ABOUT THE SPEAKER
Topher White - Conservation technologist
Through his startup Rainforest Connection, Topher White transforms used cell phones into guardians of the rainforest.

Why you should listen

In 2012, Topher White founded Rainforest Connection, a startup which converts recycled cell-phones into solar-powered listening devices to monitor and protect remote areas of the rainforest. Now an established NGO, Rainforest Connection has helped stop illegal logging and poaching operations in Sumatra, and the system is being expanded to three more rainforest reserves in Indonesia, the Amazon and Africa.

With a background in physics and engineering, White worked as web chief of ITER and co-founded Enthuse, a sports engagement and mobile rewards platform. For Rainforest Connection, he’s fashioned a simple device made of discarded cell phones and solar panels that detects and sends alerts when it picks up the sound of chainsaws in protected rainforests, allowing for intervention in real time.

More profile about the speaker
Topher White | Speaker | TED.com
TEDxCERN

Topher White: What can save the rainforest? Your used cell phone

Tofer Vajt (Topher White): Šta može sačuvati prašume? Vaš stari telefon

Filmed:
1,377,242 views

Zvukovi prašume uključuju: crvkut ptica, zrikanje cvrčaka, šegačenje gibona. Međutim, u pozadini je skoro uvek prisutan zvuk motorne testere, testere ilegalnih drvoseča. Inženjer Tofer Vajt deli jednostavan, primenljiv način da se zaustavi brutalna seča šuma, koji započinje sa vašim mobilnim telefonom.
- Conservation technologist
Through his startup Rainforest Connection, Topher White transforms used cell phones into guardians of the rainforest. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
(RainforestPraљuma noisesбуке)
0
949
6548
(Zvukovi iz prašume)
00:21
In the summerлето of 2011,
as a touristтуристички,
1
9680
3487
U leto 2011. godine,
00:25
I visitedпосетила the rainforestsкишне шуме of BorneoBorneo
for the very first time,
2
13167
4426
po prvi put sam posetio prašumu
na Borneu kao turista.
00:29
and as you mightМожда imagineзамислити,
3
17593
2048
Kao što možete da zamislite,
00:31
it was the overwhelmingпреовлађујуће soundsзвуци
of the forestшума that struckударио me the mostнајвише.
4
19641
5270
neodoljivi zvukovi šume bili su ti
koji su me najviše privukli.
00:36
There's this constantконстантно cacophonykakofonija of noiseбука.
5
24911
2810
To je konstantna kakofonija zvukova.
00:39
Some things actuallyзаправо do stickштап out.
6
27721
2415
Neke stvari se zapravo ističu.
00:42
For exampleпример, this here is a bigвелики birdптица,
a rhinocerosNosorog hornbillHornbil.
7
30136
4426
Na primer, ovo je velika ptica,
kljunorožac nosorog.
00:46
This buzzingзујање is a cicadaljuљture.
8
34562
4172
Ovo zujanje proizvode cvrčci.
00:51
This is a familyпородица of gibbonsGibbons.
9
39434
2613
Ovo je porodica gibona.
00:54
It's actuallyзаправо singingпевање to eachсваки other
over a great distanceрастојање.
10
42047
4114
Zapravo pevaju jedni drugima
na velikoj udaljenosti.
00:59
The placeместо where this was recordedснимљено
was in factчињеница a gibbonGibon reserveрезерва,
11
47341
2993
Mesto gde je ovo usnimljeno je
zapravo rezervat za gibone
01:02
whichкоја is why you can hearчујеш so manyмноги of them,
12
50334
2037
i zbog toga možemo da čujemo
toliko njih,
01:04
but in factчињеница the mostнајвише importantважно noiseбука that
was comingдолазе out of the forestшума that time
13
52372
4930
ali zapravo je najvažnija buka
koja je dolazila iz šume u to vreme
01:09
was one that I didn't noticeобјава,
14
57302
1532
bila ona koju nisam primetio
01:10
and in factчињеница nobodyнико there
had actuallyзаправо noticedПриметио it.
15
58834
3109
i, zapravo, niko tamo nije je
zaista primetio.
Kao što rekoh, ovo je
rezervat za gibone.
01:14
So, as I said, this was a gibbonGibon reserveрезерва.
16
62373
1988
01:16
They spendпотрошити mostнајвише of theirњихова time
rehabilitatingodluci suda gibbonsGibbons,
17
64361
2809
Oni provode najviše vremena
rehabilitujući gibone,
01:19
but they alsoтакође have
to spendпотрошити a lot of theirњихова time
18
67170
2561
ali moraju, takođe,
da provode puno svog vremena
01:21
protectingзаштита theirњихова areaподручје from illegalилегално loggingлоговање
that takes placeместо on the sideстрана.
19
69731
3692
u zaštiti područja od nelegalne seče drva
koja se dešava na ovoj strani.
01:25
And so if we take the soundзвук of the forestшума
20
73423
2043
Tako, ako uzmemo zvukove iz šume
01:27
and we actuallyзаправо turnред down the gibbonsGibbons,
the insectsинсекти, and the restодмор,
21
75466
3557
i uklonimo gibone, insekte i ostalo
u pozadini je sve vreme
01:31
in the backgroundбацкгроунд, the entireцео time,
in recordingssnimke you heardслушао,
22
79023
3666
na snimku koji ste čuli
01:34
was the soundзвук of a chainsawmotornu testeru
at great distanceрастојање.
23
82689
3714
bio zvuk testere na velikoj daljini.
Imali su trojicu zaposlenih čuvara
koji su raspoređeni oko ovog rezervata
01:38
They had threeтри full-timeпуно време guardsgarda
who were postedобјављено around this sanctuaryutočište
24
86403
3994
01:42
whoseчије jobпосао was in factчињеница
to guardстражар againstпротив illegalилегално loggingлоговање,
25
90397
4202
čiji je posao bio da štite ovo mesto
od ilegalne seče drveća,
01:46
and one day, we wentотишао walkingХодање,
again as touriststuristi, out into the forestшума,
26
94599
3459
a jednog dana, dok smo bili u šetnji
ponovo kao turisti u šumi,
01:50
and withinу склопу fiveпет minutes'minuta walkходати,
27
98058
2253
na razdaljini od pet minuta hoda
01:52
we stumbledстумблед uponна somebodyнеко
who was just sawingtesteriљe a treeдрво down,
28
100311
3379
naleteli smo na nekog ko je sekao drvo,
01:55
fiveпет minutes'minuta walkходати, a fewнеколико hundredсто metersметара
from the rangerizvidnik stationстаница.
29
103690
3261
na pet minuta hoda,
nekoliko stotina metara
od stanice šumara.
01:58
They hadn'tније been ableу могуцности
to hearчујеш the chainsawsmotorne testere,
30
106951
2058
Nisu mogli da čuju testeru
02:01
because as you heardслушао,
the forestшума is very, very loudгласно.
31
109009
3817
jer je, kao što ste čuli,
šuma veoma, veoma bučna.
02:04
It struckударио me as quiteприлично unacceptableнеприхватљиво
that in this modernмодеран time,
32
112826
3919
Iznenadilo me je kao prilično
neprihvatljiva stvar u moderno vreme
02:08
just a fewнеколико hundredсто metersметара away
from a rangerizvidnik stationстаница in a sanctuaryutočište,
33
116745
4472
da samo nekoliko stotina metara
od sedišta šumara u rezervatu
02:13
that in factчињеница nobodyнико could hearчујеш it when
someoneнеко who has a chainsawmotornu testeru getsдобива firedотпуштен up.
34
121217
3805
niko nije mogao čuti kada neko
ko ima motornu testeru krene sa radom.
02:17
It soundsзвуци impossibleнемогуће,
but in factчињеница, it was quiteприлично trueистина.
35
125022
4665
Zvuči nemoguće, ali je zapravo istinito.
02:21
So how do we stop illegalилегално loggingлоговање?
36
129689
1834
Pa, kako sprečavamo ilegalnu seču šuma?
02:23
It's really temptingprimamljivo, as an engineerинжењер,
always to come up with a high-techвисока технологија,
37
131523
3429
Primamljivo je da se kao inženjer
uvek pojavite sa visokom tehnologijom,
02:26
super-crazySuper-ludo high-techвисока технологија solutionрешење,
38
134952
1761
njenim vrhunskim rešenjima,
02:28
but in factчињеница, you're in the rainforestпрашума.
39
136713
1950
ali ste u stvari u prašumi.
02:30
It has to be simpleједноставно,
it has to be scalableскалабилно,
40
138663
2377
Mora da bude jednostavno, prilagodljivo,
02:33
and so what we alsoтакође noticedПриметио
while were there was that
41
141040
3008
a ono što smo primetili je
02:36
everything we neededпотребно was alreadyвећ there.
42
144048
2326
da je sve što nam treba već tamo.
02:38
We could buildизградити a systemсистем
that would allowдозволите us to stop this
43
146374
2751
Mogli smo izgraditi sistem
koji bi nam omogućio da zaustavimo ovo
02:41
usingКористећи what's alreadyвећ there.
44
149125
2282
kroz korišćenje onoga
što je već bilo tamo.
02:43
Who was there? What was
alreadyвећ in the forestшума?
45
151407
2232
Ko je bio tamo?
Šta je već postojalo u šumi?
02:45
Well, we had people.
46
153639
1148
Pa, imali smo ljude,
grupu posvećenu zadatku,
02:46
We had this groupгрупа there that was
dedicatedпосвећен, threeтри full-timeпуно време guardsgarda,
47
154787
3285
tri čuvara zaposlenih
na puno radno vreme,
02:50
that was dedicatedпосвећен to go and stop it,
48
158072
1774
koji su zaduženi da odu
i zaustave to,
02:51
but they just neededпотребно to know
what was happeningдогађај out in the forestшума.
49
159846
3114
ali je samo trebalo da znaju
šta se dešava u šumi.
02:54
The realправи surpriseизненађење, this is the bigвелики one,
50
162960
1893
Pravo iznenađenje, i to veliko,
02:56
was that there was connectivityповезивање
out in the forestшума.
51
164853
2383
bilo je da je postojala konekcija u šumi.
02:59
There was cellмобилни phoneтелефон serviceуслуга
way out in the middleсредина of nowhereНигде.
52
167236
2914
Postojala je mreža za mobilne telefone
nadaleko usred nigdine.
03:02
We're talkingпричају hundredsстотине of kilometersкилометара
from the nearestнајближи roadпут,
53
170150
2931
Pričamo o stotinama kilometara
udaljenosti od najbližeg puta,
03:05
there's certainlyсигурно no electricityелектрична енергија,
but they had very good cellмобилни phoneтелефон serviceуслуга,
54
173081
3572
sigurno nema struje, ali imali su
odličnu mrežu mobilne telefonije;
03:08
these people in the townsградови
were on FacebookFacebook all the time,
55
176653
2623
ovi ljudi po gradovima bili su
na Fejsbuku sve vreme,
03:11
they're surfingsurf the webвеб on theirњихова phonesтелефони,
56
179276
1950
surfujući mrežom preko telefona,
03:13
and this sortврста of got me thinkingразмишљање
that in factчињеница it would be possibleмогуће
57
181226
3109
a ovo me je nateralo da mislim
da bi u stvari bilo moguće
03:16
to use the soundsзвуци of the forestшума,
58
184335
2159
koristiti zvukove u šumi,
03:18
pickпицк up the soundsзвуци
of chainsawsmotorne testere programmaticallyprogramsko,
59
186494
2392
programski uhvatiti zvukove testere
03:20
because people can't hearчујеш them,
60
188886
1648
jer ih ljudi ne mogu čuti
03:22
and sendпошаљи an alertупозорење.
61
190534
1687
i poslati upozorenje,
03:24
But you have to have a deviceуређај
to go up in the treesдрвеће.
62
192221
2582
ali morate da imate uređaj
da biste se popeli na drveće.
03:26
So if we can use some deviceуређај
to listen to the soundsзвуци of the forestшума,
63
194803
3651
Ako bismo iskoristili neki uređaj
da slušamo zvukove iz prašume,
03:30
connectцоннецт to the cellмобилни phoneтелефон
networkмрежа that's there,
64
198454
2233
povezali se na postojeću mrežu
za mobilne telefone
03:32
and sendпошаљи an alertупозорење to people on the groundземља,
65
200687
2034
i poslali upozorenje ljudima na terenu,
03:34
perhapsможда we could have a solutionрешење
to this issueпитање for them.
66
202721
3550
možda bismo imali rešenje
za ovaj njihov problem.
03:38
But let's take a momentтренутак
to talk about savingуштеда the rainforestпрашума,
67
206271
3280
Hajde da na trenutak zastanemo
kod priče o spašavanju šuma
03:41
because it's something that we'veми смо
definitelyдефинитивно all heardслушао about foreverзаувек.
68
209551
3842
jer je to nešto o čemu smo
definitivno oduvek slušali.
03:45
People in my generationгенерације
have heardслушао about savingуштеда the rainforestпрашума
69
213393
2919
Ljudi iz moje generacije slušali su
o spašavanju prašuma
03:48
sinceОд we were kidsклинци,
70
216312
1900
od detinjstva
03:50
and it seemsИзгледа that the messageпорука
has never changedпромењено:
71
218212
2248
i čini se da se poruka nikada
nije menjala –
03:52
We'veMoramo got to saveсачувати the rainforestпрашума,
it's superСупер urgentхитно,
72
220460
2522
moramo da spasimo prašume,
to je krajnje hitno,
03:54
this manyмноги footballФудбал fieldsпоља
have been destroyedуништено yesterdayјуче.
73
222982
2706
ovoliko fudbalskih terena
uništeno je juče,
03:57
and yetјош увек here we are todayданас,
about halfпола of the rainforestпрашума remainsостаје,
74
225688
3304
a ipak, evo nas danas ovde,
sa oko polovinom preostalih prašuma,
04:00
and we have potentiallyпотенцијално more urgentхитно
problemsпроблеми like climateклима changeпромена.
75
228992
4327
a imamo potencijalno hitnije probleme
kao što je promena klime.
04:05
But in factчињеница, this is the little-knownMalo poznata factчињеница
that I didn't realizeсхватите at the time:
76
233319
3909
U stvari, ovo je malo poznata činjenica
koju nisam shvatio u to vreme -
04:09
DeforestationObešumljavanja accountsрачуне
for more greenhouseстаклена башта gasгасни
77
237228
2961
deforestacija je uzrok za pojavu
više gasova staklene bašte
04:12
than all of the world'sсветске planesавиона,
trainsвозови, carsаутомобили, trucksкамиони and shipsбродови combinedкомбиновано.
78
240189
4040
nego svi svetski avioni, vozovi,
automobili, kamioni i brodovi zajedno.
04:16
It's the secondдруго highestнајвише contributordonator
to climateклима changeпромена.
79
244229
2716
Ona je drugi po redu faktor
koji doprinosi promeni klime.
04:18
AlsoTakođe, accordingу складу to InterpolInterpol,
80
246945
2833
Takođe, prema Interpolu,
04:21
as much as 90 percentпроценат of the loggingлоговање
that takes placeместо in the rainforestпрашума
81
249778
3529
čak do 90 posto seče stabala
koja se dešava u prašumama je
04:25
is illegalилегално loggingлоговање,
like the illegalилегално loggingлоговање that we saw.
82
253307
3781
nelegalna seča, kao i ona
koju smo videli.
04:29
So if we can help people in the forestшума
enforceизвршити the rulesправила that are there,
83
257088
4044
Ako želimo da pomognemo ljudima u šumi
da primene pravila koja postoje,
04:33
then in factчињеница we could eatјести heavilyу великој мери
into this 17 percentпроценат
84
261132
3924
onda bi trebalo da smo prilično okupirani
ovom brojkom od 17 procenata
i da eventualno ostvarimo glavni uticaj
u kratkom vremenskom periodu.
04:37
and potentiallyпотенцијално have a majorглавни impactутицај
in the shortкратак termтермина.
85
265056
2611
04:39
It mightМожда just be the cheapestnajjeftiniji,
fastestнајбрже way to fightборба climateклима changeпромена.
86
267667
5165
To bi mogao biti najjeftiniji,
najbrži način
da se borimo protiv promene klime.
04:44
And so here'sево the systemсистем that we imagineзамислити.
87
272832
1998
Evo sistema koji smo zamislili.
Izgleda kao vrhunska visoka tehnologija.
04:46
It looksизглед superСупер highвисоко techтецх.
88
274830
1194
04:48
The momentтренутак a soundзвук of a chainsawmotornu testeru
is heardслушао in the forestшума,
89
276024
2633
Onog trenutka kada se zvuk testere
oglasi u šumi,
04:50
the deviceуређај picksizdvajanja up the soundзвук
of the chainsawmotornu testeru,
90
278657
2172
uređaj uhvati zvuk testere,
04:52
it sendsшаље an alertупозорење throughкроз the standardстандард
GSMGSM networkмрежа that's alreadyвећ there
91
280829
3607
šalje uzbunu kroz standardnu
GSM mrežu koja tamo već postoji
04:56
to a rangerizvidnik in the fieldпоље
92
284436
2087
šumaru na terenu
04:58
who can in factчињеница showсхов up in realправи time
and stop the loggingлоговање.
93
286523
2817
koji se može pojaviti u dogledno vreme
i zaustaviti seču.
05:01
It's no more about going out
and findingпроналажење a treeдрво that's been cutрез.
94
289340
3909
Ovde se više ne radi o izlaženju
i pronalaženju odsečenog drveta,
05:05
It's not about seeingвиди
a treeдрво from a satelliteсателит
95
293249
2176
o satelitskom uočavanju drveća
05:07
in an areaподручје that's been clearјасно cutрез,
96
295425
1636
u oblasti koja je bila raščišćena;
05:09
it's about real-timeреалном времену interventionинтервенције.
97
297061
2198
radi se o pravovremenoj intervenciji.
Kao što rekoh, bio je to najjeftiniji
05:11
So I said it was the cheapestnajjeftiniji
and fastestнајбрже way to do it,
98
299669
2721
i najbrži način,
05:14
but in factчињеница, actuallyзаправо, as you saw,
they weren'tнису ableу могуцности to do it,
99
302390
2925
ali, kao što ste videli,
oni nisu mogli da ga urade,
05:17
so it mayможе not be so cheapјефтино and fastбрзо.
100
305315
1884
pa možda i nije bio tako jeftin i brz.
05:19
But if the devicesуређаји in the treesдрвеће
were actuallyзаправо cellмобилни phonesтелефони,
101
307199
3436
Međutim, ako bi uređaji na drveću
bili mobilni telefoni,
to bi moglo biti prilično jeftino.
05:22
it could be prettyприлично cheapјефтино.
102
310635
1556
05:24
CellĆelije phonesтелефони are thrownбачен away
by the hundredsстотине of millionsмилиони everyсваки yearгодине,
103
312191
4287
Stotine miliona mobilnih telefona
baca se svake godine,
05:28
hundredsстотине of millionsмилиони in the U.S. aloneсами,
104
316478
2121
stotine miliona samo u SAD,
05:30
not countingбројање the restодмор of the worldсвет,
whichкоја of courseкурс we should do,
105
318599
3181
ne računajući ostatak sveta,
što, naravno, treba učiniti,
05:33
but in factчињеница, cellмобилни phonesтелефони are great.
106
321780
2531
a mobilni telefoni su zapravo sjajni.
05:36
They're fullпуна of sensorsсензори.
107
324311
1333
Puni su senzora.
05:37
They can listen
to the soundsзвуци of the forestшума.
108
325644
2152
Mogu da slušaju zvukove prašume.
05:39
We do have to protectзаштитити them.
109
327796
1382
Ne moramo da ih zaštitimo.
05:41
We have to put them in this boxбок
that you see here,
110
329178
2407
Moramo da ih stavimo u kutiju
koju vidite ovde
05:43
and we do have to powerмоћ them.
111
331585
1567
i moramo da ih napajamo.
05:45
PoweringNapajanje them is one of the greaterвеће
engineeringинжењеринг challengesизазове
112
333152
2763
Njihovo napajanje je jedno
od najvećih inženjerskih izazova
05:47
that we had to dealдоговор with,
113
335915
1300
sa kojim smo morali da se nosimo
05:49
because poweringnapajanje a cellмобилни phoneтелефон
underиспод a treeдрво canopyнадстрешница,
114
337215
2752
jer je napajanje mobilnog
ispod krošnje drveta,
bilo kakve solarne energije,
05:51
any sortврста of solarсоларни powerмоћ
underиспод a treeдрво canopyнадстрешница,
115
339967
2252
05:54
was an as-yet-unsolvedkao-a ipak-nerešena problemпроблем,
116
342219
1810
bilo problem koji tek treba rešiti,
05:56
and that's this uniqueјединствен
solarсоларни panelпанел designдизајн that you see here,
117
344029
2857
a ovo je jedinstveni dizajn
solarnog panela
koji vidite ovde,
05:58
whichкоја in factчињеница is builtизграђен alsoтакође from recycledрециклирано
byproductsbyproducts of an industrialиндустријски processпроцес.
118
346886
4319
izgrađen od recikliranih nusproizvoda
industrijskog procesa.
06:03
These are stripspruge that are cutрез down.
119
351205
2624
Ovo su odsečene trake.
06:05
So this is me puttingстављање it all togetherзаједно
120
353829
3506
Ovo sam ja dok sklapam ovo
06:09
in my parents'roditelja garageгаража, actuallyзаправо.
121
357335
1881
u garaži mojih roditelja, u stvari.
06:11
ThanksHvala ti very much to them
for allowingдозвољавајући me to do that.
122
359216
2577
Hvala im što su mi dozvolili
da to uradim.
06:13
As you can see,
this is a deviceуређај up in a treeдрво.
123
361793
4356
Kao što možete videti,
ovo je uređaj na drvetu.
06:18
What you can see from here, perhapsможда,
is that they are prettyприлично well obscurednejasni
124
366149
3585
Ono što odavde možete videti je, možda,
da su prilično dobro zaklonjeni
06:21
up in the treeдрво canopyнадстрешница at a distanceрастојање.
125
369734
1802
u krošnji drveta u daljini.
06:23
That's importantважно, because althoughиако
they are ableу могуцности to hearчујеш chainsawmotornu testeru noisesбуке
126
371536
3477
To je važno zato što, iako mogu da čuju
buku testere
06:27
up to a kilometerкилометар in the distanceрастојање,
127
375013
1770
na daljini i od kilometra,
06:28
allowingдозвољавајући them to coverпоклопац
about threeтри squareквадрат kilometersкилометара,
128
376783
2520
što im dozvoljava da pokriju
oko tri kvadratna kilometra,
06:31
if someoneнеко were to take them,
it would make the areaподручје unprotectednezaštićena.
129
379303
3178
ako bi ih neko uzeo,
područje bi postalo nezaštićeno.
06:35
So does it actuallyзаправо work?
130
383281
2753
Da li ovo zaista funkcioniše?
06:38
Well, to testтест it,
we tookузела it back to IndonesiaIndonezija,
131
386034
2972
Da bismo to testirali,
vratili smo ih u Indoneziju,
06:41
not the sameисти placeместо, but anotherдруги placeместо,
132
389006
2113
ne na isto, već na drugo mesto,
06:43
to anotherдруги gibbonGibon reserveрезерва
133
391119
1671
u drugi rezervat gibona
06:44
that was threatenedпретио dailyдневно
by illegalилегално loggingлоговање.
134
392790
2845
koji je svakodnevno bio pod pretnjom
ilegalne seče drveća.
06:48
On the very secondдруго day, it pickedизабран up
illegalилегално chainsawmotornu testeru noisesбуке.
135
396505
3919
Već drugog dana, pokupio je zvuke
ilegalne motorne testere.
Mogli smo da dobijemo
pravovremeno upozorenje.
06:52
We were ableу могуцности to get a real-timeреалном времену alertупозорење.
136
400424
2199
06:54
I got an emailемаил on my phoneтелефон.
137
402623
1347
Dobio sam mejl preko telefona.
06:55
ActuallyU stvari, we had just climbedпопео the treeдрво.
EveryoneSvi had just gottenготтен back down.
138
403970
3716
U stvari, morali smo
da se popnemo na drvo.
Svi samo što su se vratili.
06:59
All these guys are smokingпушење cigarettescigarete,
139
407686
2240
Svi ovi momci puše cigarete,
07:01
and then I get an emailемаил,
and they all quietтихо down,
140
409926
2857
a onda dobijam mejl
i svi se utišavaju
07:04
and in factчињеница you can hearчујеш the chainsawmotornu testeru
141
412783
2104
i zapravo možete da čujete testeru
07:06
really, really faintнесвестица in the backgroundбацкгроунд,
142
414887
1929
veoma, veoma slabo u pozadini,
07:08
but no one had noticedПриметио it
untilсве док that momentтренутак.
143
416816
2305
ali niko to nije primetio
do tog trenutka.
07:11
And so then we tookузела off
to actuallyзаправо stop these loggerspritisaka.
144
419121
3274
Tako smo tada krenuli
da u stvari zaustavimo ove drvoseče.
07:14
I was prettyприлично nervousнервозан.
145
422395
1509
Bio sam prilično nervozan.
07:15
This is the momentтренутак where we'veми смо actuallyзаправо
arrivedстигао closeБлизу to where the loggerspritisaka are.
146
423904
4226
Ovo je trenutak kada smo zapravo stigli
blizu mesta gde su drvoseče.
07:20
This is the momentтренутак where you can see
where I'm actuallyзаправо regrettingћaleжi
147
428130
3114
Ovo je trenutak gde vidite
da sam se zapravo možda pokajao
07:23
perhapsможда the entireцео endeavorpoduhvat.
148
431244
2001
zbog celokupnog pokušaja.
07:25
I'm not really sure what's on
the other sideстрана of this hillбрдо.
149
433245
2743
Nisam baš siguran šta se nalazi
sa druge strane ovog brda.
07:27
That guy'sмомак much braverhrabriji than I am.
150
435988
1963
Taj momak je mnogo hrabriji od mene.
07:29
But he wentотишао, so I had to go, walkingХодање up,
151
437951
4180
On je otišao, pa sam i ja morao,
hodajući naviše,
07:34
and in factчињеница, he madeмаде it over the hillбрдо,
152
442131
2159
a u stvari, uspeo je da pređe preko brda
07:36
and interruptedprekinut the loggerspritisaka in the actчинити.
153
444290
3237
i prekinuo drvoseče u činu.
07:39
For them, it was suchтаква a surpriseизненађење --
154
447527
1662
Za njih je to bilo iznenađenje -
07:41
they had never, ever
been interruptedprekinut before --
155
449189
2380
nikada pre toga ih niko nije prekinuo -
07:43
that it was suchтаква an impressiveимпресиван
eventдогађај for them,
156
451569
2165
to je bio toliko upečatljiv događaj
za njih
da smo čuli od partnera da se
posle toga više nikada nisu vratili.
07:45
that we'veми смо heardслушао from our partnersпартнери
they have not been back sinceОд.
157
453734
3116
07:48
They were, in factчињеница, great guys.
158
456850
1492
Bili su to, u stvari, sjajni momci.
07:50
They showedпоказао us how
the entireцео operationоперација worksИзвођење радова,
159
458342
2180
Pokazali su nam kako
celokupna operacija funkcioniše,
07:52
and what they really convincedуверен us
on the spotместо was that
160
460522
2574
a na licu mesta su nas ubedili
07:55
if you can showсхов up
in realправи time and stop people,
161
463096
2245
da ako možete da se pojavite
na vreme i zaustavite ljude,
07:57
it's enoughдовољно of a deterrentодвраћање
they won'tнеће come back.
162
465341
4182
to je dovoljno zastrašujuće
i oni se neće vratiti.
08:01
So --
163
469529
1556
Dakle -
08:03
Thank you. (ApplauseAplauz)
164
471085
4991
hvala vam. (Aplauz)
08:09
WordWord of this spreadширити, possiblyмогуће
because we told a lot of people,
165
477586
3854
Vest o ovome se raširila
zato što smo rekli mnogim ljudima
08:13
and in factчињеница, then some really
amazingНевероватно stuffствари startedпочела to happenдесити се.
166
481440
3437
i počele su da se dešavaju, u stvari,
neke zapanjujuće stvari.
08:16
People from around the worldсвет
startedпочела to sendпошаљи us emailsемаилс, phoneтелефон callsпозиве.
167
484877
3669
Ljudi širom sveta počeli su
da nam šalju mejlove, da nas zovu.
08:20
What we saw was that people
throughoutтоком AsiaAsia,
168
488546
2089
Videli smo da su nam ljudi širom Azije,
08:22
people throughoutтоком AfricaAfrika,
people throughoutтоком SouthJug AmericaAmerika,
169
490635
2742
Afrike, Južne Amerike
08:25
they told us that they could use it too,
170
493377
1911
govorili da bi i oni
mogli da ovo iskoriste
08:27
and what's mostнајвише importantважно,
171
495288
1280
i, što je još važnije,
08:28
what we'dми смо foundнашао that
we thought mightМожда be exceptionalизузетно,
172
496568
2498
otkrili smo nešto za šta smo
mislili da je izuzetno -
08:31
in the forestшума there was
prettyприлично good cellмобилни phoneтелефон serviceуслуга.
173
499066
2582
u šumi je postojala prilično
dobra mreža mobilne telefonije.
08:33
That was not exceptionalизузетно, we were told,
174
501648
1877
Rečeno nam je da to nije izuzetna stvar
08:35
and that particularlyпосебно is on the peripheryperiferno
of the forestsшуме that are mostнајвише underиспод threatпретња.
175
503525
3943
i da je to posebno tako na periferiji šume
koja je najviše ugrožena.
08:39
And then something
really amazingНевероватно happenedдесило,
176
507468
2300
Zatim se desilo nešto zaista izvanredno,
08:41
whichкоја was that people startedпочела sendingслање us
theirњихова ownвластити oldстари cellмобилни phonesтелефони.
177
509768
3483
a to je da su ljudi počeli da nam šalju
svoje stare mobilne telefone.
08:45
So in factчињеница what we have now is a systemсистем
178
513251
1950
U stvari, sada imamo sistem
08:47
where we can use people on the groundземља,
people who are alreadyвећ there,
179
515201
3343
u kom možemo da koristimo
ljude na terenu,
koji su zaista tamo,
08:50
who can bothи једно и друго improveпобољшати
and use the existingпостојећи connectivityповезивање,
180
518544
3065
koji mogu da poboljšaju
i koriste postojeću konekciju,
08:53
and we're usingКористећи oldстари cellмобилни phonesтелефони
that are beingбиће sentпослат to us
181
521609
2677
a koristimo stare mobilne telefone
08:56
by people from around the worldсвет
182
524286
1493
koje nam šalju ljudi iz celog sveta
08:57
that want theirњихова phonesтелефони to be doing
something elseдруго in theirњихова afterlifezagrobni,
183
525779
3293
koji žele da njihovi telefoni
rade nešto drugo
u zagrobnom životu,
09:01
so to speakговорити.
184
529072
754
da se tako izrazim.
09:01
And if the restодмор of the deviceуређај
can be completelyу потпуности recycledрециклирано,
185
529826
2929
Ako je ostatak uređaja
kompletno recikliran,
09:04
then we believe it's
an entirelyу потпуности upcycledupcycled deviceуређај.
186
532755
2716
onda verujemo da je to
reciklirani uređaj.
09:07
So again, this didn't come
because of any sortврста of high-techвисока технологија solutionрешење.
187
535471
3654
Ponovo, ovo se nije desilo zbog
nekakvog rešenja visoke tehnologije;
09:11
It just cameДошао from usingКористећи
what's alreadyвећ there,
188
539125
2313
došlo je iz korišćenja onoga
što je već postojalo
09:13
and I'm thoroughlyтемељито convincedуверен
that if it's not phonesтелефони,
189
541438
2856
i duboko sam ubeđen da,
ako nema telefona,
09:16
that there's always
going to be enoughдовољно there
190
544294
2369
uvek će postojati dovoljno
09:18
that you can buildизградити similarслично solutionsрешења
191
546663
1811
da možete graditi kroz slična rešenja
09:20
that can be very effectiveефикасан
in newново contextskonteksta.
192
548474
2066
koja će biti efikasna u novom kontekstu.
09:22
Thank you very much.
193
550540
2136
Hvala vam.
09:24
(ApplauseAplauz)
194
552676
4528
Translated by Tijana Mihajlović
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Topher White - Conservation technologist
Through his startup Rainforest Connection, Topher White transforms used cell phones into guardians of the rainforest.

Why you should listen

In 2012, Topher White founded Rainforest Connection, a startup which converts recycled cell-phones into solar-powered listening devices to monitor and protect remote areas of the rainforest. Now an established NGO, Rainforest Connection has helped stop illegal logging and poaching operations in Sumatra, and the system is being expanded to three more rainforest reserves in Indonesia, the Amazon and Africa.

With a background in physics and engineering, White worked as web chief of ITER and co-founded Enthuse, a sports engagement and mobile rewards platform. For Rainforest Connection, he’s fashioned a simple device made of discarded cell phones and solar panels that detects and sends alerts when it picks up the sound of chainsaws in protected rainforests, allowing for intervention in real time.

More profile about the speaker
Topher White | Speaker | TED.com