English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED2007

David S. Rose: How to pitch to a VC

Дэвид Роуз о том, как делать презентации для инвесторов.

Filmed
Views 1,027,410

Подумываете начать свой бизнес? Выступая на TED U о презентации идей для венчурного капитала, Дэвид Роуз в пулемётном темпе даёт 10 советов: что надо знать о себе (и доказать инвестору!), прежде чем включать проектор.

- Angel Investor
"The Pitch Coach" David S. Rose is an expert on the business pitch. As an entrepreneur, he has raised millions for his own companies. As an investor, he has funded millions more. Full bio

Good morning. My name is David Rose.
Доброе утро! Меня зовут Дэвид Роуз.
00:12
I am a serial entrepreneur turned serial investor.
Я много раз начинал бизнес, а затем много раз инвестировал в бизнес.
00:14
And by the use of pitching PowerPoints to VCs,
С помощью презентаций на PowerPoint для инвесторов
00:18
I have personally raised tens of millions of dollars
я лично получил десятки миллионов долларов от венчурных инвесторов.
00:21
from VCs through PowerPoint pitches.
я лично получил десятки миллионов долларов от венчурных инвесторов.
00:24
And then, turning round to the other side of the equation,
Затем, сев за другую сторону стола, я лично контролировал инвестиции
00:27
I have personally supervised the investment
Затем, сев за другую сторону стола, я лично контролировал инвестиции
00:29
of tens of millions of dollars into companies
объёмом в десятки миллионов долларов
00:31
who have been pitching me with PowerPoint presentations.
в компании, которые передо мной делали презентации.
00:33
So I think it's safe to say I know a little bit
И, я думаю, можно смело сказать, что я кое-что смыслю в презентациях.
00:35
about the process of pitching.
И, я думаю, можно смело сказать, что я кое-что смыслю в презентациях.
00:37
So, the very first question that you've all got to figure out
Первый вопрос, с которым каждый из вас должен разобраться, таков:
00:39
is: what is the single most important thing
Что для венчурного инвестора главное,
00:42
that a VC is looking for when you come to them
когда вы пришли к нему представлять свою идею о новом начинании?
00:44
pitching your new business idea?
когда вы пришли к нему представлять свою идею о новом начинании?
00:47
And there are obviously all kinds of things.
Очевидно, что тут много факторов: модель бизнеса, финансовые показатели,
00:49
There are business models, and there are financials,
Очевидно, что тут много факторов: модель бизнеса, финансовые показатели,
00:51
and there are markets
состояние рынка и т.д. А что самое важное среди всех необходимых дел?
00:52
and there is that. Overall, of all the things that you have to do,
состояние рынка и т.д. А что самое важное среди всех необходимых дел?
00:53
what is the single most important thing the VC
Что то единственное, во что венчурный инвестор готов вложить деньги?
00:56
is going to be investing in?
Что то единственное, во что венчурный инвестор готов вложить деньги?
00:59
Somebody? What?
Ну, кто скажет? Зал: Кадры.
01:01
(Audience: People.)
Ну, кто скажет? Зал: Кадры.
01:03
David S. Rose: People? You! That's it -- you are the person.
Кадры? Вы! Вы и есть тот кадр.
01:04
And so therefore, the entire purpose of a VC pitch
А потому цель всей презентации для венчурного инвестора –
01:07
is to convince them that you are the entrepreneur
убедить его, что вы – тот самый предприниматель,
01:10
in whom they are going to invest their money
в которого можно вложиться и сделать на этом хорошие деньги.
01:12
and make a lot of money in return.
в которого можно вложиться и сделать на этом хорошие деньги.
01:15
Now, how do you do this?
Как этого добиться? Ведь нельзя же просто подойти и сказать:
01:17
You can't just walk up and say, you know,
Как этого добиться? Ведь нельзя же просто подойти и сказать:
01:18
"Hi, I'm a really good guy, and a good girl,
«Привет! Я вот такой хороший / хорошая. Ты должен в меня инвестировать».
01:20
and you should really invest in me." Right?
«Привет! Я вот такой хороший / хорошая. Ты должен в меня инвестировать».
01:22
So, in the course of your VC pitch, you have a very few minutes,
У вас в распоряжении совсем мало времени. Длительность презентаций:
01:23
and most VC pitches --
У вас в распоряжении совсем мало времени. Длительность презентаций:
01:27
most angel pitches are about 15 minutes,
15 минут для т.н. ангельских инвесторов, менее получаса для большинства венчурных.
01:29
most VC pitches should be less than half an hour.
15 минут для т.н. ангельских инвесторов, менее получаса для большинства венчурных.
01:30
People's attention span after 18 minutes begins to drop off,
Внимание начинает притупляться через 18 минут – это доказано тестами.
01:33
tests have shown.
Внимание начинает притупляться через 18 минут – это доказано тестами.
01:35
So in that 18 minutes, or 10 minutes, or five minutes,
Так что, за эти 18, или 10, или 5 минут,
01:36
you have to convey a whole bunch of different characteristics.
необходимо передать массу разного.
01:39
You actually have to convey about 10 different characteristics
Надо успеть отразить примерно 10 пунктов за время презентации.
01:42
while you're standing up there.
Надо успеть отразить примерно 10 пунктов за время презентации.
01:44
What's the single most important thing you've got to convey?
Что самое главное среди того, что надо успеть рассказать? Что?
01:45
What?
Что самое главное среди того, что надо успеть рассказать? Что?
01:48
(Audience: Integrity.)
Зал: Порядочность Боже мой! Прямое попадание!
01:50
DSR: Boy, oh boy, oh boy! And that's a straight line we got
Зал: Порядочность Боже мой! Прямое попадание!
01:51
right over there. And I didn't even prompt him.
А ведь я даже не подсказывал. Вы правы, порядочность. Она – ключ ко всему.
01:52
You're right, integrity. Because that's the key thing.
А ведь я даже не подсказывал. Вы правы, порядочность. Она – ключ ко всему.
01:55
I would much rather invest in somebody -- you know,
Я стану инвестировать скорее в того,
01:57
take a chance on somebody -- who I know is straight
в чьей порядочности я уверен, чем в того, с кем могут возникнуть хоть какие-то вопросы
01:59
than somebody where there's any possible question
в чьей порядочности я уверен, чем в того, с кем могут возникнуть хоть какие-то вопросы
02:01
of, you know, who are they looking out for,
относительно их намерений или действий.
02:03
and what's going on.
относительно их намерений или действий.
02:05
So the most important thing is integrity.
Итак, главное – порядочность. А второе? После порядочности?
02:06
And what's the second most important thing after integrity?
Итак, главное – порядочность. А второе? После порядочности?
02:07
Let's see if you can get this one.
Посмотрим, удастся ли вам в этот раз… Зал: Уверенность в себе.
02:09
(Audience: Self-confidence.)
Посмотрим, удастся ли вам в этот раз… Зал: Уверенность в себе.
02:10
DSR: Close enough! Passion.
Достаточно близко. Увлечённость!
02:13
Right, so here you want --
Итак, что нам надо? Предприниматель, по определению,
02:15
entrepreneurs by definition are people
Итак, что нам надо? Предприниматель, по определению,
02:17
who are leaving something else, starting a new world over here,
откладывает другие вещи в сторону и строит свой новый мир,
02:18
creating and putting their lifeblood into this kind of thing.
вкладывая все силы в своё начинание. Надо суметь передать свою увлечённость.
02:20
You've got to convey passion.
вкладывая все силы в своё начинание. Надо суметь передать свою увлечённость.
02:23
If you're not passionate about your own company,
Если вы недостаточно увлечены своей компанией, почему кто-то другой должен быть увлечён?
02:24
why on Earth should anyone else be passionate?
Если вы недостаточно увлечены своей компанией, почему кто-то другой должен быть увлечён?
02:26
Why should they put more money into your company,
Почему другие должны вкладывать в вашу компанию, если вы не увлечены ею?
02:27
if you're not passionate about it?
Почему другие должны вкладывать в вашу компанию, если вы не увлечены ею?
02:29
So, integrity and passion: the single most important things out there.
Итак, порядочность и увлечённость – главные параметры. Кроме этого, есть целый ряд
02:30
Then there are a whole panoply of other things
Итак, порядочность и увлечённость – главные параметры. Кроме этого, есть целый ряд
02:33
that you've got to do, to wrap up in this package
других вещей, которые надо сообщить
02:34
that you're presenting to a VC.
на презентации для венчурного инвестора. Опыт.
02:36
Experience.
на презентации для венчурного инвестора. Опыт.
02:38
You've got to be able to say, "Hey, you know, I've done this before."
Надо быть в состоянии сказать: «А я это уже делал».
02:39
And "done this before" is starting an enterprise and creating value,
«Делал», то есть: начинал бизнес и создал ценность,
02:42
and taking something from beginning to end.
провёл что-то от начала до конца.
02:45
So that's why VCs love to fund serial entrepreneurs.
Вот почему инвесторы любят тех, кто начинал многократно.
02:47
Because even if you didn't do it right the first time,
Ведь даже если в первый раз что-то было не так,
02:50
you've learned the lessons, which are going to
вы научились тому, что окажется ценным в следующий раз.
02:52
stand you in very good stead the next time.
вы научились тому, что окажется ценным в следующий раз.
02:54
And now along with that, along with the experience
И наряду с опытом создания предприятия,
02:55
of starting an enterprise, or running something --
управления – не обязательно бизнесом,
02:57
and it doesn't have to be a business.
управления – не обязательно бизнесом,
02:59
It can be in an organization at school,
может быть, организацией в вузе, или НПО.
03:00
it can be a not-for-profit.
может быть, организацией в вузе, или НПО.
03:01
But they want experience in creating an organization.
Нужен опыт создания организации. Следующее – знания.
03:02
Next up is knowledge.
Нужен опыт создания организации. Следующее – знания.
03:05
If you're telling me you're going to be
Если вы говорите, что будете крупным
03:06
the great developer of the map of the human genome,
разработчиком карты генома человека, то надо знать, что такое геном.
03:08
you'd better know what a human genome is.
разработчиком карты генома человека, то надо знать, что такое геном.
03:10
I mean, I want you to have domain expertise.
Надо иметь знания в области специализации.
03:12
So I don't want somebody who's saying,
Мне не нужен тот, кто скажет: «У меня великие идеи в деле, которого я не знаю.
03:14
"Hey, I've got a great idea in a business I know nothing about.
Мне не нужен тот, кто скажет: «У меня великие идеи в деле, которого я не знаю.
03:16
I don't know who the players are.
Не знаю, кто конкуренты, не знаю состояние рынка».
03:19
I don't know what the market is like."
Не знаю, кто конкуренты, не знаю состояние рынка».
03:20
So you've got to know your market.
Надо знать свой рынок. Надо знать свою область.
03:21
You've got to know your area.
Надо знать свой рынок. Надо знать свою область.
03:22
And then you have to have the skills that it takes
Кроме того, надо иметь навыки, необходимые для функционирования фирмы.
03:23
to get a company going.
Кроме того, надо иметь навыки, необходимые для функционирования фирмы.
03:25
And those skills include everything from technical skills,
Это включают всё: технические знания,
03:26
if it's a technology business, to marketing, and sales,
если фирма технологическая, маркетинг, менеджмент и т.п.
03:30
and management, and so on.
если фирма технологическая, маркетинг, менеджмент и т.п.
03:33
But, you know, not everybody has all these skills.
Но дело в том, что не у всех есть эти навыки.
03:34
There are very few people who have the full set of skills
Мало людей обладают всем набором, необходимым для управления компанией.
03:37
that it takes to run a company.
Мало людей обладают всем набором, необходимым для управления компанией.
03:39
So what else do you require?
Так что же ещё требуется? Лидерские качества.
03:41
Well, leadership.
Так что же ещё требуется? Лидерские качества.
03:42
You've got to be able to convince us
Надо суметь убедить нас, что вы либо уже собрали,
03:43
that you either have developed a team
либо сможете собрать команду, обладающую всеми этими качествами.
03:45
that has all those factors in it, or else you can.
либо сможете собрать команду, обладающую всеми этими качествами.
03:46
And you have the charisma and the management style
Надо показать качества и управленческий стиль,
03:49
and the ability to get people to follow your lead,
способные повести людей за собой,
03:52
to inspire them, to motivate them to be part of your team.
вдохновить, привить желание быть частью команды. Ладно, допустим всё это есть,
03:55
All right, then, having done all that,
вдохновить, привить желание быть частью команды. Ладно, допустим всё это есть,
03:58
what else do I want to know as a VC?
что ещё надо знать инвестору? Надо быть уверенным в вашей заинтересованности.
04:00
I want to know that you have commitment.
что ещё надо знать инвестору? Надо быть уверенным в вашей заинтересованности.
04:01
That you are going to be here to the end.
В том, что вы будете стоять до конца.
04:03
I want you to say, or I want you to convey,
Надо услышать, явно или неявно, что вы готовы за это дело
04:05
that you are going to die if you have to, with your very last breath,
жизнь отдать, если придётся, до последнего дыхания цепляться ногтями,
04:08
with your fingernails scratching as they drag you out.
если будут волоком вытаскивать. Вы заставите мои вложения работать и приносить
04:11
You're going to keep my money alive
если будут волоком вытаскивать. Вы заставите мои вложения работать и приносить
04:13
and you're going to make more money out of it.
больше денег. Мне не нужен тот, кто готов сорваться
04:15
So I don't want somebody who's going to cut and run
больше денег. Мне не нужен тот, кто готов сорваться
04:16
at the first opportunity.
при первом благоприятном случае. Ведь дела могут пойти плохо.
04:17
Because bad things happen.
при первом благоприятном случае. Ведь дела могут пойти плохо.
04:18
There's never been an angel- or a venture-funded company
Ещё не было фирмы с венчурным или ангельским капиталом, где бы дела шли без проблем.
04:19
where bad things didn't happen.
Ещё не было фирмы с венчурным или ангельским капиталом, где бы дела шли без проблем.
04:22
So I want to know that you're committed to be there
Мне надо быть уверенным, что вы в этом деле до конца.
04:23
to the very end.
Мне надо быть уверенным, что вы в этом деле до конца.
04:25
You've got to have vision.
У вас должно быть видение, представление, куда идёт компания. Заурядность мне не нужна.
04:26
You've got to be able to see where this is going.
У вас должно быть видение, представление, куда идёт компания. Заурядность мне не нужна.
04:27
I don't want another "me too" product.
У вас должно быть видение, представление, куда идёт компания. Заурядность мне не нужна.
04:29
I want somebody who knows, who can change the world out there.
Мне нужен тот, кто может изменить мир. Но мне также нужен реалист.
04:30
But on top of that, I also need realism.
Мне нужен тот, кто может изменить мир. Но мне также нужен реалист.
04:33
Because I need to know that you know that
Я хочу видеть ваше понимание, что даже величайшие изменения происходят не всегда.
04:35
while changing the world is great, it doesn't always happen.
Я хочу видеть ваше понимание, что даже величайшие изменения происходят не всегда.
04:36
And before you get to change the world,
Прежде, чем успеешь изменить мир, что-то пойдет не так,
04:39
bad things are going to take place.
Прежде, чем успеешь изменить мир, что-то пойдет не так,
04:41
And you've got to be able to deal with that.
и с этим надо уметь работать. Прогнозировать надо реально, разумно.
04:43
And you have to have rational projections and stuff.
и с этим надо уметь работать. Прогнозировать надо реально, разумно.
04:44
And then finally, you're asking for my money,
И наконец. Вы просите деньги не просто
04:46
not just because it's my money, but because it's me.
ради денег, но и ради меня, а потому вы должны быть обучаемы.
04:48
You need to be coachable.
ради денег, но и ради меня, а потому вы должны быть обучаемы.
04:50
So I need to know that you have the ability to listen.
Мне надо убедиться, что вы умеете слушать.
04:51
We've had a lot of experience.
У нас ведь много опыта - венчурные и ангельские инвесторы
04:54
People who are VCs or angels investing in you
У нас ведь много опыта - венчурные и ангельские инвесторы
04:55
have had experience and they'd like to know
хотят быть уверены, что вы желаете прислушаться к их опыту.
04:57
that you want to hear that experience.
хотят быть уверены, что вы желаете прислушаться к их опыту.
05:00
Okay, so how do you convey all these 10 things in 10 minutes
Как же передать 10 факторов за 10 минут, не сказав при этом лишнее?
05:01
without saying any more?
Как же передать 10 факторов за 10 минут, не сказав при этом лишнее?
05:04
You can't say, "Hey, I've got high integrity,
Ведь не скажешь: «Я - человек порядочный. Инвестируйте в меня!»
05:05
invest in me!" Right?
Ведь не скажешь: «Я - человек порядочный. Инвестируйте в меня!»
05:06
You've got to do a whole pitch that conveys this
Надо сделать презентацию, которая это передаёт, но неявно.
05:07
without conveying it.
Надо сделать презентацию, которая это передаёт, но неявно.
05:10
So think about your pitch as a timeline.
Рассмотрим презентацию в ракурсе времени. Начало. Вы входите в дверь.
05:11
It starts off, you walk in the door.
Рассмотрим презентацию в ракурсе времени. Начало. Вы входите в дверь.
05:12
They know nothing at all, whatsoever, about you.
О вас абсолютно ничего не знают, и вы можете сделать упор на эмоции.
05:14
And you can take them on an emotional --
О вас абсолютно ничего не знают, и вы можете сделать упор на эмоции.
05:16
all pitches, or all sales presentations, are emotional at some level.
Все презентации и продажи эмоциональны на каком-то уровне.
05:18
You can go up, you can go down, right?
Можно поднять, опустить его. И так от начала до конца.
05:21
And it goes from beginning to end.
Можно поднять, опустить его. И так от начала до конца.
05:23
You walk in the door. So the first thing you've got to do --
Вы входите в дверь, и первым делом –
05:25
the overall, you know, arc of your presentation --
как бы, кривая уровня презентации – в начале же – взлёт!
05:27
it's got to start like a rocket.
как бы, кривая уровня презентации – в начале же – взлёт!
05:29
You've got maybe 10 seconds -- between 10 and 30 seconds,
У вас – 10 секунд, ну, 30 секунд, смотря какой длины презентация,
05:30
depending on how long the pitch is -- to get their attention.
для захвата их внимания. Вот что сделал сегодня я:
05:34
In my case, "I've invested. I have got tens of millions of dollars
«Я инвестировал и получил десятки миллионов долларов от презентаций на PowerPoint.
05:37
from PowerPoint pitches.
«Я инвестировал и получил десятки миллионов долларов от презентаций на PowerPoint.
05:40
I have invested tens of millions of dollars."
Я инвестировал десятки миллионов». Этого достаточно, чтобы завлечь.
05:41
That's it -- that should get you right there.
Я инвестировал десятки миллионов». Этого достаточно, чтобы завлечь.
05:43
This can be a factor, and everybody can be saying
Это важный фактор, хотя многие могут сказать, что это нелогично.
05:44
it's counterintuitive. It can be a story, it can be experience.
Можно начать с личной истории, с опыта.
05:46
But you've got to grab their emotional attention, focused on you,
Но надо в первые же секунды захватить и
05:48
within that first few seconds.
закрепить на себе эмоциональное внимание.
05:51
And then from there, you've got to take them
А потом вести всех твердо и устойчиво
05:53
on a very solid, steady, upward path, right from beginning to end.
вверх. От самого начала и до конца.
05:55
And everything has got to be reinforcing this.
И первое впечатление должно всё время усиливаться,
05:59
And you've got to get better, and better, and better, and better.
должно быть лучше, и лучше, и лучше, и лучше… И так до самого конца,
06:01
And it's revving up to the very end,
должно быть лучше, и лучше, и лучше, и лучше… И так до самого конца,
06:03
and then at the very end you've got to -- boom! --
а в самом конце, надо сделать так, что – бумм! и они повержены!
06:04
knock them out of the park.
а в самом конце, надо сделать так, что – бумм! и они повержены!
06:06
You want to be able to get them to such an emotional high
Надо довести эмоции до такого блаженства,
06:07
that they are ready to write you a check, throw money at you,
что они будут готовы выписать чек прямо на месте, раньше, чем вы уйдёте.
06:09
right there before you leave.
что они будут готовы выписать чек прямо на месте, раньше, чем вы уйдёте.
06:11
Okay, so how do you do that?
Ну и как это сделать? Прежде всего – логическая последовательность.
06:13
Well, first of all, logical progression.
Ну и как это сделать? Прежде всего – логическая последовательность.
06:14
Any time you go backwards, any time you skip a step --
Каждый возврат, каждое перескакивание…
06:16
imagine walking up a staircase where some of the treads are missing,
ну каково будет идти по лестнице, где ступенек не хватает, или они разной высоты.
06:19
or the heights are different heights.
ну каково будет идти по лестнице, где ступенек не хватает, или они разной высоты.
06:22
You stop, you've got to figure it out.
Приходится останавливаться, изучать. Нужно иметь ясную логику.
06:24
You want a nice logical progression.
Приходится останавливаться, изучать. Нужно иметь ясную логику.
06:26
Start with telling them what the market is.
Начните с рынка. Почему вы планируете A, B, C.
06:28
Why are you going to do X, Y or Z.
Начните с рынка. Почему вы планируете A, B, C.
06:29
And then you've got to tell me how you're going to do it,
Потом надо сказать, как вы это собираетесь осуществить,
06:30
and what it is you're going to do. How you're going to do it.
что именно вы предпримите, и как.
06:32
And the whole -- it's got to flow from beginning to end.
Всё должно идти потоком от начала до конца.
06:35
You've also got to let me know that there are touchstones.
Надо сослаться на хорошо мне знакомое, ощутимое.
06:37
You want to tie in to the rest of the world out there.
Надо связать свой бизнес с остальным миром.
06:40
So, for example,
Например, если вы ссылаетесь на известные мне фирмы,
06:42
if you reference companies I've heard of,
Например, если вы ссылаетесь на известные мне фирмы,
06:43
or basic items in your business,
на основные элементы вашего бизнеса,
06:45
I want to know about them. Things that I can relate to:
мне надо это знать. Мне нужны ориентиры:
06:47
validators, or anything that tells me somebody else has approved this,
чужая оценка, хорошие отзывы третьей стороны, внешняя оценка бизнеса,
06:50
or there's outside validation.
чужая оценка, хорошие отзывы третьей стороны, внешняя оценка бизнеса,
06:54
It can be sales; it can be you've got an award for something;
будь то объём продаж, награда за что-то, прошлый опыт,
06:56
it can be, people have done it before;
будь то объём продаж, награда за что-то, прошлый опыт,
06:59
it can be your beta tests are going great.
успешные бета-тесты. Что угодно.
07:02
Whatever. I want to know validation,
Нужны внешние оценки, чтобы утверждения не остались голословны,
07:04
that you're telling me not just what you're telling me,
Нужны внешние оценки, чтобы утверждения не остались голословны,
07:05
but that somebody else -- or something else out there --
чтобы какая-то другая сторона подтвердила, что ваша идея разумна.
07:07
says this makes sense.
чтобы какая-то другая сторона подтвердила, что ваша идея разумна.
07:10
And then, because I'm looking for the upside here,
Надо говорить с оптимизмом и правдоподобно.
07:11
I've got to have believable upside.
Надо говорить с оптимизмом и правдоподобно.
07:12
And that's two parts.
Здесь две стороны. Оптимизм и правдоподобие.
07:13
It's got to be upside, and it's got to be believable.
Здесь две стороны. Оптимизм и правдоподобие.
07:14
The upside means that if you're telling me that you're going
Оптимизм. Если вы рассчитываете через 5 лет
07:16
to be out there, five years out, making a million dollars a year --
на доход в 1 миллион долларов – это не очень-то оптимистично.
07:18
hmm. That's not really upside.
на доход в 1 миллион долларов – это не очень-то оптимистично.
07:20
Telling me you're going to be out there making a billion dollars a year --
Но если через 5 лет – 1 миллиард долларов,
07:22
that's not believable.
то это уже неправдоподобно. Надо учесть и то, и другое.
07:24
So it's got to be both sides.
то это уже неправдоподобно. Надо учесть и то, и другое.
07:25
On the other hand, there are a lot of things that drive me down,
Есть много чего, что способно снизить мой энтузиазм,
07:26
take the emotional level down,
эмоциональный уровень, и эти моменты надо избегать.
07:28
and you've got to recover from those.
эмоциональный уровень, и эти моменты надо избегать.
07:29
And those, for example, are anything you tell me
Так действует любая заведомо неверная информация.
07:31
that I know is not true.
Так действует любая заведомо неверная информация.
07:32
"We have no competition. There's nobody else
«У нас нет конкурентов. Никто никогда эти штучки так не делал».
07:33
who's ever made a widget like this."
«У нас нет конкурентов. Никто никогда эти штучки так не делал».
07:35
Odds are I probably know somebody who has made a widget.
А может я знаю того, кто делал именно эти штучки?
07:36
And the minute you tell me that -- boom! You know,
И после таких слов – стоп! и я не поверю половине того, что последует.
07:38
I discount half of what you're saying from then on.
И после таких слов – стоп! и я не поверю половине того, что последует.
07:40
Anything that makes me think. Anything that I don't understand,
Всё, что заставило задуматься, что я не понял,
07:43
where I have to make the leap myself, in my own head,
о чем я должен догадаться сам, всё это нарушает гладкий ход презентации.
07:46
is going to stop the flow of the presentation.
о чем я должен догадаться сам, всё это нарушает гладкий ход презентации.
07:48
So, you've got to take me through like a sixth grader --
Меня надо вести, как младшеклассника:
07:50
dub, dub, dub, dub, dub -- but without patronizing me.
вот так, вот так – но не свысока!
07:52
And it's a very tricky path to do it.
А это очень трудно. Но если удастся, то это очень хорошо срабатывает.
07:55
But if you can do it, it works really, really well.
А это очень трудно. Но если удастся, то это очень хорошо срабатывает.
07:57
Anything that's inconsistent within the concept of your thing.
Внутренние противоречия в вашей же концепции:
07:59
If you tell me sales of X, Y or Z are 10 million dollars,
вы сказали, что объём продаж составил $10 млн.,
08:02
and the next slide, or five slides later, they're five million dollars.
а через пару слайдов он указан как $5 млн.
08:05
Well, one may have been gross sales,
Возможно, один доход валовой, а другой – чистый,
08:08
one may have been net sales,
Возможно, один доход валовой, а другой – чистый,
08:09
but I want to know that all the numbers make sense together.
но мне надо, чтобы цифры соответствовали.
08:10
And then finally, anything that's an error, or a typo,
И наконец, каждая опечатка, описка, глупая ошибка, строка не там,
08:13
or a stupid mistake, or a line that's in the wrong place.
И наконец, каждая опечатка, описка, глупая ошибка, строка не там,
08:16
That shows me that -- if you can't even do a presentation,
доказывают, что вы не в состоянии сделать презентацию. А тогда о каком управлении фирмой
08:18
how the heck can you run a company?
может идти речь? Все факторы сводятся вместе.
08:21
So this all feeds in together.
может идти речь? Все факторы сводятся вместе.
08:22
All right, so the best way to do this stuff is to look at our betters,
Лучший способ освоить дело – учиться у лучших, у тех, кто уже это делал.
08:24
look at people who have done this before.
Лучший способ освоить дело – учиться у лучших, у тех, кто уже это делал.
08:27
So let's look at the most successful technology executive
Взглянем, как делают презентации наиболее успешные
08:28
in the business and see how a presentation goes.
руководители в секторе технологий.
08:31
Bill Gates' PowerPoint presentation over here.
Вот – презентация Билла Гейтса. Гейтс представляет Windows.
08:34
Here's Gates doing a thing for Windows.
Вот – презентация Билла Гейтса. Гейтс представляет Windows.
08:36
Is this the way you should do a PowerPoint presentation?
Так ли надо делать презентацию на PowerPoint? Ваше мнение?
08:38
What do you think?
Так ли надо делать презентацию на PowerPoint? Ваше мнение?
08:40
No. Who do you think we should look at as our role model?
Нет. А кого нам следует взять за образец?
08:41
Oh, isn't that funny! There's another great one over here.
Интересно! Вот ещё один из великих. Что-что? Да, Стив Джобс.
08:44
Yes? OK, Steve Jobs.
Интересно! Вот ещё один из великих. Что-что? Да, Стив Джобс.
08:46
You want absolute -- this is the Zen of presentation, right?
Вот – предел, «дзен» искусства презентации.
08:48
Here he is. One little guy, black jeans and stuff,
Стоит себе парень, чёрные джинсы и т.п.
08:52
on a totally empty stage.
на совершенно пустой сцене. На чём же концентрироваться?
08:55
What are you focusing on?
на совершенно пустой сцене. На чём же концентрироваться?
08:56
You're focusing on him! This is Steve Jobs.
Конечно же, на нём! Вот – Стив Джобс.
08:57
So, you know, our great -- these
Всем хорошо знакомы красивые, длинные списки (bullet points).
09:00
wonderful long bullet points, a whole list of things, you know -- good!
Всем хорошо знакомы красивые, длинные списки (bullet points).
09:01
No, they're not.
Хорошо ли это? Нет. Длинные списки – плохо.
09:03
The long bullet points are bad.
Хорошо ли это? Нет. Длинные списки – плохо.
09:04
What's good? Short, short bullet points.
А что хорошо? Короткие списки. И я вам скажу, что
09:06
But you know what?
А что хорошо? Короткие списки. И я вам скажу, что
09:08
Even better than short bullet points are no bullet points.
чем короткие списки, лучше вообще без списков. Просто заглавная строка.
09:09
Just give me the headline over here.
чем короткие списки, лучше вообще без списков. Просто заглавная строка.
09:12
And you know what?
И ещё сказать? Сколько списков и строк у Стива Джобса?
09:13
How many bullet points or headlines does Steve Jobs use?
И ещё сказать? Сколько списков и строк у Стива Джобса?
09:14
Basically none.
Да их нет. Что же делать? Лучше всего – образы, простые картинки.
09:17
What do you do?
Да их нет. Что же делать? Лучше всего – образы, простые картинки.
09:18
Best of all, images. Just a simple image.
Да их нет. Что же делать? Лучше всего – образы, простые картинки.
09:19
I looked at the image -- a picture's worth a thousand words.
Одна картина стоит тысячи слов.
09:22
You look at the image and you see that, and you drop the whole thing.
Вы взгляните на картину один раз, и всё – ваше внимание снова на мне.
09:25
And then, you come back to me.
Вы взгляните на картину один раз, и всё – ваше внимание снова на мне.
09:27
And you're focused on me and why I'm such a great guy,
Глаза вперились в меня: почему это я такой хороший?
09:28
and why you want to invest in me.
Надо ли инвестировать в меня? Разумна ли вся идея?
09:30
And why this whole thing makes sense.
Надо ли инвестировать в меня? Разумна ли вся идея?
09:31
So with that said, we only have a very, very short time.
У нас осталось совсем мало времени.
09:33
So let's run through the things you've got to include
Пробежимся по всем важным моментам. Прежде всего, начинайте сразу.
09:35
in your presentation.
Пробежимся по всем важным моментам. Прежде всего, начинайте сразу.
09:37
Well, first of all, start out. None of these big, long-titled slides
Никаких длинных заголовков с названиями, датами,
09:38
with blah, blah, blah, blah, blah, blah
Никаких длинных заголовков с названиями, датами,
09:41
and I'm presenting to so-and-so, such-and-such a date.
«Я делаю презентацию для …» Сегодняшнее число я знаю. Я знаю, кто я. Я знаю, что вы здесь.
09:42
I know the day, I know who I am, I know you're presenting.
«Я делаю презентацию для …» Сегодняшнее число я знаю. Я знаю, кто я. Я знаю, что вы здесь.
09:43
I don't need all that.
Мне это всё не надо. Просто поставьте логотип фирмы.
09:45
Just give me your company logo.
Мне это всё не надо. Просто поставьте логотип фирмы.
09:46
I look at the logo, and it sort of ties it to my brain.
Логотип останется в памяти. И я тут же верну концентрацию внимания на вас.
09:48
And then I come back to you. I'm focused on you, OK?
Логотип останется в памяти. И я тут же верну концентрацию внимания на вас.
09:49
You do that, you give me your quick
Стартовый рывок на 15 или 30 секунд, для захвата внимания.
09:53
15-second or 30-second intro, grab my attention.
Стартовый рывок на 15 или 30 секунд, для захвата внимания.
09:54
And then you want to give me a quick business overview.
Затем – быстрый обзор бизнеса.
09:57
This is not a five-minute pitch. This is, you know, two sentences.
Но не на 5 минут, нет! Два предложения.
09:59
"We build widgets for the X, Y, Z market."
«Мы производим то-то для рынка того-то».
10:02
Or, "We sell services to help somebody do X." You know, whatever.
Или: «Наши услуги помогают решать то-то».
10:04
And that is like the picture on the outside of a jigsaw puzzle box.
Как картинка на коробке с паззлами,
10:07
That lets me know the context.
это даёт представление о содержании,
10:10
It gives me the armature for the whole thing
ориентацию на то, что вы будете рассказывать.
10:12
you're going to be going through.
ориентацию на то, что вы будете рассказывать.
10:13
And it lets me put everything else in relation to something
Так я могу соотнести всё последующее с уже сказанным.
10:14
you've already told me.
Так я могу соотнести всё последующее с уже сказанным.
10:17
So there you go -- walk me through,
Ведите меня, покажите кто руководители фирмы.
10:18
show me who your management team is.
Ведите меня, покажите кто руководители фирмы.
10:19
It's helpful that you've had experience
Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное.
10:20
and you've done this kind of thing before.
Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное.
10:21
And I want to know the market -- the size of the market.
Мне надо знать объём рынка, почему он стоит наших усилий.
10:22
Why is this market worth getting at over here?
Мне надо знать объём рынка, почему он стоит наших усилий.
10:23
I want to know your product, and that's very important.
Мне важно знать продукт, но это не презентация продукта, не коммерческая презентация.
10:26
Now, this is not a product pitch, not a sales pitch.
Мне важно знать продукт, но это не презентация продукта, не коммерческая презентация.
10:28
I don't want to know all the ins and outs,
Я не хочу все детали, все за и против, и прочие атрибуты.
10:29
and the gazuntas and the yaddas and stuff.
Я не хочу все детали, все за и против, и прочие атрибуты.
10:30
I just want to know -- what the heck is it?
Мне просто надо знать, с чем это едят.
10:32
If it's a website, show me a screenshot of your website.
Речь о вебсайте? – покажите как он выглядит.
10:34
You know, don't do a live demo.
Никогда не делайте живой показ (live demo). Никогда.
10:36
No, never do a live demo.
Никогда не делайте живой показ (live demo). Никогда.
10:38
Do a canned demo, or do something that lets me know
Лучше делать имитированный показ, который разъяснит почему продукт будет продаваться.
10:39
why people are going to buy whatever it is.
Лучше делать имитированный показ, который разъяснит почему продукт будет продаваться.
10:41
Then I want to know -- now that I know what you're selling,
После рассказа о продукте расскажите, как на этом можно делать деньги.
10:43
tell me how you make money on it.
После рассказа о продукте расскажите, как на этом можно делать деньги.
10:45
For every X you sell, you get Y, you do your services of Z.
При продаже A, выручаем B, обслуживаем C.
10:47
I want to know what the business model is
Надо знать модель бизнеса в терминах
10:51
on a sort of per-unit basis, or for the actual product
на единицу проданного или по фактическому объёму продаж.
10:53
that you're selling.
на единицу проданного или по фактическому объёму продаж.
10:56
I want to know who you're selling this thing to,
Надо сказать, кому продаёте, кто ваши покупатели,
10:57
in terms of customers.
Надо сказать, кому продаёте, кто ваши покупатели,
10:58
And I want to know if you have any relationships
есть ли у вас особые партнёры, от которых зависит бизнес.
10:59
that are going to be special to help you.
есть ли у вас особые партнёры, от которых зависит бизнес.
11:00
Whether you have a distribution relationship with somebody,
Например, дистрибьюторские соглашения,
11:01
you know, you have a producing partner. Or, you know,
или производственный партнёр. Опять-таки, внешняя оценка.
11:03
again, validation.
или производственный партнёр. Опять-таки, внешняя оценка.
11:05
This helps to say you're bigger than just one little thing over here.
Это помогает понять, что вы – не такая мелкая фирма.
11:06
But then, everybody has competition.
У каждого есть конкуренция. Нет компаний без конкурентов.
11:10
There has never been a company
У каждого есть конкуренция. Нет компаний без конкурентов.
11:11
that doesn't have competition.
У каждого есть конкуренция. Нет компаний без конкурентов.
11:12
Even if the competition is the old way of doing something.
Даже если конкурент – традиция,
11:13
I want to know exactly what your competition is,
надо точно знать конкурентов.
11:16
and then that will help me judge
Это поможет мне понять ваше место в общей структуре бизнеса.
11:18
how you fit into the whole operation over here.
Это поможет мне понять ваше место в общей структуре бизнеса.
11:20
But then, I want to know how you're special.
Надо передать, что отличает вас от остальных. Что вы сделали,
11:22
If I know what your competition does,
Надо передать, что отличает вас от остальных. Что вы сделали,
11:23
how are you going to prevent your competition
чтобы конкуренты не поживились за ваш счёт?
11:24
from eating your lunch over here?
чтобы конкуренты не поживились за ваш счёт?
11:26
And then all this ties into the financial overview.
А потом все нити сплетаются в финансовом обзоре.
11:27
And you have to have -- you can't do a VC pitch
Без финансовой части делать презентацию никак нельзя.
11:30
without giving me your financials.
Без финансовой части делать презентацию никак нельзя.
11:31
I want to know three and, you know, a year or two back,
Надо дать финансовые данные за последние 1-2 года,
11:32
or as long as you've been in existence.
или за время существования бизнеса, а также прогноз на 3-5 лет вперед.
11:35
And I want to know three or four or five years forward.
или за время существования бизнеса, а также прогноз на 3-5 лет вперед.
11:36
Five is a bit much. Probably four is rational.
5 лет – многовато, скорее, 4 – нормально.
11:38
And I want to know how that business model that you showed me
Покажите, как бизнес модель на уровне продукта
11:40
on a product basis is going to translate into a company model.
преобразуется в модель работы фирмы:
11:42
And, you know, how many widgets are you going to sell?
сколько штук планируется продать, получив столько-то от каждой.
11:45
You're making X amount per widget.
сколько штук планируется продать, получив столько-то от каждой.
11:46
I want to know what the driver is.
Передайте главный фактор успеха: в этом году будет 1000 клиентов, в следующем, 10 000.
11:48
We're going to have 1,000 customers this year,
Передайте главный фактор успеха: в этом году будет 1000 клиентов, в следующем, 10 000.
11:49
and 10,000 next year.
Передайте главный фактор успеха: в этом году будет 1000 клиентов, в следующем, 10 000.
11:50
And our revenues are going to go this, that and the other thing.
Доходы вырастут на столько и т.д. Это даст мне цельную картину на несколько лет, на которые я инвестирую.
11:52
And so that gives me the whole picture for the next several years
Доходы вырастут на столько и т.д. Это даст мне цельную картину на несколько лет, на которые я инвестирую.
11:53
into which I'm investing.
Доходы вырастут на столько и т.д. Это даст мне цельную картину на несколько лет, на которые я инвестирую.
11:55
And I want to know how the money you're going to get from me
Я хочу знать как полученные от меня деньги помогут вам прийти к цели.
11:56
is going to help you get there.
Я хочу знать как полученные от меня деньги помогут вам прийти к цели.
11:58
You're going to open an offshore plant in China,
Откроете ли вы завод в Китае, или
11:59
you're going to spend it all on sales and marketing,
потратите всё на маркетинг, или слетаете на Таити, или ещё что.
12:02
you're going to go to Tahiti, or whatever out there.
потратите всё на маркетинг, или слетаете на Таити, или ещё что.
12:04
But then comes the ask.
И вот – пора запрашивать цену, сказать, сколько вы хотите.
12:07
This is where you tell me how much you actually want to get.
И вот – пора запрашивать цену, сказать, сколько вы хотите.
12:08
You're looking for 5 million -- at what kind of valuation?
Рассчитываете на 5 миллионов? При какой стоимости акции? 2 миллиона по 100 тысяч.
12:10
Two million at 100,000.
Рассчитываете на 5 миллионов? При какой стоимости акции? 2 миллиона по 100 тысяч.
12:13
What's the money in so far? Who invested?
Сколько до сих пор инвестировано? Кем? Надеюсь, вы вложили личные средства.
12:14
I hope you invested personally.
Сколько до сих пор инвестировано? Кем? Надеюсь, вы вложили личные средства.
12:17
Because I'm following on.
Ведь я слушаю вас, а если вы сами не инвестировали, отчего это буду делать я?
12:18
If you can't invest in your own thing, why should I invest in it?
Ведь я слушаю вас, а если вы сами не инвестировали, отчего это буду делать я?
12:19
So I like to know if you have friends and family,
А вложили ли ваши друзья и родственники?
12:21
or angel investors in there, or you've had more VCs before.
Ангельские или другие венчурные инвесторы до меня?
12:23
What's the capital structure up until this point?
Какова структура капитала к настоящему моменту?
12:25
And then finally, having done all that,
И наконец, после всего, когда всё сказано,
12:28
you've now told me the whole thing,
И наконец, после всего, когда всё сказано,
12:29
so now you've got to bring it back to that conclusion.
пора сделать заключение, ведь вы ракету запустили ради этого.
12:30
This is that rocket going up.
пора сделать заключение, ведь вы ракету запустили ради этого.
12:32
So hopefully everything has been positive, positive, positive,
Будем считать, что всё шло хорошо, лучше ещё лучше.
12:34
more positive.
Будем считать, что всё шло хорошо, лучше ещё лучше.
12:36
And everything, everything you say clicks with me,
Всё хорошо укладывается в голове в очень разумную вещь, и я думаю: «Вот как здорово!»
12:37
and it all makes sense.
Всё хорошо укладывается в голове в очень разумную вещь, и я думаю: «Вот как здорово!»
12:38
And I'm thinking, "This is really, really great."
Всё хорошо укладывается в голове в очень разумную вещь, и я думаю: «Вот как здорово!»
12:39
And then you take me back to your logo.
Тут вы ставите логотип, просто экран с логотипом.
12:41
Just your logo on the screen.
Тут вы ставите логотип, просто экран с логотипом.
12:42
And I look at the logo -- okay, good.
Я смотрю на логотип – прекрасно. Затем смотрю на вас: больше не на что.
12:44
Now I come back to you. Nothing else to look at, right?
Я смотрю на логотип – прекрасно. Затем смотрю на вас: больше не на что.
12:46
And now, you've got to wrap it up and tie it up here.
Вот и пора красиво закругляться,
12:47
You've got to give me the final, you know -- boom! --
надо выдать мне последний – бумм! рывок на космическую орбиту.
12:50
the final pitch that's going to send me into space.
надо выдать мне последний – бумм! рывок на космическую орбиту.
12:52
Now, in the process of doing this over here,
Как же запомнить последовательность процесса и все его элементы?
12:54
how do you remember the sequences and doers?
Как же запомнить последовательность процесса и все его элементы?
12:56
You've noticed here that I'm not looking at the screen, right?
Я не смотрел на экран - заметили?
12:59
The screen is, actually, in this room, is set up so it's in front of me.
В этом зале экран висит фактически передо мной. Не увижу, даже если захочу.
13:01
So, I couldn't even see if I wanted to.
В этом зале экран висит фактически передо мной. Не увижу, даже если захочу.
13:03
So now, how do I know what's going on here?
Откуда мне знать, что там? Передо мной компьютер, но вы смотрите на меня и на экран.
13:05
Well, I've got a laptop in front of me,
Откуда мне знать, что там? Передо мной компьютер, но вы смотрите на меня и на экран.
13:06
but you're looking at me. And you're looking at this.
Откуда мне знать, что там? Передо мной компьютер, но вы смотрите на меня и на экран.
13:07
What do you think I'm looking at?
По-вашему, на что смотрю я? Вы думаете, что я смотрю сюда?
13:10
You think that I'm looking at that?
По-вашему, на что смотрю я? Вы думаете, что я смотрю сюда?
13:11
No, I'm looking actually at a special version
Нет, в действительности я смотрю на особую версию PowerPoint,
13:12
of PowerPoint over here,
Нет, в действительности я смотрю на особую версию PowerPoint,
13:14
which shows me the slides ahead, the slides behind,
мне видны последующие и предшествовавшие слайды, мои заметки – я вижу, что происходит.
13:16
my notes from here, so I can see what's going on.
мне видны последующие и предшествовавшие слайды, мои заметки – я вижу, что происходит.
13:18
PowerPoint has this built into every copy of PowerPoint
Это встроенная функция любого экземпляра PowerPoint.
13:20
that's shipped.
Это встроенная функция любого экземпляра PowerPoint.
13:22
If you use Apple's Keynote, it's got an even better version in Keynote.
В Apple Keynote это реализовано еще лучше
13:23
And then there's another program, called Ovation,
А ещё есть программа Ovation от фирмы Adobe. Выпущена этим летом.
13:26
you can get from Adobe, that they just bought last summer.
А ещё есть программа Ovation от фирмы Adobe. Выпущена этим летом.
13:28
Which actually helps you run the whole timers,
Она позволяет работать с таймером и полностью контролировать процесс.
13:30
and it lets you figure out what's going on.
Она позволяет работать с таймером и полностью контролировать процесс.
13:32
So, here's my wrap up to take you to the moon, right?
Итак, вот мой рывок, с которым вы полетите на луну.
13:34
David's -- I usually do a top 10, we don't have time for top 10s.
Дэвид обычно даёт 10 советов, но у нас нет времени. Вот вам 5 советов Дэвида.
13:37
So David's top five presentation tips.
Дэвид обычно даёт 10 советов, но у нас нет времени. Вот вам 5 советов Дэвида.
13:39
Number one: always use presenter mode,
Первый. Используйте режим докладчика
13:40
or Ovation, or presenter tools,
программы Ovation или Presenter Tools – сможете следить за процессом,
13:43
because it lets you know exactly where you're going.
программы Ovation или Presenter Tools – сможете следить за процессом,
13:46
It helps you pace yourself, it gives you a timer
регулировать темп с помощью таймера, закончить в точности вовремя и т.п.
13:47
so we end on time and the whole bit.
регулировать темп с помощью таймера, закончить в точности вовремя и т.п.
13:49
Number four: always use remote control.
Номер 4. Всегда пользуйтесь пультом. Вы видели, как я трогал компьютер? Нет. А почему?
13:51
Have you seen me touch the computer?
Номер 4. Всегда пользуйтесь пультом. Вы видели, как я трогал компьютер? Нет. А почему?
13:53
No, you haven't. Why not?
Номер 4. Всегда пользуйтесь пультом. Вы видели, как я трогал компьютер? Нет. А почему?
13:54
Because I'm using remote control over here.
Потому, что я пользуюсь пультом. Всегда пользуйтесь пультом.
13:55
Always use remote control.
Потому, что я пользуюсь пультом. Всегда пользуйтесь пультом.
13:56
Number three:
Номер 3.
13:57
the handouts you give are not your presentation.
Handouts – не презентация. Если следовать моим советам, то презентация будет ненагруженная
13:59
If you follow my suggestions, you're going to have a very spare,
Handouts – не презентация. Если следовать моим советам, то презентация будет ненагруженная
14:00
very Zen-like presentation, which is great for conveying
в стиле Дзен - он вполне соответствует цели передачи информации и эмоционального вовлечения.
14:02
who you are and getting people emotionally involved.
в стиле Дзен - он вполне соответствует цели передачи информации и эмоционального вовлечения.
14:05
But it's not really good as a handout.
Но в качестве материала для раздачи она не пойдёт.
14:06
You want to have a handout that gives a lot more information,
Тут информации должно быть больше, и ещё долго после презентации. она должна быть самодостаточной.
14:08
because the handout has to stand without you over here.
Тут информации должно быть больше, и ещё долго после презентации. она должна быть самодостаточной.
14:09
Number three:
Номер 3.
14:12
don't read your speech.
Не читайте свои записи как речь. «В нашу фирму надо вкладывать,
14:13
Can you imagine? "Well, you should invest in my company
Не читайте свои записи как речь. «В нашу фирму надо вкладывать,
14:14
because it's really good."
потому что она великолепна». Так не пойдёт. Речь читать нельзя.
14:16
It doesn't work, right? Don't read your speech.
потому что она великолепна». Так не пойдёт. Речь читать нельзя.
14:17
And the number one presentation tip:
И совет номер 1 по презентациям: никогда не смотреть на экран.
14:19
never, ever look at the screen.
И совет номер 1 по презентациям: никогда не смотреть на экран.
14:21
You're making a connection with your audience over here,
Вы должны установить связь с аудиторией,
14:22
and you always want to do a one-on-one connection.
и это всегда нужно делать непосредственно.
14:24
The screen should come up visually behind you,
Экран должен служить визуальным фоном и дополнять вас, а не замещать.
14:27
and supplement what you're doing instead of replace you.
Экран должен служить визуальным фоном и дополнять вас, а не замещать.
14:29
And that is how to pitch to a VC.
Вот так нужно презентовать для венчурного инвестора.
14:31
Translated by Namik Kasumov
Reviewed by Paul Shoust

▲Back to top

About the speaker:

David S. Rose - Angel Investor
"The Pitch Coach" David S. Rose is an expert on the business pitch. As an entrepreneur, he has raised millions for his own companies. As an investor, he has funded millions more.

Why you should listen

David S. Rose is a split-screen legend to the world's entrepreneurs. He's been both a mentor to hundreds of startup hopefuls and, sometimes—to the talented and fortunate—a funder. His rapid-fire seminars on pitching to venture capitalists are celebrated and sought-after. He's helped invest many millions of dollars in startups through New York Angels, meanwhile raising tens of millions for
his own companies. His New York Times bestselling book Angel Investing has become the definitive how-to guide for anyone considering making or receiving angel investments. And as Associate Founder—and Founding Track Chair for Finance, Entrepreneurship & Economics—of Singularity University, he is one of the world's leading theorists on the future of business in a world of exponential technology growth.

Fusing these interests under Rose Tech Ventures , Rose's mission is to give future movers-and-shakers support and encouragement. Gust, the international financing platform that he founded, connects hundreds of thousands of entrepreneurs to tens of thousands of angel investors in over 100 countries, and powers many of the world's major startup ecosystems. Gust was named the world's most innovative financial technology company by SWIFT, and has won the CODiE Award for Best Collaboration Solution for three years in a row. David's new technology incubator is a "greenhouse to nurture the seedlings of future entrepreneurial superstars."

More profile about the speaker
David S. Rose | Speaker | TED.com