание
проблеме защиты моллюсков?» —
03:47
other than myselfсебя, of courseкурс.
69
215459
1849
кроме меня, разумеется.
03:50
(LaughterСмех)
70
218933
3861
(Смех)
03:55
It turnsвитки out that giantгигант clamsмоллюски
have a giantгигант impactвлияние on coralкоралловый reefsрифы.
71
223893
4162
Оказывается, гигантские тридакны оказывают
огромное влияние на коралловые рифы.
04:00
These multitaskingмногозадачность clamsмоллюски
are reefриф buildersстроители,
72
228494
3359
Эти моллюски строят рифы,
04:03
foodпитание factoriesзаводы,
73
231877
1775
являются источником пищи,
04:05
sheltersприюты for shrimpsкреветки and crabsкрабы
74
233676
2347
убежищем для креветок и крабов,
04:08
and waterводы filtersфильтры,
75
236047
1202
а также очищают воду.
04:09
all rolledпрокат into one.
76
237273
1351
Всё одновременно.
04:11
In a nutshellореховая скорлупа,
77
239146
1397
В двух словах,
04:12
giantгигант clamsмоллюски playиграть a majorглавный contributingспособствуя roleроль
78
240567
2369
гигантские тридакны играют важную роль.
04:14
as residentsжители of theirих ownсвоя reefриф home,
79
242960
2327
Проживая в коралловых рифах,
04:17
and just havingимеющий them around
keepsдержит the reefриф healthyздоровый.
80
245311
3103
они помогают рифам оставаться здоровыми.
04:21
And because they can liveжить
up to 100 yearsлет oldстарый,
81
249180
3111
Они являются жизненно важным индикатором
коралловых рифов,
04:24
giantгигант clamsмоллюски make vitalжизненно важно indicatorsпоказатели
of coralкоралловый reefриф healthздоровье.
82
252315
3370
так как продолжительность их жизни
может превышать 100 лет.
04:28
So when giantгигант clamsмоллюски
startНачало to disappearисчезать from coralкоралловый reefsрифы,
83
256267
3046
Если тридакны начнут исчезать
из коралловых рифов,
04:31
theirих absenceотсутствие can serveобслуживать as an alarmаварийная сигнализация bellколокол
84
259957
1997
их отсутствие станет тревожным сигналом
04:33
for scientistsученые to startНачало payingплатеж attentionвнимание,
85
261978
2284
для учёных.
04:36
similarаналогичный to the canaryканарейка in a coalкаменный уголь mineмой.
86
264286
2251
Это будет предзнаменованием бедствия.
04:39
But giantгигант clamsмоллюски are endangeredнаходящихся под угрозой исчезновения.
87
267138
1943
А они находятся под угрозой исчезновения.
04:41
The largestкрупнейший clamмоллюск in the worldМир
is facingоблицовочный the threatугроза of extinctionвымирание,
88
269855
3486
Самый большой моллюск в мире
может вымереть,
04:45
with more than 50 percentпроцент
of the wildдикий populationНаселение severelyсильно depletedобедненный.
89
273365
4530
так как 50% всей популяции истощены.
04:50
And the ecologicalэкологический benefitsвыгоды
of havingимеющий giantгигант clamsмоллюски on coralкоралловый reefsрифы
90
278603
3804
А если уделить внимание
сохранению этих животных,
04:54
are likelyвероятно to continueПродолжать
only if populationsпопуляции are healthyздоровый,
91
282431
4511
они смогут благотворно повлиять
на коралловые рифы.
04:58
makingизготовление theirих conservationсохранение paramountпервостепенный.
92
286966
2337
Но нужно сделать
эту проблему первостепенной.
05:01
So I standстоять here todayCегодня to give a voiceголос
to the giantгигант clamsмоллюски,
93
289970
3627
Я стою здесь, чтобы помочь тридакнам,
05:05
because I careзабота a wholeвсе lot
for these amazingудивительно animalsживотные,
94
293621
3007
потому что я очень волнуюсь
за этих прекрасных животных,
05:08
and they deserveзаслуживать to be caredуход for.
95
296652
2118
и они этого заслуживают.
05:11
It is time for the giantгигант clamsмоллюски
to stepшаг out of theirих shellsракушки,
96
299603
3556
Настало время, чтобы они перестали
прятаться в своих раковинах
05:15
and showпоказать the worldМир that they, too,
can be the heroesгерои of the oceansокеаны.
97
303183
4147
и показали свою важность для океана.
05:19
Thank you very much.
98
307354
1215
Большое спасибо.
05:20
(ApplauseАплодисменты)
99
308593
4153
(Аплодисменты)
Translated by Anna Chizhova
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mei Lin Neo - Marine biologist
TED Fellow Mei Lin Neo is helping giant clams step out of their shells and show the world that they can be the heroes of the oceans, too.

Why you should listen
Dr. Mei Lin Neo is a research fellow at the St. John's Island National Marine Laboratory , having started her research work on the giant clams since 2006. Her current research expertise lies in the mariculture of giant clams, experimental marine ecology and marine conservation. Neo is also a TED Fellow and an advocate for science communication as a voice for the conservation of giant clams. Outside of research, she actively volunteers in local conservation groups to promote marine conservation messages and educate fellow volunteers.
More profile about the speaker
Mei Lin Neo | Speaker | TED.com