ABOUT THE SPEAKER
Curtis "Wall Street" Carroll - Financial literacy advocate
Curtis “Wall Street” Carroll overcame poverty, illiteracy, incarceration and a lack of outside support to become a stock investor, creator and teacher of his own financial literacy philosophy.

Why you should listen

The media calls Curtis "Wall Street" Carroll the "Oracle of San Quentin" for his stock picking prowess and ability to translate financial information into simple language for his students.

Carroll grew up in Oakland, California surrounded by poverty. In 1996, at 17 years old, he committed a robbery where a man was killed. He turned himself in and ended up an illiterate teenager in prison with a 54-to-life sentence. While in prison, the stock market captured his attention, but due to his illiteracy he couldn't learn more about it. Motivating by the lure of financial gaining, he taught himself how to read at 20-21 years old, and then he started studying the stock market. Carroll's role models changed from drug dealers and sports figures to Bill Gates and Warren Buffet. He wanted others to learn this new way of making money.

When Carroll arrived at San Quentin in 2012, he met Troy Williams, who helped him start the Financial Literacy Program. Together they created the philosophy F.E.E.L (Financial Empowerment Emotional Literacy) that teaches people to recognize how their emotions affect their financial decision, and how to separate the two.

More profile about the speaker
Curtis "Wall Street" Carroll | Speaker | TED.com
TEDxSanQuentin

Curtis "Wall Street" Carroll: How I learned to read -- and trade stocks -- in prison

Kertis "Vol Strit" Kerol (Curtis 'Wall Street' Carroll): Kako sam naučio da čitam - i trgujem deonicama - u zatvoru

Filmed:
5,811,223 views

Finansijska pismenost nije veština - radi se o načinu života, verujte Kertisu "Vol Strit" Kerolu. Kao zatvorenik, Kerol je svestan moći dolara. Dok je bio u zatvoru, podučio je sebe kako da čita i trguje deonicama, a sada deli jednostavnu, snažnu poruku: svi moramo da budemo veštiji s našim novcem.
- Financial literacy advocate
Curtis “Wall Street” Carroll overcame poverty, illiteracy, incarceration and a lack of outside support to become a stock investor, creator and teacher of his own financial literacy philosophy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was 14 yearsгодине oldстари
0
960
2056
Bilo mi je 14 godina,
00:15
insideу of a bowlingkuglanje alleyAlley,
1
3040
1576
unutar kuglane
00:16
burglarizingprovaljivao sam an arcadeigraonica gameигра,
2
4640
1760
pljačkao sam aparat s arkadnim igrama
00:19
and uponна exitingizlaska iz the buildingзграде
3
7200
1776
i dok sam izlazio iz zgrade
00:21
a securityсигурност guardстражар grabbedзграбио my armрука, so I ranтрчао.
4
9000
2200
čuvar me je zgrabio za ruku,
te sam pobegao.
00:23
I ranтрчао down the streetулица,
and I jumpedскочио on topврх of a fenceограда.
5
11760
2976
Jurio sam niz ulicu
i skočio sam na vrh ograde.
00:26
And when I got to the topврх,
6
14760
1616
A kad sam stigao na vrh,
00:28
the weightтежина of 3,000 quartersчетврти
in my bookкњига bagторба
7
16400
2176
težina 3000 kovanica
od po 25 centi u rancu
00:30
pulledвуче me back down to the groundземља.
8
18600
1640
me je povukla nazad na zemlju.
00:32
So when I cameДошао to, the securityсигурност guardстражар
was standingстојећи on topврх of me,
9
20880
3056
Pa, kad sam došao sebi,
čuvar je stajao iznad mene
i rekao: "Sledeći put, mali probisveti,
ukradite nešto što možete da nosite."
00:35
and he said, "NextSledeći time you little punksbitangi
stealукради something you can carryносити."
10
23960
3416
00:39
(LaughterSmeh)
11
27400
2016
(Smeh)
00:41
I was takenузети to juvenileмалолетник hallдворана
12
29440
2136
Odveli su me u kazneno-popravni dom
00:43
and when I was releasedобјављен
into the custodyстаратељство of my motherмајка,
13
31600
2560
i kada sam pušten
pod majčino starateljstvo,
00:47
the first wordsречи my uncleујак said was,
"How'dKako je imao you get caughtухваћен?"
14
35080
2976
prve reči koje mi je ujak rekao su bile:
"Kako su te uhvatili?"
00:50
I said, "Man, the bookкњига bagторба was too heavyтежак."
15
38080
2176
Rekao sam: "Čoveče,
ranac je bio pretežak."
00:52
He said, "Man, you weren'tнису supposedпретпостављено
to take all the quartersчетврти."
16
40280
2936
Rekao je: "Čoveče, nije trebalo
da uzmeš sve kovanice."
Rekao sam: "Čoveče, bile su sitne.
Šta je trebalo da uradim?"
00:55
I said, "Man, they were smallмали.
What am I supposedпретпостављено to do?"
17
43240
2816
00:58
And 10 minutesминута laterкасније, he tookузела me
to burglarizepljačka anotherдруги arcadeigraonica gameигра.
18
46080
4896
A deset minuta kasnije me je poveo
da opljačkamo drugi aparat za igre.
01:03
We neededпотребно gasгасни moneyновац to get home.
19
51000
1640
Trebao nam je novac za gorivo do kuće.
01:05
That was my life.
20
53280
1200
To je bio moj život.
01:07
I grewрастао up in OaklandOakland, CaliforniaCalifornia,
21
55440
1856
Odrastao sam u Oklandu, Kalifornija,
01:09
with my motherмајка and membersчланови
of my immediateнепосредан familyпородица
22
57320
2336
sa majkom i članovima najuže porodice
01:11
addictedзавистан to crackцрацк cocaineкокаин.
23
59680
1240
navučenim na krek kokain.
01:13
My environmentЖивотна средина consistedse sastojao
of livingживи with familyпородица, friendsпријатељи,
24
61560
4440
Moja sredina se sastojala
od života s porodicom, prijateljima
01:18
and homelessbez krova nad glavom sheltersskloništa.
25
66960
1600
i u skloništima za beskućnike.
01:21
OftentimesCesto, dinnerвечера was servedсервирано
in breadlinesbreadlines and soupсупа kitchenskuhinje.
26
69040
3680
Često smo dobijali večeru
u kuhinjama za beskućnike.
01:25
The bigвелики homieHomi told me this:
27
73440
1856
Moj veliki drugar mi je rekao sledeće:
01:27
moneyновац rulesправила the worldсвет
28
75320
1976
novac vlada svetom
01:29
and everything in it.
29
77320
1216
i svime u njemu.
01:30
And in these streetsулице, moneyновац is kingкраљ.
30
78560
2080
A na ovim ulicama, novac je kralj.
01:33
And if you followпратити the moneyновац,
31
81320
1616
A ako pratiš novac,
01:34
it'llто ће leadолово you to the badлоше guy
or the good guy.
32
82960
2520
dovešće te do lošeg momka
ili do dobrog momka.
01:38
SoonUskoro after, I committedпосвећен my first crimeзлочин,
33
86080
2536
Uskoro sam počinio svoj prvi zločin,
01:40
and it was the first time
that I was told that I had potentialпотенцијал
34
88640
2976
a bilo je to prvi put
da mi je rečeno da imam potencijal
01:43
and feltосетио like somebodyнеко believedверовали in me.
35
91640
1840
i da sam osećao da neko veruje u mene.
01:46
NobodyNiko nije ever told me
that I could be a lawyerадвокат,
36
94240
2136
Niko mi nikad nije rekao
da mogu da budem advokat,
01:48
doctorдоктор or engineerинжењер.
37
96400
1656
doktor ili inženjer.
Mislim, kako sam mogao to da znam?
nisam znao da čitam, pišem, ni sričem.
01:50
I mean, how was I supposedпретпостављено to do that?
I couldn'tније могао readчитати, writeпиши or spellcin.
38
98080
3416
01:53
I was illiterateнеписмен.
39
101520
1216
Bio sam nepismen.
01:54
So I always thought
crimeзлочин was my way to go.
40
102760
2560
Te sam uvek smatrao
da je kriminal moj put.
01:59
And then one day
41
107480
1696
A onda sam jednog dana
02:01
I was talkingпричају to somebodyнеко
42
109200
1256
razgovarao sa nekim
02:02
and he was tellingговорећи me
about this robberypljačka that we could do.
43
110480
3600
i on mi je govorio
o pljački koju bismo mogli da obavimo.
02:06
And we did it.
44
114760
1200
I jesmo.
02:09
The realityреалност was that I was growingрастуће up
45
117080
1816
Stvarnost je bila takva da sam odrastao
02:10
in the strongestнајјачи
financialфинансијски nationнација in the worldсвет,
46
118920
2216
u finansijski najsnažnijoj
naciji na svetu,
02:13
the UnitedUjedinjeni StatesDržava of AmericaAmerika,
47
121160
1856
Sjedinjenim Američkim Državama,
02:15
while I watchedгледао my motherмајка
standстој in lineлине at a bloodкрв bankбанка
48
123040
4080
istovremeno posmatrajući majku
kako stoji u redu banke za krv
02:20
to sellпродати her bloodкрв for 40 dollarsдолара
just to try to feedнапајање her kidsклинци.
49
128680
3680
kako bi prodala svoju krv za 40 dolara,
samo da bi prehranila decu.
02:25
She still has the needleиглу marksоцене
on her armsруке to day to showсхов for that.
50
133320
3320
I dan-danas ima ožiljke od igli
na rukama kao svedočanstvo toga.
02:29
So I never caredбринула about my communityзаједница.
51
137480
1736
Te nikad nisam mario za zajednicu.
02:31
They didn't careнега about my life.
52
139240
1496
Ona nije marila za moj život.
02:32
EverybodySvi there was doing what they
were doing to take what they wanted,
53
140760
3416
Svi tu su radili to što su radili
kako bi uzeli to što su želeli,
02:36
the drugдрога dealersдилери,
the robberspljačkaši, the bloodкрв bankбанка.
54
144200
2176
dileri droge, pljačkaši, banka krvi.
02:38
EverybodySvi was takingузимајући bloodкрв moneyновац.
55
146400
1616
Svi su uzimali krvavi novac.
02:40
So I got mineмој by any meansзначи necessaryнеопходно.
56
148040
1896
Te sam ja sticao svoj kako bilo.
02:41
I got mineмој.
57
149960
1576
Sticao sam svoj.
02:43
FinancialFinansijske literacyписменост
really did ruleправило the worldсвет,
58
151560
2120
Finansijska pismenost
je zaista vladala svetom
02:46
and I was a childдете slaveРоб to it
59
154680
1976
i ja sam bio njen dečji rob
02:48
followingследећи the badлоше guy.
60
156680
1240
koji ide za lošim momkom.
02:52
At 17 yearsгодине oldстари, I was arrestedУхапшен
for robberypljačka and murderубиство
61
160280
3176
Sa 17 godina sam uhapšen
zbog pljačke i ubistva
02:55
and I soonускоро learnedнаучио that financesфинансије in prisonзатвор
ruleправило more than they did on the streetsулице,
62
163480
3976
i uskoro sam saznao da finansije u zatvoru
vladaju još više nego na ulicama,
02:59
so I wanted in.
63
167480
1200
te sam želeo biti deo toga.
03:01
One day, I rushedрусхед to grabграб
the sportsспорт pageстрана of the newspaperновине
64
169600
3056
Jednog dana sam požurio da zgrabim
sportsku stranu iz novina
03:04
so my cellymobilni could readчитати it to me,
65
172680
1816
kako bi cimer mogao da mi pročita,
03:06
and I accidentallyslučajno
pickedизабран up the businessбизнис sectionодељак.
66
174520
2416
a slučajno sam odabrao poslovni odeljak.
03:08
And this oldстари man said,
"Hey youngsterмладић, you pickпицк stocksАкције?"
67
176960
3256
A taj starac me je upitao:
"Hej, mladiću, odabrao si deonice?"
03:12
And I said, "What's that?"
68
180240
1256
Upitao sam: "Šta je to?"
03:13
He said, "That's the placeместо
where whiteбео folksљуди keep all theirњихова moneyновац."
69
181520
3176
Rekao je: "To je mesto gde belci
čuvaju sav svoj novac."
03:16
(LaughterSmeh)
70
184720
1216
(Smeh)
03:17
And it was the first time
that I saw a glimpseпоглед of hopeнадати се,
71
185960
3856
I tada sam prvi put video tračak nade,
03:21
a futureбудућност.
72
189840
1496
budućnost.
03:23
He gaveдала me this briefкратко descriptionОпис
of what stocksАкције were,
73
191360
2600
Dao mi je sažet opis toga šta su deonice,
03:26
but it was just a glimpseпоглед.
74
194800
1440
ali to je bio tek nagoveštaj.
03:30
I mean, how was I supposedпретпостављено to do it?
75
198360
1776
Mislim, kako da se time bavim?
03:32
I couldn'tније могао readчитати, writeпиши or spellcin.
76
200160
1760
Nisam znao da čitam, pišem, ni sričem.
03:34
The skillsвештине that I had developedразвијен
to hideсакрити my illiteracynepismenosti
77
202600
2616
Veštine koje sam razvio
kako bih sakrio moju nepismenost
03:37
no longerдуже workedрадио је in this environmentЖивотна средина.
78
205240
1976
više nisu delovale u ovom okruženju.
03:39
I was trappedзаробљени in a cagekavez,
preyплен amongмеђу predatorsпредатори,
79
207240
3096
Bio sam zarobljen u kavezu,
plen među grabljivicama,
03:42
fightingборбе for freedomслобода I never had.
80
210360
1896
boreći se za nikad pre stečenu slobodu.
03:44
I was lostизгубљено, tiredуморан,
81
212280
2176
Bio sam izgubljen, umoran
03:46
and I was out of optionsОпције.
82
214480
1360
i nisam imao izbora.
03:49
So at 20 yearsгодине oldстари,
83
217000
1776
Pa sam sa 20 godina
03:50
I did the hardestнајтеже thing
I'd ever doneГотово in my life.
84
218800
2520
uradio najtežu stvar u mom životu.
03:54
I pickedизабран up a bookкњига,
85
222160
1200
Uzeo sam knjigu,
03:57
and it was the mostнајвише agonizingагонизинг
time of my life,
86
225400
2480
i to je bio najmučniji
period u mom životu,
04:01
tryingпокушавајући to learnучи how to readчитати,
87
229320
1816
pokušavajući da naučim da čitam,
04:03
the ostracizingostracizing from my familyпородица,
88
231160
2616
isključio sam se iz porodice,
04:05
the homieszemljaci.
89
233800
1200
od drugova.
04:08
It was roughгрубо, man.
90
236280
1456
Čoveče, bilo je teško.
04:09
It was a struggleборба.
91
237760
1376
To je bila borba.
04:11
But little did I know
92
239160
1696
Ali nisam znao
04:12
I was receivingпријем the greatestнајвећи giftsпоклони
I had ever dreamedсањала of:
93
240880
3416
da dobijam najveći poklon
o kom sam sanjao:
04:16
self-worthsamopoљtovanje,
94
244320
1200
samopoštovanje,
04:18
knowledgeзнање, disciplineдисциплина.
95
246320
1840
znanje, disciplinu.
04:21
I was so excitedузбуђени to be readingчитање that I readчитати
everything I could get my handsруке on:
96
249000
3696
Toliko sam bio uzbuđen što čitam
da sam čitao sve što bi mi došlo pod ruku:
04:24
candyбомбоне wrapperspapirića, clothingодећа logoslogotipi,
streetулица signsзнаци, everything.
97
252720
3335
omote od bombona, logoe na odeći,
ulične znakove, sve.
04:28
I was just readingчитање stuffствари!
98
256079
1217
Prosto sam čitao svašta!
04:29
(ApplauseAplauz)
99
257320
1016
(Aplauz)
04:30
Just readingчитање stuffствари.
100
258360
1200
Prosto sam čitao svašta!
04:33
I was so excitedузбуђени to know how to readчитати
and know how to spellcin.
101
261360
2800
Toliko sam bio uzbuđen
što znam da čitam i znam da sričem.
04:36
The homieHomi cameДошао up, said,
"Man, what you eatingјести?"
102
264720
2256
Drug mi je prišao, pitajući:
"Čoveče, šta jedeš?"
04:39
I said, "C-A-N-D-YC-E-N-D-J, candyбомбоне."
103
267000
1736
Rekao sam: "B-O-M-B-O-N-U, bombonu."
04:40
(LaughterSmeh)
104
268760
2256
(Smeh)
04:43
He said, "Let me get some."
I said, "N-ON-E. No."
105
271040
2496
Rekao je: "Daj i meni jednu."
Rekao sam: "N-E. Ne."
04:45
(LaughterSmeh)
106
273560
1216
(Smeh)
04:46
It was awesomeсупер.
107
274800
1416
Bilo je fantastično.
04:48
I mean, I can actuallyзаправо now
for the first time in my life readчитати.
108
276240
3176
Mislim, zapravo sam mogao,
prvi put u životu, da čitam.
04:51
The feelingОсећај that I got
from it was amazingНевероватно.
109
279440
2040
To osećanje je bilo divno.
04:55
And then at 22, feelingОсећај myselfЈа сам,
110
283240
2600
A potom sa 22, pun sebe,
04:58
feelingОсећај confidentсамоуверен,
111
286800
1736
osećajući se samopouzdano,
05:00
I rememberedсетио what the OGOG told me.
112
288560
1840
setio sam se šta mi je
stariji burazer rekao.
05:03
So I pickedизабран up the businessбизнис sectionодељак
of the newspaperновине.
113
291760
3736
Pa sam uzeo poslovni odeljak iz novina.
05:07
I wanted to find these richбогат whiteбео folksљуди.
114
295520
1936
Hteo sam da nađem te bogate belce.
05:09
(LaughterSmeh)
115
297480
1600
(Smeh)
05:12
So I lookedпогледао for that glimpseпоглед.
116
300520
1920
Pa sam tragao za tom iskrom.
05:15
As I furtheredprodužili my careerкаријера
117
303480
1616
Kako mi je karijera išla dalje
05:17
in teachingУчити othersдруги how to
financiallyфинансијски manageуправљати moneyновац and investинвестирајте,
118
305120
3856
podučavajući druge kako da finansijski
upravljaju novcem i da ulažu,
05:21
I soonускоро learnedнаучио that I had to take
responsibilityодговорност for my ownвластити actionsакције.
119
309000
3336
uskoro sam saznao da moram da preuzmem
odgovornost za sopstvena dela.
05:24
TrueIstina, I grewрастао up
in a very complexкомплекс environmentЖивотна средина,
120
312360
3016
Istina je da sam odrastao
u veoma složenoj sredini,
05:27
but I choseизабрао to commitурадити crimesza zločine,
121
315400
1936
ali sam odabrao da vršim zločine
05:29
and I had to ownвластити up to that.
122
317360
1776
i morao sam da ovladam time.
05:31
I had to take responsibilityодговорност
for that, and I did.
123
319160
2616
Morao sam da preuzmem
odgovornost za to, i jesam.
05:33
I was buildingзграде a curriculumкурикулум
that could teachнаучити incarceratedзатворен menмушкарци
124
321800
2896
Pravio sam plan rada kojim sam mogao
da podučavam zatvorenike
05:36
how to manageуправљати moneyновац
throughкроз prisonзатвор employmentsIsplatite nam.
125
324720
2280
kako da raspolažu novcem
kroz zatvorske poslove.
05:40
ProperlyPravilno managingUpravljanje our lifestyleначин живота
would provideпружити transferrabletransferrable toolsалати
126
328720
3176
Pravilno uređujući naš način života
bismo obezbedili prenosiva oruđa
05:43
that we can use to manageуправљати moneyновац
when we reenterponovo unesite societyдруштво,
127
331920
3336
koja bismo koristili da upravljamo novcem
kad se vratimo u društvo.
05:47
like the majorityвећина of people did
who didn't commitурадити crimesza zločine.
128
335280
3256
Kao što radi većina ljudi
koja nije počinila zločine.
05:50
Then I discoveredоткривени
129
338560
1200
Onda sam otkrio
05:52
that accordingу складу to MarketWatchMarketWatch,
130
340680
2056
da prema MarketWatch-u,
05:54
over 60 percentпроценат of the AmericanAmerikanac populationпопулација
131
342760
2536
preko 60 procenata američke populacije
05:57
has underиспод 1,000 dollarsдолара in savingsштедња.
132
345320
2120
ima manje od 1000 dolara ušteđevine.
06:00
SportsSport IllustratedIlustrovana said that
over 60 percentпроценат of NBANBA playersиграчи
133
348200
3216
"Sprts Ilustrejted" tvrdi
da preko 60 procenata
NBA i NFL igrača bankrotira.
06:03
and NFLNFL-A playersиграчи go brokeсломио.
134
351440
1536
06:05
40 percentпроценат of maritalbračnih problemsпроблеми
deriveизводити from financialфинансијски issuesпитања.
135
353000
3040
40 procenata bračnih problema
proizlazi iz finansijskih pitanja.
06:09
What the hellпакао?
136
357080
1216
Koji vrag?
06:10
(LaughterSmeh)
137
358320
2136
(Smeh)
06:12
You mean to tell me
that people workedрадио је theirњихова wholeцела livesживи,
138
360480
2696
Hoćete da mi kažete
da su ljudi radili čitav svoj život,
06:15
buyingкупити carsаутомобили, clothesОдећа,
homesдомови and materialматеријал stuffствари
139
363200
2576
kupovali auta, odeću,
kuće i materijalne stvari,
06:17
but were livingживи checkпровери to checkпровери?
140
365800
2216
ali da su živeli od plate do plate?
06:20
How in the worldсвет were membersчланови of societyдруштво
going to help incarceratedзатворен individualsпојединци
141
368040
4336
Kako će, za ime sveta, članovi društva
da pomognu pojedincima u zatvoru
06:24
back into societyдруштво
142
372400
1216
da se vrate u društvo,
06:25
if they couldn'tније могао manageуправљати they ownвластити stuffствари?
143
373640
1880
ako ne mogu ni sami da se snađu?
06:28
We screwedзезнути.
144
376160
1256
Propali smo.
06:29
(LaughterSmeh)
145
377440
1736
(Smeh)
06:31
I neededпотребно a better planплан.
146
379200
1400
Trebao mi je bolji plan.
06:34
This is not going to work out too well.
147
382520
2120
Ovo neće da ispadne naročito dobro.
06:37
So ...
148
385040
1200
Dakle...
06:39
I thought.
149
387880
1200
Mislio sam.
06:43
I now had an obligationобавеза
to meetсусрет those on the pathпут
150
391800
2840
Sad sam imao obavezu
da izađem u susret drugima
06:48
and help,
151
396360
1216
i da im pomognem,
06:49
and it was crazyлуд because
I now caredбринула about my communityзаједница.
152
397600
3256
a to je bilo sumanuto
jer sam sad mario za moju zajednicu.
06:52
WowVau, imagineзамислити that.
I caredбринула about my communityзаједница.
153
400880
2360
Uh, zamislite to.
Mario sam za svoju zajednicu.
06:56
FinancialFinansijske illiteracynepismenosti is a diseaseболест
154
404640
2296
Finansijska nepismenost je bolest
06:58
that has crippledbogalj minoritiesмањине
and the lowerниже classкласа in our societyдруштво
155
406960
3016
koja je sakatila manjine
i niže klase u našem društvu
07:02
for generationsгенерације and generationsгенерације,
156
410000
2136
generacijama i generacijama
07:04
and we should be furiousбесан about that.
157
412160
2496
i trebalo bi da smo besni zbog toga.
07:06
AskPitaj yourselvesсами this:
158
414680
1576
Zapitajte se sledeće:
07:08
How can 50 percentпроценат
of the AmericanAmerikanac populationпопулација
159
416280
3256
kako je moguće da 50 procenata
američke populacije
07:11
be financiallyфинансијски illiterateнеписмен in a nationнација
drivenвођен by financialфинансијски prosperityprosperitet?
160
419560
3960
bude finansijski nepismeno u naciji
koja se vodi finansijskim prosperitetom?
07:17
Our accessприступ to justiceправда, our socialсоцијално statusстатус,
161
425000
2856
Naš pristup pravdi, naš društveni status,
07:19
livingживи conditionsуслови, transportationтранспорт and foodхрана
162
427880
3016
uslovi života, transport i hrana
07:22
are all dependentзависни on moneyновац
that mostнајвише people can't manageуправљати.
163
430920
3056
sve to zavisi od novca
kojim mnogi ne znaju da upravljaju.
07:26
It's crazyлуд!
164
434000
1576
To je budalaština!
07:27
It's an epidemicепидемија
165
435600
1376
To je epidemija
07:29
and a biggerвеће dangerопасност to publicјавно safetyбезбедност
than any other issueпитање.
166
437000
3000
i veća opasnost javnoj bezbednosti
od bilo kog drugog pitanja.
07:33
AccordingPrema to the CaliforniaCalifornia
DepartmentMinistarstvo of CorrectionsObrada,
167
441720
2656
Prema Kalifornijskom odseku za prekršaje,
07:36
over 70 percentпроценат of those incarceratedзатворен
168
444400
2336
preko 70 procenata zatvorenika
07:38
have committedпосвећен or have been chargedнаплаћено
with money-relatedvezanim za novac crimesza zločine:
169
446760
3616
je počinilo ili im se sudi
za zločine u vezi s novcem:
07:42
robberiespljačke, burglariesprovala,
fraudprevara, larcenykrađa, distortionдисторзија --
170
450400
4520
pljačke, provale, prevare,
razbojništvo, iznuđivanje -
07:47
and the listлиста goesиде on.
171
455720
1320
i spisak raste.
07:49
CheckPotvrdu this out:
172
457920
1216
Zamislite ovo:
07:51
a typicalтипично incarceratedзатворен personособа
173
459160
2936
tipični zatvorenik
07:54
would enterунесите the CaliforniaCalifornia prisonзатвор systemсистем
174
462120
2496
će da uđe u kalifornijski zatvorski sistem
07:56
with no financialфинансијски educationобразовање,
175
464640
1560
finansijski neobrazovan,
07:58
earnzaradi 30 centsценти an hourсат,
176
466840
1976
zarađivaće 30 centi po satu,
08:00
over 800 dollarsдолара a yearгодине,
177
468840
2216
preko 800 dolara godišnje,
08:03
with no realправи expensestroškovi and saveсачувати no moneyновац.
178
471080
2760
bez stvarnih troškova,
i neće uštediti novac.
08:06
UponNa his paroleuslovni otpust, he will be givenдато
200 dollarsдолара gateврата moneyновац and told,
179
474760
4336
Po izlasku na uslovnu dobiće
200 dolara na kapiji i reći će mu:
08:11
"Hey, good luckсрећа, stayостани out of troubleневоље.
Don't come back to prisonзатвор."
180
479120
3080
"Srećno, ne upadaj u nevolje.
Ne vraćaj se u zatvor."
08:14
With no meaningfulсмислено preparationприпрему
or long-termдугорочни financialфинансијски planплан,
181
482800
3296
Bez smislenih priprema
ili dugoročnog finansijskog plana,
08:18
what does he do ... ?
182
486120
1200
šta će da uradi...?
08:20
At 60?
183
488600
1200
Sa 60 godina?
08:23
Get a good jobпосао,
184
491120
1336
Da nađe dobar posao
08:24
or go back to the very criminalкриминал behaviorпонашање
that led him to prisonзатвор in the first placeместо?
185
492480
3920
ili da se vrati kriminalnom ponašanju
koje ga je prvenstveno odvelo u zatvor?
08:29
You taxpayersпорески обвезници, you chooseизаберите.
186
497400
1776
Poreski obveznici, vi birate.
08:31
Well, his educationобразовање
alreadyвећ choseизабрао for him, probablyвероватно.
187
499200
3160
Pa, njegovo obrazovanje
je verovatno odabralo za njega.
08:35
So how do we cureлек this diseaseболест?
188
503120
2360
Pa, kako da izlečimo ovu bolest?
08:38
I cofoundedsuosnivač a programпрограм
189
506240
1736
Saosnivač sam programa
08:40
that we call FinancialFinansijske EmpowermentOsnaživanje
EmotionalEmocionalne LiteracyPismenosti.
190
508000
4576
koji nazivamo Finansijsko osnaženje
emotivna pismenost.
08:44
We call it FEEL,
191
512600
1456
Nazivamo ga FEEL,
08:46
and it teachesпредаје how do you separateзасебан
your emotionalемоционално decisionsОдлуке
192
514080
3176
i obučava vas kako da razgraničite
emotivne odluke
08:49
from your financialфинансијски decisionsОдлуке,
193
517280
1976
od finansijskih odluka,
08:51
and the fourчетири timelessbezvremenski rulesправила
to personalлични financeфинансије:
194
519280
3416
kao i četiri bezvremena pravila
za lične finansije:
08:54
the properpravi way to saveсачувати,
195
522720
1560
pravilan način štednje,
08:57
controlконтрола your costтрошак of livingживи,
196
525560
1640
kontrola troškova života,
09:00
borrowпозајмљивати moneyновац effectivelyефикасно
197
528320
1776
efikasno pozajmljivanje novca
09:02
and diversifyдиверсифи your financesфинансије
by allowingдозвољавајући your moneyновац to work for you
198
530120
3776
i variranje finansija
koje omogućuje novcu da radi za vas,
09:05
insteadуместо тога of you workingрад for it.
199
533920
1816
umesto što vi radite za njega.
09:07
IncarceratedU zatvoru people need these life skillsвештине
before we reenterponovo unesite societyдруштво.
200
535760
4160
Zatvorenicima su potrebne ove životne
veštine pre nego što se vratimo u društvo.
09:13
You can't have fullпуна rehabilitationrehabilitacija
withoutбез these life skillsвештине.
201
541480
3896
Nema potpune rehabilitacije
bez ovih životnih veština.
09:17
This ideaидеја that only professionalsпрофесионалци
can investинвестирајте and manageуправљати moneyновац
202
545400
3816
Zamisao da jedino profesionalci
mogu da ulažu i upravljaju novcem
09:21
is absolutelyапсолутно ridiculousсмешно,
203
549240
2256
je potpuno smešna
09:23
and whoeverма ко told you that is lyingлажи.
204
551520
1667
i ko vam to kaže, laže vas.
09:25
(ApplauseAplauz)
205
553211
4965
(Aplauz)
09:30
A professionalпрофесионално is a personособа
206
558200
2416
Profesionalac je osoba
09:32
who knowsзна his craftзанат better than mostнајвише,
207
560640
2496
koja poznaje svoj zanat bolje od ostalih,
09:35
and nobodyнико knowsзна how much moneyновац
you need, have or want better than you,
208
563160
4936
a niko bolje od vas ne zna koliko novca
vam je potrebno, koliko ga imate i želite,
09:40
whichкоја meansзначи you are the professionalпрофесионално.
209
568120
1960
što znači da ste vi profesionalac.
09:42
FinancialFinansijske literacyписменост is not a skillвештина,
ladiesдаме and gentlemenгосподо.
210
570880
4216
Finansijska pismenost
nije veština, dame i gospodo,
09:47
It's a lifestyleначин живота.
211
575120
1200
radi se o načinu života.
09:49
FinancialFinansijske stabilityстабилност is a byproductнуспродукт
of a properpravi lifestyleначин живота.
212
577560
4496
Finansijska stabilnost je nusproizvod
pravilnog načina života.
09:54
A financiallyфинансијски soundзвук incarceratedзатворен personособа
can becomeпостати a taxpayingporeski obveznik citizenграђанин,
213
582080
3800
Finansijski razborit zatvorenik
može da postane poreski obveznik,
09:58
and a financiallyфинансијски soundзвук
taxpayingporeski obveznik citizenграђанин can remainостају one.
214
586680
3496
a razborit poreski obveznik
to može i da ostane.
10:02
This allowsомогућава us to createстворити a bridgeмост
betweenизмеђу those people who we influenceутицај:
215
590200
4336
Ovo nam omogućuje da sagradimo most
između ljudi na koje utičemo:
10:06
familyпородица, friendsпријатељи and those youngмлади people
216
594560
2736
porodicu, prijatelje i one mlade ljude
10:09
who still believe
that crimeзлочин and moneyновац are relatedповезан.
217
597320
2920
koji i dalje veruju
da su kriminal i novac povezani.
10:13
So let's loseизгубити the fearбојати се and anxietyanksioznost
218
601720
2896
Zato, oslobodimo se straha i nespokoja
zbog krupnih finansijskih reči
10:16
of all the bigвелики financialфинансијски wordsречи
219
604640
1456
10:18
and all that other nonsenseглупости
that you've been out there hearingслух.
220
606120
3576
i svih drugih budalaština
kojih ste se naslušali.
10:21
And let's get to the heartсрце
of what's been cripplingоштећивање our societyдруштво
221
609720
3856
I pozabavimo se srži
onoga što sakati naše društvo,
10:25
from takingузимајући careнега of your responsibilityодговорност
to be better life managersменаџери.
222
613600
4360
tako što ćemo preuzeti odgovornost
i bolje upravljati našim životima.
10:31
And let's provideпружити a simpleједноставно
and easyлако to use curriculumкурикулум
223
619000
3336
I obezbedimo plan rada
koji je jednostavan, ali lak za upotrebu
10:34
that getsдобива to the heartсрце, the heartсрце
224
622360
2256
koji pogađa suštinu, suštinu
10:36
of what financialфинансијски empowermentоснаживање
and emotionalемоционално literacyписменост really is.
225
624640
3936
toga šta finansijska osnaženost
i emotivna pismenost zaista jesu.
10:40
Now, if you're sittingседење out here
in the audienceпублика and you said,
226
628600
2896
Sad, ako sedite tu u publici i govorite:
10:43
"Oh yeah, well, that ain'tније me
and I don't buyкупити it,"
227
631520
2416
"Ah, da, pa, to nisam ja
i ne nasedam na to",
10:45
then come take my classкласа --
228
633960
1296
onda dođite na moj čas -
10:47
(LaughterSmeh)
229
635280
1696
(Smeh)
10:49
so I can showсхов you how much moneyновац
it costsтрошкови you everyсваки time you get emotionalемоционално.
230
637000
3680
kako bih vam pokazao koliko novca
vas svaki put košta vaša emotivnost.
10:53
(ApplauseAplauz)
231
641960
3160
(Aplauz)
10:59
Thank you very much. Thank you.
232
647600
1536
Mnogo vam hvala. Hvala vam.
11:01
(ApplauseAplauz)
233
649160
1160
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Curtis "Wall Street" Carroll - Financial literacy advocate
Curtis “Wall Street” Carroll overcame poverty, illiteracy, incarceration and a lack of outside support to become a stock investor, creator and teacher of his own financial literacy philosophy.

Why you should listen

The media calls Curtis "Wall Street" Carroll the "Oracle of San Quentin" for his stock picking prowess and ability to translate financial information into simple language for his students.

Carroll grew up in Oakland, California surrounded by poverty. In 1996, at 17 years old, he committed a robbery where a man was killed. He turned himself in and ended up an illiterate teenager in prison with a 54-to-life sentence. While in prison, the stock market captured his attention, but due to his illiteracy he couldn't learn more about it. Motivating by the lure of financial gaining, he taught himself how to read at 20-21 years old, and then he started studying the stock market. Carroll's role models changed from drug dealers and sports figures to Bill Gates and Warren Buffet. He wanted others to learn this new way of making money.

When Carroll arrived at San Quentin in 2012, he met Troy Williams, who helped him start the Financial Literacy Program. Together they created the philosophy F.E.E.L (Financial Empowerment Emotional Literacy) that teaches people to recognize how their emotions affect their financial decision, and how to separate the two.

More profile about the speaker
Curtis "Wall Street" Carroll | Speaker | TED.com