ABOUT THE SPEAKER
Ellen Dunham-Jones - Architect
Ellen Dunham-Jones takes an unblinking look at our underperforming suburbs -- and proposes plans for making them livable and sustainable.

Why you should listen

Ellen Dunham-Jones teaches architecture at the Georgia Institute of Technology, is an award-winning architect and a board member of the Congress for the New Urbanism. She shows how design of where we live impacts some of the most pressing issues of our times -- reducing our ecological footprint and energy consumption while improving our health and communities and providing living options for all ages.

Dunham-Jones is widely recognized as a leader in finding solutions for aging suburbs. She is the co-author of Retrofitting Suburbia: Urban Design Solutions for Redesigning Suburbs. She and co-author June Williamson share more than 50 case studies across North America of "underperforming asphalt properties" that have been redesigned and redeveloped into walkable, sustainable vital centers of community—libraries, city halls, town centers, schools and more.

More profile about the speaker
Ellen Dunham-Jones | Speaker | TED.com
TEDxAtlanta

Ellen Dunham-Jones: Retrofitting suburbia

Elen Danam-Džons: Rekonstrukcija predgrađa

Filmed:
750,320 views

Elen Danam-Džons (Ellen Dunham-Jones) ispaljuje prvi hitac velikog održivog projekta u narednih 50 godina: rekonstrukcije predgrađa. Stižu: rehabilitovani umirući tržni centri, ponovo naseljene mrtve "kutijaste" prodavnice, parkinzi pretvoreni u plodne površine.
- Architect
Ellen Dunham-Jones takes an unblinking look at our underperforming suburbs -- and proposes plans for making them livable and sustainable. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
In the last 50 yearsгодине,
0
1000
2000
Poslednjih 50 godina
00:18
we'veми смо been buildingзграде the suburbsпредграђа
1
3000
2000
gradimo predgrađa
00:20
with a lot of unintendedslučajne consequencesпоследице.
2
5000
2000
sa mnogo neželjenih posledica.
00:22
And I'm going to talk about some of those consequencesпоследице
3
7000
3000
Predstaviću vam neke od tih posledica
00:25
and just presentпоклон a wholeцела bunchгомилу of really interestingзанимљиво projectsпројеката
4
10000
3000
kao i gomilu interesantnih projekata
00:28
that I think give us tremendousстрашно reasonsразлоге
5
13000
3000
koji nam, po mom mišljenju, daju ogromne razloge
00:31
to be really optimisticоптимистичан
6
16000
2000
da budemo stvarno optimistični
00:33
that the bigвелики designдизајн and developmentразвој projectпројекат of the nextследећи 50 yearsгодине
7
18000
3000
i da će veliki projekat razvoja u narednih 50 godina
00:36
is going to be retrofittingmodernizaciju suburbiapredgrađe.
8
21000
3000
biti rekonstrukcija predgrađa.
00:39
So whetherда ли је it's redevelopingredeveloping dyingумирање mallsцентри
9
24000
3000
Dakle bilo da je to ponovo razvijanje mrtvih tržnih centara,
00:42
or re-inhabitingponovo naseljeni u deadмртав big-boxВелика кутија storesпродавнице
10
27000
3000
ili ponovno naseljavanje ogromnih kutijastih prodavnica,
00:45
or reconstructingrekonstrukciju wetlandsmoиvara
11
30000
2000
ili rekonstrukcija parkinga
00:47
out of parkingпаркинг lots,
12
32000
2000
u močvare,
00:49
I think the factчињеница is
13
34000
2000
činjenica je
00:51
the growingрастуће numberброј
14
36000
2000
da nam rastući broj
00:53
of emptyпразно and under-performingu okviru izvršavanja,
15
38000
2000
praznih i mesta koja ničemu ne služe,
00:55
especiallyпосебно retailмалопродаја, sitesсајтови
16
40000
2000
posebno prodajnih objekata
00:57
throughoutтоком suburbiapredgrađe
17
42000
2000
širom predgrađa,
00:59
givesдаје us actuallyзаправо a tremendousстрашно opportunityприлика
18
44000
3000
daje stvarno izvrsnu priliku
01:02
to take our least-sustainablenajmanje održivi
19
47000
2000
da svoje trenutno najmanje
01:04
landscapesпејзажи right now
20
49000
2000
održive predele
01:06
and convertпретворити them into
21
51000
2000
preoblikujemo u
01:08
more sustainableодржив placesместа.
22
53000
2000
mesta koja su održivija.
01:10
And in the processпроцес, what that allowsомогућава us to do
23
55000
3000
I u tom procesu, to nam dozvoljava
01:13
is to redirectпреусмери a lot more of our growthраст
24
58000
2000
da peusmerimo veliki deo svog rasta
01:15
back into existingпостојећи communitiesзаједнице
25
60000
2000
nazad ka postojećim zajednicama
01:17
that could use a boostpodsticaj,
26
62000
2000
kojima bi godio podstrek,
01:19
and have the infrastructureинфраструктуре in placeместо,
27
64000
2000
koje imaju infrastrukturu,
01:21
insteadуместо тога of continuingнаставља
28
66000
2000
umesto da nastavljamo
01:23
to tearсуза down treesдрвеће
29
68000
2000
da sečemo drveće
01:25
and to tearсуза up the greenзелен spaceпростор out at the edgesивице.
30
70000
2000
i uništavamo zelene površine na periferijama.
01:27
So why is this importantважно?
31
72000
3000
Dakle zašto je ovo važno?
01:30
I think there are any numberброј of reasonsразлоге,
32
75000
3000
Mislim da postoji veliki broj razloga.
01:33
and I'm just going to not get into detailдетаљ but mentionпомени a fewнеколико.
33
78000
3000
Neću ulaziti u detalje, ali pomenuću ih nekoliko.
01:36
Just from the perspectiveперспектива of climateклима changeпромена,
34
81000
3000
Samo iz perspektive klimatskih promena,
01:39
the averageпросек urbanурбано dwellerstanovnik in the U.S.
35
84000
2000
karbonski otisak prosečnog gradskog
01:41
has about one-thirdједна трећина the carbonугљеник footprintотисак
36
86000
3000
stanovnika u SAD je za trećinu manji
01:44
of the averageпросек suburbanсубурбан dwellerstanovnik,
37
89000
3000
od otiska prosečnog stanovnika predgrađa,
01:47
mostlyуглавном because suburbanitespredgradja driveпогон a lot more,
38
92000
3000
najviše zato što ljudi iz predgrađa mnogo više voze,
01:50
and livingживи in detachedодвојен buildingsзграде,
39
95000
3000
i pošto žive u odvojenim kućama
01:53
you have that much more exteriorекстеријер surfaceповршина
40
98000
2000
postoji mnogo veća površina
01:55
to leakцурење energyенергија out of.
41
100000
2000
iz koje se rasipa energija.
01:58
So strictlyстриктно from
42
103000
2000
Znači strogo iz
02:00
a climateклима changeпромена perspectiveперспектива,
43
105000
3000
prespektive klimatskih promena,
02:03
the citiesградова are alreadyвећ
44
108000
2000
gradovi su već
02:05
relativelyрелативно greenзелен.
45
110000
2000
relativno ekološki.
02:07
The bigвелики opportunityприлика
46
112000
2000
Velika prilika da
02:09
to reduceсмањити greenhouseстаклена башта gasгасни emissionsемисије
47
114000
2000
se smanje efekti staklene bašte
02:11
is actuallyзаправо in urbanizingurbanizing
48
116000
2000
je ustvari u urbanizovanju
02:13
the suburbsпредграђа.
49
118000
2000
predgrađa.
02:15
All that drivingвожња that we'veми смо been doing out in the suburbsпредграђа,
50
120000
3000
Svom tom silnom vožnjom u predgrađima
02:18
we have doubledудвостручен the amountизнос of milesмиља we driveпогон.
51
123000
3000
udvostručili smo broj kilometara koji prelazimo.
02:21
It's increasedповећан our dependenceзависност
52
126000
2000
To je povećalo našu zavisnost
02:23
on foreignстрани oilуље
53
128000
2000
od strane nafte
02:25
despiteупркос the gainsдобитке in fuelгориво efficiencyефикасност.
54
130000
2000
uprkos dobicima u efikasnosti goriva.
02:27
We're just drivingвожња so much more;
55
132000
2000
Mnogo više vozimo
02:29
we haven'tније been ableу могуцности to keep up technologicallytehnološki.
56
134000
2000
da nismo uspeli tehnološki da to ispratimo.
02:31
PublicJavnosti healthздравље is anotherдруги reasonразлог
57
136000
2000
Javno zdravlje je još jedan razlog
02:33
to considerразмотрити retrofittingmodernizaciju.
58
138000
2000
za rekonstrukciju.
02:35
ResearchersIstraživači at the CDCCENTAR ZA KONTROLU BOLESTI and other placesместа
59
140000
3000
Istraživači u Centru za kontrolu bolesti i drugde
02:38
have increasinglyсве више been linkingповезивање
60
143000
2000
sve više povezuju
02:40
suburbanсубурбан developmentразвој patternsобрасци
61
145000
2000
razvoj predgrađa
02:42
with sedentarysedeжi lifestylesживотни стилови.
62
147000
2000
sa pasivnim načinima života.
02:44
And those have been linkedповезано then
63
149000
2000
A oni se potom povezuju
02:46
with the ratherприлично alarmingzabrinjavajuжe,
64
151000
2000
sa prilično alarmantnim
02:48
growingрастуће ratesстопе of obesityгојазност,
65
153000
2000
porastom gojaznosti,
02:50
shownпоказано in these mapsмапе here,
66
155000
3000
što je pokazano na ovim mapama
02:53
and that obesityгојазност has alsoтакође been triggeringaktiviranja
67
158000
2000
i ta gojaznost je uzrok
02:55
great increasesповећава се in heartсрце diseaseболест
68
160000
2000
porasta srčanih oboljenja
02:57
and diabetesдијабетес
69
162000
2000
i dijabetesa,
02:59
to the pointтачка where a childдете bornрођен todayданас
70
164000
2000
do tačke gde, dete rođeno danas
03:01
has a one-in-three1 u 3 chanceшанса
71
166000
2000
ima šansu 1 u 3 da
03:03
of developingразвој diabetesдијабетес.
72
168000
2000
razvije dijabetes.
03:05
And that rateстопа has been escalatingEskalacija at the sameисти rateстопа
73
170000
3000
Ta verovatnoća raste istom brzinom
03:08
as childrenдеца not walkingХодање
74
173000
2000
kao i činjenica da deca
03:10
to schoolшкола anymoreвише,
75
175000
2000
više ne idu peške u školu,
03:12
again, because of our developmentразвој patternsобрасци.
76
177000
2000
opet, zbog naših razvojnih šema.
03:14
And then there's finallyконачно -- there's the affordabilityTo je prirodno questionпитање.
77
179000
3000
I na kraju tu je pitanje isplativosti.
03:18
I mean, how affordableприступачан is it
78
183000
3000
Mislim, koliko je isplativo
03:21
to continueНастави to liveживи in suburbiapredgrađe
79
186000
3000
da nastavimo da živimo u predgrađu
03:24
with risingу порасту gasгасни pricesцене?
80
189000
2000
kad cene goriva rastu?
03:26
SuburbanPrigradska expansionекспанзија to cheapјефтино landземљиште,
81
191000
3000
Širenje predgrađa na jevtinu zemlju,
03:29
for the last 50 yearsгодине --
82
194000
2000
poslednjih 50 godina -
03:31
you know the cheapјефтино landземљиште out on the edgeИвица --
83
196000
2000
znate tu jevtinu zemlju na ivicama -
03:33
has helpedпомогао generationsгенерације of familiesпородице
84
198000
2000
pomoglo je generacijama porodica
03:35
enjoyуживати the AmericanAmerikanac dreamсан.
85
200000
2000
da uživaju u američkom snu.
03:37
But increasinglyсве више,
86
202000
2000
Ali sve više,
03:39
the savingsштедња promisedobećao
87
204000
2000
ušteda koja je obećana
03:41
by drive-till-you-qualifydisk-do-li-se kvalifikuje affordabilityTo je prirodno --
88
206000
2000
sistemom da svako može da priušti kuću -
03:43
whichкоја is basicallyу основи our modelмодел --
89
208000
2000
a to je u osnovi naš model -
03:45
those savingsштедња are wipedobrisao out
90
210000
2000
ta ušteda nestaje,
03:47
when you considerразмотрити the transportationтранспорт costsтрошкови.
91
212000
3000
kada uzmete u obzir troškove prevoza.
03:50
For instanceпример, here in AtlantaAtlanta,
92
215000
2000
Na primer, ovde u Atlanti
03:52
about halfпола of householdsдомаћинства
93
217000
2000
oko polovina domaćinstava
03:54
make betweenизмеђу $20,000 and $50,000 a yearгодине,
94
219000
3000
zarađuje između 20.000 i 50.000 godišnje.
03:57
and they are spendingтрошење 29 percentпроценат of theirњихова incomeприход
95
222000
3000
I oni troše 29 procenata svojih primanja
04:00
on housingстановање
96
225000
2000
na stanovanje
04:02
and 32 percentпроценат
97
227000
2000
i 32 posto
04:04
on transportationтранспорт.
98
229000
2000
na prevoz.
04:06
I mean, that's 2005 figuresфигуре.
99
231000
2000
Mislim, to su podaci iz 2005.
04:08
That's before we got up to the fourчетири bucksдолара a gallonгалон.
100
233000
3000
To je pre nego što je gorivo poskupelo.
04:11
You know, noneниједан of us
101
236000
2000
Znate, niko od nas
04:13
really tendтенденција to do the mathматематика on our transportationтранспорт costsтрошкови,
102
238000
3000
stvarno ne računa troškove prevoza.
04:16
and they're not going down
103
241000
2000
I oni se neće
04:18
any time soonускоро.
104
243000
2000
smanjiti u neko skorije vreme.
04:20
WhetherDa li you love suburbia'spredgrađe je leafyлеафи privacyprivatnost
105
245000
3000
Bilo da volite zelenu privatnost predgrađa
04:23
or you hateмрзим its soullessbezduљna commercialкомерцијално stripspruge,
106
248000
2000
ili mrzite bezdušne komercijalne bulevare,
04:25
there are reasonsразлоге why it's importantважно to retrofitmodifikaciju.
107
250000
3000
postoje razlozi zašto je bitno to rekonstruisati.
04:28
But is it practicalпрактично?
108
253000
2000
Ali da li je to praktično?
04:30
I think it is.
109
255000
2000
Mislim da jeste.
04:32
JuneJuna WilliamsonVilijamson and I have been researchingistražuje this topicтема
110
257000
2000
Džun Vilijamson i ja istražujemo ovu temu
04:34
for over a decadeдекада,
111
259000
2000
preko deset godina.
04:36
and we'veми смо foundнашао over 80
112
261000
2000
I pronašli smo preko 80
04:38
variedвариед projectsпројеката.
113
263000
3000
različitih projekata.
04:41
But that they're really all marketтржиште drivenвођен,
114
266000
2000
Svi su vođeni tržištem.
04:43
and what's drivingвожња the marketтржиште in particularпосебно --
115
268000
3000
Šta naročito pokreće tržište -
04:46
numberброј one -- is majorглавни demographicдемографски shiftsсмене.
116
271000
3000
na prvom mestu su velike demografske promene.
04:49
We all tendтенденција to think of suburbiapredgrađe
117
274000
3000
Svi mislimo da je predgrađe
04:52
as this very family-focusedporodica-fokusiran placeместо,
118
277000
3000
mesto koje je usredsređeno na porodicu.
04:55
but that's really not the caseслучај anymoreвише.
119
280000
3000
Ali to više nije slučaj.
04:58
SinceOd 2000,
120
283000
2000
Od 2000. godine
05:00
alreadyвећ two-thirdsдве трећине of householdsдомаћинства in suburbiapredgrađe
121
285000
3000
već dve trećine domaćinstava u predgrađima
05:03
did not have kidsклинци in them.
122
288000
3000
nema dece.
05:06
We just haven'tније caughtухваћен up with the actualстварно realitiesреалности of this.
123
291000
3000
Samo nismo u toku sa realnošću ovoga.
05:09
The reasonsразлоге for this have a lot to with
124
294000
3000
Razlog tome je velikim delom
05:12
the dominanceдоминанце of the two bigвелики
125
297000
2000
u trenutnoj dominaciji dve
05:14
demographicдемографски groupsгрупе right now:
126
299000
2000
velike demografske grupe,
05:16
the BabyBeba BoomersBum generacija retiringпензионисање --
127
301000
3000
"Baby boom" generacije koja se penzioniše,
05:19
and then there's a gapјаз,
128
304000
2000
potom imamo prazninu,
05:21
GenerationGeneracija X, whichкоја is a smallмали generationгенерације.
129
306000
2000
Generacija X, koja je mala generacija.
05:23
They're still havingимати kidsклинци --
130
308000
2000
Oni još uvek imaju decu.
05:25
but GenerationGeneracija Y hasn'tније even startedпочела
131
310000
3000
Ali Generacija Y još nije stigla
05:28
hittingударање child-rearingodgajanja ageстарост.
132
313000
2000
u godine za rađanje dece.
05:30
They're the other bigвелики generationгенерације.
133
315000
3000
Oni su druga velika generacija.
05:33
So as a resultрезултат of that,
134
318000
2000
Kao rezultat toga,
05:35
demographersdemographers predictпредвидети
135
320000
2000
demografi predviđaju
05:37
that throughкроз 2025,
136
322000
2000
da će do 2025. godine
05:39
75 to 85 percentпроценат of newново householdsдомаћинства
137
324000
3000
75 do 85 posto domaćinstava
05:42
will not have kidsклинци in them.
138
327000
3000
biti bez dece.
05:45
And the marketтржиште researchистраживање, consumerпотрошач researchистраживање,
139
330000
3000
A marketinška istraživanja, istraživanja potrošača,
05:48
askingпитајући the BoomersBum generacija and GenGeneral-pukovnik Y
140
333000
2000
ispitivanje Bum i Generacije Y
05:50
what it is they would like,
141
335000
2000
šta bi želeli,
05:52
what they would like to liveживи in,
142
337000
2000
u čemu bi voleli da žive,
05:54
tellsкаже us there is going to be a hugeогромно demandпотражња --
143
339000
3000
govori nam da će postojati velika potražnja -
05:57
and we're alreadyвећ seeingвиди it --
144
342000
3000
i već se nazire -
06:00
for more urbanурбано lifestylesживотни стилови
145
345000
3000
za urbanijim načinima života
06:03
withinу склопу suburbiapredgrađe.
146
348000
3000
u okviru predgrađa.
06:06
That basicallyу основи, the BoomersBum generacija want to be ableу могуцности to ageстарост in placeместо,
147
351000
3000
Bum generacija želi da može da stari na jednom mestu,
06:09
and GenGeneral-pukovnik Y would like to liveживи
148
354000
2000
i Generacija Y bi volela
06:11
an urbanурбано lifestyleначин живота,
149
356000
2000
da živi urbanim načinom života,
06:13
but mostнајвише of theirњихова jobsпосао will continueНастави to be out in suburbiapredgrađe.
150
358000
3000
ali većina njihovih poslova će i dalje biti u predgrađu.
06:16
The other bigвелики dynamicдинамичан of changeпромена
151
361000
3000
Druga velika dinamika promene
06:19
is the sheerчисто performanceперформансе of
152
364000
2000
jeste čista izvedba
06:21
underperformingneadekvatni asphaltasfalta.
153
366000
2000
nezadovoljavajućeg asfalta.
06:23
Now I keep thinkingразмишљање this would be a great nameиме
154
368000
2000
Stalno mislim kako bi ovo bilo odlično ime
06:25
for an indieIndie rockроцк bandбанд,
155
370000
2000
za neki indi rok bend.
06:27
but developersпрограмери generallyобично use it
156
372000
3000
Ali izvođači ga uglavnom koriste
06:30
to referодносити се to underusedNedovoljno popunjeni parkingпаркинг lots --
157
375000
3000
kada misle na premalo korišćene parkinge.
06:33
and suburbiapredgrađe is fullпуна of them.
158
378000
3000
A predgrađe ih je puno.
06:36
When the postwarposleratni suburbsпредграђа were first builtизграђен
159
381000
3000
Kada su prva posleratna predgrađa izgrađena
06:39
out on the cheapјефтино landземљиште
160
384000
2000
na jevtinoj zemlji,
06:41
away from downtownЦентар града,
161
386000
2000
daleko od centra grada,
06:43
it madeмаде senseсмисао to just buildизградити
162
388000
2000
imalo je smisla graditi
06:45
surfaceповршина parkingпаркинг lots.
163
390000
2000
parkinge u jednom nivou.
06:47
But those sitesсајтови have now been leapfroggedleapfrogged
164
392000
2000
Ali ta mesta rastu skokovito
06:49
and leapfroggedleapfrogged again,
165
394000
2000
i sve više
06:51
as we'veми смо just continuedнаставио to sprawlbatrga.,
166
396000
2000
i samo nastavljamo da se širimo.
06:53
and they now have
167
398000
3000
Oni sada imaju
06:56
a relativelyрелативно centralцентрално locationлокација.
168
401000
2000
relativno centralnu poziciju.
06:58
It no longerдуже just makesчини senseсмисао.
169
403000
3000
To više nema smisla.
07:01
That landземљиште is more valuableвредно than just surfaceповршина parkingпаркинг lots.
170
406000
3000
Zemlja je vrednija od parkinga u jednom nivou.
07:04
It now makesчини senseсмисао to go back in,
171
409000
2000
Sada ima smisla vratiti se
07:06
buildизградити a deckпалуба and buildизградити up
172
411000
3000
i graditi platformu i graditi
07:09
on those sitesсајтови.
173
414000
2000
u visinu.
07:11
So what do you do
174
416000
2000
Dakle, šta činiti
07:13
with a deadмртав mallтржни центар,
175
418000
2000
sa mrtvim tržnim centrom,
07:15
deadмртав officeканцеларија parkпарк?
176
420000
2000
mrtvim poslovnim zgradama?
07:17
It turnsокреће се out, all sortsсортс of things.
177
422000
3000
Mnogo stvari, ispostavilo se.
07:20
In a slowспор economyекономија like oursнаша,
178
425000
2000
U sporoj ekonomiji kakva je naša,
07:22
re-inhabitationponovno inhabitation is
179
427000
2000
ponovno naseljavanje
07:24
one of the more popularпопуларно strategiesстратегије.
180
429000
2000
je jedna od popularnijih strategija.
07:26
So this happensсе дешава to be
181
431000
2000
Ovo je jedan
07:28
a deadмртав mallтржни центар in StSt. LouisLouis
182
433000
2000
mrtav tržni centar u Sent Luisu
07:30
that's been re-inhabitedponovo su naseljavali as art-spaceArt-prostor.
183
435000
3000
koji je preuređen u umetnički prostor.
07:33
It's now home to artistуметник studiosstudio,
184
438000
2000
Tu su sada umetnički ateljei,
07:35
theaterтеатар groupsгрупе, danceплес troupestrupa.
185
440000
2000
pozorišne trupe, plesne trupe.
07:37
It's not pullingповлачење in as much taxporez revenueприхода
186
442000
2000
Ne plaća toliko poreza
07:39
as it onceједном was,
187
444000
2000
kao nekada.
07:41
but it's servingслужи its communityзаједница.
188
446000
2000
Ali koristi svojoj zajednici.
07:43
It's keepingчување the lightsсветла on.
189
448000
2000
Drži upaljena svetla.
07:45
It's becomingпостаје, I think, a really great institutioninstitucija.
190
450000
3000
Mislim da postaje stvarno odlična institucija.
07:48
Other mallsцентри have been re-inhabitedponovo su naseljavali
191
453000
2000
Drugi tržni centri su pretvoreni
07:50
as nursingstarački homesдомови,
192
455000
2000
u staračke domove,
07:52
as universitiesуниверзитети,
193
457000
2000
univerzitete
07:54
and as all varietyсорта of officeканцеларија spaceпростор.
194
459000
2000
i u svakakve poslovne prostore.
07:56
We alsoтакође foundнашао a lot of examplesпримери
195
461000
2000
Takođe smo pronašli puno primera
07:58
of deadмртав big-boxВелика кутија storesпродавнице
196
463000
2000
gde su velike "kutijaste" prodavnice
08:00
that have been convertedkonvertuje into
197
465000
2000
pretvorene u svakave
08:02
all sortsсортс of community-servingzajednica najdužim stažom usesкористи as well --
198
467000
3000
prostore koji koriste društvu -
08:05
lots of schoolsшколе, lots of churchesцркве
199
470000
3000
mnogo škola, crkava
08:08
and lots of librariesбиблиотеке like this one.
200
473000
2000
i mnogo biblioteka kao što je ova.
08:10
This was a little groceryгроцери storeпродавница, a FoodHrana LionLav groceryгроцери storeпродавница,
201
475000
3000
Ovo je bila mala prodavnica, "Food Lion",
08:13
that is now a publicјавно libraryбиблиотека.
202
478000
3000
a sada je javna biblioteka.
08:17
In additionдодатак to, I think, doing a beautifulЛепа adaptiveадаптивно reuseпоновна употреба,
203
482000
3000
Pored toga što, po mom mišljenju, ima novu funkciju,
08:20
they toreторе up some of the parkingпаркинг spacesпросторе,
204
485000
2000
porušili su neke parkinge
08:22
put in bioswalesbioswales to collectсакупити and cleanчист the runoffdrugi krug izbora,
205
487000
3000
i postavili filtere da sakupljaju i čiste otpad,
08:25
put in a lot more sidewalksтротоара
206
490000
3000
postavljeno je više trotoara
08:28
to connectцоннецт to the neighborhoodsсуседства.
207
493000
2000
da se poveže sa komšilukom.
08:30
And they'veони су madeмаде this,
208
495000
2000
Od prodavnice
08:32
what was just a storeпродавница alongзаједно a commercialкомерцијално stripтрака,
209
497000
3000
na komercijalnom bulevaru napravili su
08:35
into a communityзаједница gatheringокупљање spaceпростор.
210
500000
3000
prostor u kome se zajednica okuplja.
08:38
This one is a little L-shapedObliku L stripтрака shoppingшопинг centerцентар
211
503000
3000
Ovo je mali tržni centar L-oblika na bulevaru
08:41
in PhoenixFeniks, ArizonaArizona.
212
506000
2000
u Feniksu, Arizona.
08:43
Really all they did was they gaveдала it a freshсвеже coatkaput of brightсветао paintбоје,
213
508000
3000
Sve što su uradili je dodavanje svežeg sloja svetle boje,
08:46
a gourmetGurmanski groceryгроцери,
214
511000
2000
gurmansku prodavnicu,
08:48
and they put up a restaurantРесторан in the oldстари postпошта officeканцеларија.
215
513000
3000
i stavili su restoran gde je pre bila pošta.
08:51
Never underestimateподцијенити the powerмоћ of foodхрана
216
516000
3000
Nikada ne podcenjujte moć koju hrana
08:54
to turnред a placeместо around
217
519000
2000
ima da preoblikuje neko mesto
08:56
and make it a destinationдестинацију.
218
521000
2000
i napravi od njega destinaciju.
08:58
It's been so successfulуспјешно, they'veони су now takenузети over the stripтрака acrossпреко the streetулица.
219
523000
3000
Postalo je toliko uspešno, da su uzeli i ulicu prekoputa.
09:01
The realправи estateнекретнине adsогласи in the neighborhoodкомшилук
220
526000
3000
A oglasi za nekretnine u kraju
09:04
all very proudlyпоносно proclaimproglasi,
221
529000
2000
svi veoma ponosno objavljuju,
09:06
"WalkingHodanje distanceрастојање to LeLe GrandeGrande OrangeOrange,"
222
531000
3000
"Stiže se peške do Le Grande Orange",
09:09
because it providedобезбеђени its neighborhoodкомшилук
223
534000
3000
jer to obezbeđuje
09:12
with what sociologistsсоциолога like to call
224
537000
2000
ono što sociolozi nazivaju
09:14
"a thirdтрећи placeместо."
225
539000
2000
"trećim mestom".
09:16
If home is the first placeместо
226
541000
2000
Ako je dom prvo mesto
09:18
and work is the secondдруго placeместо,
227
543000
2000
a posao drugo mesto,
09:20
the thirdтрећи placeместо is where you go to hangвиси out
228
545000
2000
treće mesto je ono gde provodite vreme
09:22
and buildизградити communityзаједница.
229
547000
2000
i gradite zajednicu.
09:24
And especiallyпосебно as suburbiapredgrađe is becomingпостаје
230
549000
2000
I naročito pošto predgrađe postaje
09:26
lessмање centeredCentrirano on the familyпородица,
231
551000
2000
manje usmereno na porodicu
09:28
the familyпородица householdsдомаћинства,
232
553000
2000
i porodična domaćinstva,
09:30
there's a realправи hungerглад
233
555000
2000
postoji velika glad
09:32
for more thirdтрећи placesместа.
234
557000
3000
za više trećih mesta.
09:35
So the mostнајвише dramaticдраматично retrofitspopravkama
235
560000
3000
Najdramatičnije rekonstrukcije
09:38
are really those in the nextследећи categoryкатегорија,
236
563000
2000
su ustvari one u sledećoj kategoriji,
09:40
the nextследећи strategyстратегија: redevelopmentobnovu.
237
565000
2000
sledeća strategija, obnova.
09:42
Now, duringу току the boomбум, there were severalнеколико
238
567000
2000
Sad, tokom buma, bilo je nekoliko
09:44
really dramaticдраматично redevelopmentobnovu projectsпројеката
239
569000
2000
prilično značajnih projekata obnove,
09:46
where the originalоригинал buildingзграде
240
571000
2000
gde je prvobitna zgrada
09:48
was scrapedogrebao to the groundземља and then the wholeцела siteсите was rebuiltobnovljena
241
573000
3000
srušena do temelja i celo mesto je ponovo izgrađeno
09:51
at significantlyзначајно greaterвеће densityгустина,
242
576000
2000
ali gušće, kao kompaktno
09:53
a sortврста of compactкомпакт, walkablekosina urbanурбано neighborhoodsсуседства.
243
578000
3000
urbano naselje u kom se može šetati.
09:56
But some of them have been much more incrementalпостепен.
244
581000
2000
Ali neke su bile i postepenije.
09:58
This is MashpeeMashpee CommonsCommons,
245
583000
2000
Ovo je "Mashpee Commons",
10:00
the oldestnajstariji retrofitmodifikaciju that we'veми смо foundнашао.
246
585000
2000
najstarija renovacija koju smo pronašli.
10:02
And it's just incrementallyпостепено, over the last 20 yearsгодине,
247
587000
3000
Samo je postepeno, tokom proteklih 20 godina,
10:05
builtизграђен urbanismurbanista
248
590000
2000
urbanizovana
10:07
on topврх of its parkingпаркинг lots.
249
592000
2000
preko starih parkinga.
10:09
So the blackцрн and whiteбео photoфотографија showsпоказује
250
594000
2000
Crno bela fotografija pokazuje
10:11
the simpleједноставно 60's stripтрака shoppingшопинг centerцентар.
251
596000
2000
jednostavni tržni centar iz '60.
10:13
And then the mapsмапе aboveгоре that
252
598000
2000
A mape iznad pokazuju
10:15
showсхов its gradualпостепен transformationтрансформација
253
600000
2000
postepenu transformaciju
10:17
into a compactкомпакт,
254
602000
2000
u kompaktno,
10:19
mixed-useкомбиновано кориштење NewNovi EnglandEngleska villageсело,
255
604000
3000
raznovrsno selo u stilu Nove Engleske
10:22
and it has plansпланове now that have been approvedодобрена
256
607000
3000
i sada postoje planovi koji su odobreni
10:25
for it to connectцоннецт
257
610000
3000
da se poveže
10:28
to newново residentialстамбени neighborhoodsсуседства
258
613000
2000
sa novim stambenim naseljima
10:30
acrossпреко the arterialsarterija
259
615000
2000
glavnim putevima
10:32
and over to the other sideстрана.
260
617000
2000
i preko na drugu stranu.
10:34
So, you know, sometimesпонекад it's incrementalпостепен.
261
619000
2000
Tako da, nekad je postepeno.
10:36
SometimesPonekad, it's all at onceједном.
262
621000
3000
Nekada je sve odjednom.
10:39
This is anotherдруги infillotpadu projectпројекат on the parkingпаркинг lots,
263
624000
3000
Ovo je još jedan projekat popunjavanja parkinga,
10:42
this one of an officeканцеларија parkпарк outsideспоља of WashingtonWashington D.C.
264
627000
3000
ovo je kancelarijska zgrada izvan Vašingtona D.C.
10:45
When MetrorailFahu expandedпроширен transitтранзит into the suburbsпредграђа
265
630000
3000
Kada je "Metrorail" proširio prevoz do predgrađa
10:48
and openedотворен a stationстаница nearbyу близини to this siteсите,
266
633000
3000
i otvorio stanicu u blizini ovog mesta,
10:51
the ownersvlasnici decidedодлучио
267
636000
2000
vlasnici su odlučili
10:53
to buildизградити a newново parkingпаркинг deckпалуба
268
638000
3000
da izgrade novu parking platformu
10:56
and then insertуметните on topврх of theirњихова surfaceповршина lots
269
641000
3000
i onda da na vrhu garaže
10:59
a newново MainGlavna StreetUlica, severalнеколико apartmentsапартмани
270
644000
3000
naprave novu Glavnu ulicu, nekoliko
11:02
and condostan buildingsзграде,
271
647000
2000
stambenih zgrada,
11:04
while keepingчување the existingпостојећи officeканцеларија buildingsзграде.
272
649000
2000
a da sačuvaju postojeće kancelarijske zgrade.
11:06
Here is the siteсите in 1940:
273
651000
3000
Ovo je to mesto 1940.
11:09
It was just a little farmфарма
274
654000
2000
Tada je to bilo samo mala
11:11
in the villageсело of HyattsvilleHyattsville.
275
656000
2000
farma u mestu Hajatsvil.
11:13
By 1980, it had been subdivideddelio
276
658000
2000
Do 1980. je podeljeno
11:15
into a bigвелики mallтржни центар on one sideстрана
277
660000
2000
na veliki tržni centar s jedne strane
11:17
and the officeканцеларија parkпарк on the other
278
662000
2000
i kancelarijski kompleks s druge.
11:19
and then some bufferBafer sitesсајтови for a libraryбиблиотека
279
664000
2000
I neka udaljena mesta za biblioteku
11:21
and a churchцрква to the farдалеко right.
280
666000
2000
i crkvu u daljini desno.
11:23
TodayDanas, the transitтранзит,
281
668000
2000
Danas, izgrađeni su
11:25
the MainGlavna StreetUlica and the newново housingстановање
282
670000
2000
tranzitni saobraćaj, Glavna ulica
11:27
have all been builtизграђен.
283
672000
2000
i novi stanovi.
11:29
EventuallyNa kraju, I expectочекујте that the streetsулице
284
674000
2000
Očekujem da će do kraja ulice
11:31
will probablyвероватно extendпроширити throughкроз a redevelopmentobnovu of the mallтржни центар.
285
676000
3000
da se protežu kroz preuređeni tržni centar.
11:34
PlansPlanovi have alreadyвећ been announcedнајавио
286
679000
2000
Već su objavljeni planovi
11:36
for a lot of those gardenврт apartmentsапартмани
287
681000
2000
za izgradnju mnogo baštenskih
11:38
aboveгоре the mallтржни центар to be redevelopedomaљkom ste ponovo razvili.
288
683000
3000
stanova iznad tržnog centra.
11:41
TransitTranzit is a bigвелики driverвозач of retrofitspopravkama.
289
686000
3000
Tranzit je veliki pokretač rekonstrukcija.
11:44
So here'sево what it looksизглед like.
290
689000
2000
Evo kako to izgleda.
11:46
You can sortврста of see the funkyфунки newново condostan buildingsзграде
291
691000
2000
Možete videti moderne nove stambene zgrade
11:48
in betweenизмеђу the officeканцеларија buildingsзграде
292
693000
2000
između poslovnih zgrada
11:50
and the publicјавно spaceпростор and the newново MainGlavna StreetUlica.
293
695000
3000
i javni prostor i novu Glavnu ulicu.
11:53
This one is one of my favoritesOmiljene lokacije, BelmarBelmar.
294
698000
2000
Ovo je Belmar, jedan od mojih omiljenih.
11:55
I think they really builtизграђен an attractiveатрактивно placeместо here
295
700000
3000
Mislim da su stvarno napravili atraktivno mesto
11:58
and have just employedзапослен all-greenzeleno constructionконструкција.
296
703000
3000
i primenili su samo ekološku gradnju.
12:01
There's massiveмасивни P.V. arraysnizovi on the roofsкровови
297
706000
3000
Tu su ogromni sunčani kolektori na krovovima
12:04
as well as windветер turbinesturbine.
298
709000
2000
kao i vetrenjače.
12:06
This was a very largeвелики mallтржни центар
299
711000
2000
Ovo je bio veoma velik tržni centar
12:08
on a hundred-acrestotine jutara superblocksuperblock.
300
713000
2000
na bloku od 400 hektara.
12:10
It's now 22
301
715000
2000
Sada tu ima 22
12:12
walkablekosina urbanурбано blocksблокови
302
717000
2000
urbana pešačka bloka
12:14
with publicјавно streetsулице,
303
719000
2000
sa javnim ulicama,
12:16
two publicјавно parksпаркови, eightосам busаутобус linesлиније
304
721000
2000
dva javna parka, osam autobuskih linija
12:18
and a rangeдомет of housingстановање typesврсте,
305
723000
2000
i raznim tipovima stanovanja.
12:20
and so it's really givenдато LakewoodLakewood, ColoradoColorado
306
725000
3000
To je dalo Lejkvudu, Kolorado
12:23
the downtownЦентар града
307
728000
2000
centar
12:25
that this particularпосебно suburbpredgrađu never had.
308
730000
3000
kakav ovo predgrađe nikada nije imalo.
12:28
Here was the mallтржни центар in its heydaydostiglo.
309
733000
2000
Evo ga centar na svom vrhuncu.
12:30
They had theirњихова prommature in the mallтржни центар. They lovedвољен theirњихова mallтржни центар.
310
735000
3000
Održano je matursko veče u njemu. Voleli su svoj tržni centar.
12:33
So here'sево the siteсите in 1975
311
738000
3000
Evo ga to mesto 1975.
12:36
with the mallтржни центар.
312
741000
2000
sa tržnim centrom.
12:38
By 1995, the mallтржни центар has diedумро.
313
743000
2000
Do 1995. centar je umro.
12:40
The departmentодељење storeпродавница has been keptчува --
314
745000
2000
Robna kuća je zadržana.
12:42
and we foundнашао this was trueистина in manyмноги casesслучајева.
315
747000
2000
Ovo se potvrdilo u mnogim slučajevima.
12:44
The departmentодељење storesпродавнице are multistoryKako god; they're better builtизграђен.
316
749000
2000
Robne kuće su višespratne; bolje su sagrađene.
12:46
They're easyлако to be re-adaptedponovo prilagodili.
317
751000
2000
Lako ih je preurediti.
12:48
But the one storyприча stuffствари ...
318
753000
2000
Ali ove stvari s jednim nivoom...
12:50
that's really historyисторија.
319
755000
3000
to je stvarno prošlost.
12:53
So here it is at projectedпројектован build-outBuild-izlaz.
320
758000
3000
Evo ga u projektu za budućnost.
12:56
This projectпројекат, I think, has great connectivityповезивање
321
761000
2000
Mislim da ovaj projekat ima odličnu povezanost
12:58
to the existingпостојећи neighborhoodsсуседства.
322
763000
2000
sa postojećim susedstvima.
13:00
It's providingобезбеђујући 1,500 householdsдомаћинства with the optionопција
323
765000
2000
Obezbeđuje opciju urbanijeg života
13:02
of a more urbanурбано lifestyleначин живота.
324
767000
2000
za 1500 domaćinstava.
13:04
It's about two-thirdsдве трећине builtизграђен out right now.
325
769000
3000
Već je izgrađeno oko dve trećine.
13:07
Here'sEvo what the newново MainGlavna StreetUlica looksизглед like.
326
772000
2000
Evo kako izgleda nova Glavna ulica.
13:09
It's very successfulуспјешно,
327
774000
2000
Veoma je uspešna.
13:11
and it's helpedпомогао to promptodzivnik --
328
776000
2000
I pomoglo je da se ubrza -
13:13
eightосам of the 13
329
778000
2000
osam od 13
13:15
regionalрегионално mallsцентри in DenverDenver
330
780000
2000
regionalnih tržnih centara u Denveru
13:17
have now, or have announcedнајавио plansпланове to
331
782000
2000
planiraju ili su objavili planove
13:19
be, retrofittedPrepravio sam.
332
784000
2000
za rekonstrukciju.
13:21
But it's importantважно to noteБелешка that all of this retrofittingmodernizaciju
333
786000
3000
Ali važno je znati da se sve ovo
13:24
is not occurringнаступајуће --
334
789000
2000
ne dešava -
13:26
just bulldozersbuldožere are comingдолазе and just plowingoranje down the wholeцела cityград.
335
791000
3000
buldožeri dolaze i ruše ceo grad.
13:29
No, it's pocketsџепови of walkabilitywalkability
336
794000
3000
Ne, prave se pešačke zone
13:32
on the sitesсајтови of
337
797000
2000
na mestima
13:34
under-performingu okviru izvršavanja propertiesсвојства.
338
799000
2000
nezadovoljavajućih poseda.
13:36
And so it's givingдавање people more choicesизбори,
339
801000
3000
I tako daje ljudima više izbora.
13:39
but it's not takingузимајући away choicesизбори.
340
804000
3000
Ali ne oduzima izbore.
13:42
But it's alsoтакође not really enoughдовољно
341
807000
2000
Ali takođe nije dovoljno samo
13:44
to just createстворити pocketsџепови of walkabilitywalkability.
342
809000
3000
napraviti prolazna mesta.
13:47
You want to alsoтакође try to get more systemicсистемски transformationтрансформација.
343
812000
3000
Želite i da napravite sistematičniju transformaciju.
13:50
We need to alsoтакође retrofitmodifikaciju the corridorskoridori themselvesсами.
344
815000
3000
Moramo da rekonstruišemo i same prolaze.
13:53
So this is one that has been
345
818000
2000
Evo jednog u Kaliforniji
13:55
retrofittedPrepravio sam in CaliforniaCalifornia.
346
820000
2000
koji je rekonstruisan.
13:57
They tookузела the commercialкомерцијално stripтрака
347
822000
2000
Uzeli su komercijalnu ulicu
13:59
shownпоказано on the black-and-whiteцрно и бело imagesслике belowдоле,
348
824000
2000
prikazanu na crno belim slikama ispod,
14:01
and they builtизграђен a boulevardбулевар
349
826000
2000
i izgradili bulevar
14:03
that has becomeпостати the MainGlavna StreetUlica for theirњихова townГрад.
350
828000
3000
koji je postao Glavna ulica njihovog grada.
14:06
And it's transformedтрансформисано from beingбиће
351
831000
2000
I transformisao se iz
14:08
an uglyружно, unsafenesigurno,
352
833000
2000
ružnog, nebezbednog,
14:10
undesirablenepoželjan addressАдреса,
353
835000
2000
nepoželjnog mesta
14:12
to becomingпостаје a beautifulЛепа,
354
837000
3000
u lepo,
14:15
attractiveатрактивно, dignifiedдостојанствен sortврста of good addressАдреса.
355
840000
3000
privlačno, dostojanstveno mesto.
14:18
I mean now we're hopingнадати се we startпочетак to see it;
356
843000
2000
Mislim, nadam se da ćemo početi da vidimo -
14:20
they'veони су alreadyвећ builtизграђен CityGrad HallDvorana, attractedprivukla je two hotelsхотели.
357
845000
3000
Već su izgradili gradsku kuću, privukli dva hotela.
14:23
I could imagineзамислити beautifulЛепа housingстановање going up alongзаједно there
358
848000
3000
Mogla bih da zamislim lepe kuće uz ulicu
14:26
withoutбез tearingкидање down anotherдруги treeдрво.
359
851000
3000
bez rušenja ijednog drveta.
14:29
So there's a lot of great things,
360
854000
2000
Dakle ima mnogo odličnih stvari.
14:31
but I'd love to see more corridorskoridori gettingдобијања retrofittingmodernizaciju.
361
856000
3000
Ali volela bih da vidim da se više prolaza rekonstruiše.
14:34
But densificationdensification
362
859000
2000
Ali zgušnjavanje
14:36
is not going to work everywhereсвуда.
363
861000
2000
neće svuda pomoći.
14:38
SometimesPonekad re-greeningponovo greening
364
863000
2000
Ponekad je ponovo ozelenjavanje
14:40
is really the better answerодговор.
365
865000
3000
stvarno bolji odgovor.
14:43
There's a lot to learnучи from successfulуспјешно
366
868000
2000
Može mnogo da se nauči iz uspešnog
14:45
landbankinglandbanking programsпрограме
367
870000
2000
prostornog programa
14:47
in citiesградова like FlintFlint, MichiganMichigan.
368
872000
2000
u gradovima kao što je Flint u Mičigenu.
14:49
There's alsoтакође a burgeoningPupi suburbanсубурбан farmingПољопривреда movementпокрет --
369
874000
2000
Postoji i program razvoja farmi u predgrađu -
14:51
sortврста of victorypobeda gardensGardens meetsispunjava the InternetInternet.
370
876000
3000
nešto kao ratne bašte upoznaju internet.
14:54
But perhapsможда one of the mostнајвише importantважно re-greeningponovo greening aspectsаспекти
371
879000
3000
Ali možda je jedan od najvažnijih aspekata ozelenjavanja
14:57
is the opportunityприлика to restoreвратити
372
882000
2000
prilika da se povrati
14:59
the localлокално ecologyекологија,
373
884000
2000
lokalna ekologija,
15:01
as in this exampleпример outsideспоља of MinneapolisMinneapolis.
374
886000
2000
kao u ovom primeru izvan Mineapolisa.
15:03
When the shoppingшопинг centerцентар diedумро,
375
888000
2000
Kada je tržni centar umro,
15:05
the cityград restoredvratiti u prethodno stanje the site'sсајтови
376
890000
2000
grad je povratio močvare
15:07
originalоригинал wetlandsmoиvara,
377
892000
2000
koje su prvobitno bile tu,
15:09
creatingстварање lakefrontjezera propertyимовина,
378
894000
2000
stvarajući obalu
15:11
whichкоја then attractedprivukla je privateприватни investmentинвестиција,
379
896000
3000
koja je onda privukla privatne investitore,
15:14
the first privateприватни investmentинвестиција to this very low-incomeниски приходи neighborhoodкомшилук
380
899000
3000
prve privatne investitore za preko 40 godina
15:17
in over 40 yearsгодине.
381
902000
2000
koji su došli u ovaj veoma siromašan kraj.
15:19
So they'veони су managedуправља to bothи једно и друго restoreвратити the localлокално ecologyекологија
382
904000
3000
Dakle oni su uspeli da u isto vreme povrate
15:22
and the localлокално economyекономија at the sameисти time.
383
907000
3000
lokalnu ekologiju i lokalnu ekonomiju.
15:25
This is anotherдруги re-greeningponovo greening exampleпример.
384
910000
2000
Ovo je još jedan primer ozelenjavanja.
15:27
It alsoтакође makesчини senseсмисао in very strongјак marketsтржишта.
385
912000
2000
To takođe ima smisla na jakim tržištima.
15:29
This one in SeattleSeattle
386
914000
2000
Ovaj u Sijetlu
15:31
is on the siteсите of a mallтржни центар parkingпаркинг lot
387
916000
2000
je na mestu parkinga tržnog centra
15:33
adjacentсуседно to a newново transitтранзит stop.
388
918000
2000
koji je pored nove tranzitne stanice.
15:35
And the wavytalasastom lineлине
389
920000
2000
A krivudava linija je
15:37
is a pathпут alongsiderame uz rame sa a creekKrik that has now been daylitdaylit.
390
922000
3000
staza uz potok koji je sada na dnevnom svetlu.
15:40
The creekKrik had been culvertedculverted underиспод the parkingпаркинг lot.
391
925000
3000
Potok je bio pretvoren u kanal ispod parkinga.
15:43
But daylightingdaylighting our creeksPotoci
392
928000
2000
Ali osvetljavanje potoka
15:45
really improvesпобољшава theirњихова waterвода qualityквалитета
393
930000
2000
u mnogome poboljšava kvalitet vode
15:47
and contributionsдоприноси to habitatстаниште.
394
932000
2000
i doprinos životnoj sredini.
15:49
So I've shownпоказано you some of
395
934000
2000
Dakle pokazala sam vam neke
15:51
the first generationгенерације of retrofitspopravkama.
396
936000
2000
od prvih generacija rekonstrukcija.
15:53
What's nextследећи?
397
938000
2000
Šta je sledeće?
15:55
I think we have threeтри challengesизазове for the futureбудућност.
398
940000
3000
Mislim da u budućnosti imamo tri izazova.
15:58
The first is to planплан retrofittingmodernizaciju
399
943000
3000
Prvi je da planiramo rekonstrukcije
16:01
much more systemicallySistemski
400
946000
2000
sistematičnije
16:03
at the metropolitanметропола scaleСкала.
401
948000
2000
na većem nivou.
16:05
We need to be ableу могуцности to targetциљ
402
950000
2000
Moramo da procenimo
16:07
whichкоја areasобласти really should be re-greenedponovo pozeleneo.
403
952000
2000
kojim površinama je neophodno ozelenjavanje.
16:09
Where should we be redevelopingredeveloping?
404
954000
2000
Gde bi trebalo da renoviramo?
16:11
And where should we be encouragingохрабрујући re-inhabitationponovno inhabitation?
405
956000
3000
I gde bi trebalo da podstičemo ponovno naseljavanje?
16:14
These slidesслајдове just showсхов two imagesслике
406
959000
2000
Ovi slajdovi pokazuju dve slike
16:16
from a largerвеће projectпројекат
407
961000
2000
iz jednog većeg projekta
16:18
that lookedпогледао at tryingпокушавајући to do that for AtlantaAtlanta.
408
963000
2000
koji je imao za cilj da to uradi u Atlanti.
16:20
I led a teamтим that was askedпитао to imagineзамислити
409
965000
2000
Vodila sam tim od kog je traženo
16:22
AtlantaAtlanta 100 yearsгодине from now.
410
967000
3000
da zamisli Atlantu za 100 godina.
16:25
And we choseизабрао to try to reverseобратно sprawlbatrga.
411
970000
3000
Pokušali smo da preokrenemo širenje
16:28
throughкроз threeтри simpleједноставно movesпотезе -- expensiveскупо, but simpleједноставно.
412
973000
3000
kroz tri jednostavna koraka - skupa, ali jednostavna.
16:31
One, in a hundredсто yearsгодине,
413
976000
2000
Prvi, za sto godina
16:33
transitтранзит on all majorглавни
414
978000
2000
tranzit ide svim velikim
16:35
railжелезница and roadпут corridorskoridori.
415
980000
2000
železničkim i drumskim putevima.
16:37
Two, in a hundredсто yearsгодине,
416
982000
2000
Drugi, za sto godina
16:39
thousandхиљада footстопала buffersza poliranje
417
984000
2000
hiljadu zaštitnih ograda
16:41
on all streamстреам corridorskoridori.
418
986000
2000
na svim potocima.
16:43
It's a little extremeекстремно, but we'veми смо got a little waterвода problemпроблем.
419
988000
3000
To je malo ekstremno, ali imamo mali problem sa vodom.
16:46
In a hundredсто yearsгодине,
420
991000
2000
Za sto godina,
16:48
subdivisionspredgrađa that simplyједноставно endкрај up too closeБлизу to waterвода
421
993000
2000
neće biti moguće imati posed koji je previše blizu
16:50
or too farдалеко from transitтранзит won'tнеће be viableодржив.
422
995000
3000
vode ili previše udaljen od puta.
16:53
And so we'veми смо createdстворено the eco-acreEko-hektara
423
998000
3000
Napravili smo ekološki transfer zemlje,
16:56
transfer-to-transferprenos za prenos developmentразвој rightsправа
424
1001000
2000
za prenošenje prava na izgradnju
16:58
to the transitтранзит corridorskoridori
425
1003000
2000
na tranzitne puteve
17:00
and allowдозволите the re-greeningponovo greening
426
1005000
2000
i dozvoljavanje ozelenjavanja
17:02
of those formerбивши subdivisionspredgrađa
427
1007000
2000
tih starih poseda
17:04
for foodхрана and energyенергија productionпроизводња.
428
1009000
3000
za proizvodnju hrane i energije.
17:08
So the secondдруго challengeизазов
429
1013000
3000
Dakle drugi izazov je
17:11
is to improveпобољшати the architecturalархитектонско designдизајн qualityквалитета
430
1016000
3000
poboljšati kvalitet arhitektonskih projekata
17:14
of the retrofitspopravkama.
431
1019000
2000
ovih rekonstrukcija.
17:16
And I closeБлизу with this imageслика
432
1021000
2000
Završavam sa ovom slikom
17:18
of democracyдемократија in actionпоступак:
433
1023000
3000
demokratije na delu.
17:21
This is a protestprotest that's happeningдогађај
434
1026000
2000
Ovo je protest
17:23
on a retrofitmodifikaciju in SilverSrebro SpringProleće, MarylandMaryland
435
1028000
3000
na jednoj rekonstrukciji u Silver Springu, Merilend
17:26
on an AstroturfAstroturfa townГрад greenзелен.
436
1031000
3000
na veštačkoj travi u gradu.
17:30
Now, retrofitspopravkama are oftenчесто accusedоптужени
437
1035000
2000
Često se kaže da su rekonstrukcije
17:32
of beingбиће examplesпримери of fauxFou downtownsдовнтовнс
438
1037000
3000
primeri lažnih centara
17:35
and instantинстант urbanismurbanista,
439
1040000
3000
i instant urbanizma.
17:38
and not withoutбез reasonразлог; you don't get much more phonyprevarant
440
1043000
2000
I ne bez razloga; ne može biti lažnije
17:40
than an AstroturfAstroturfa townГрад greenзелен.
441
1045000
3000
od veštačke trave.
17:43
I have to say, these are very hybridхибрид placesместа.
442
1048000
3000
Moram priznati da su ovo veoma hibridna mesta.
17:46
They are newново but tryingпокушавајући to look oldстари.
443
1051000
3000
Nova su, ali pokušavaju da izgledaju staro.
17:49
They have urbanурбано streetscapesstreetscapes,
444
1054000
2000
Ulice izgledaju urbano,
17:51
but suburbanсубурбан parkingпаркинг ratiosодноса.
445
1056000
2000
ali su nivoi parkiranja prigradski.
17:53
TheirNjihova populationsпопулације are
446
1058000
2000
Stanovništvo je raznovrsnije
17:55
more diverseразнолика than typicalтипично suburbiapredgrađe,
447
1060000
3000
nego u tipičnom predgrađu,
17:58
but they're lessмање diverseразнолика than citiesградова.
448
1063000
2000
ali manje raznovrsno nego u gradovima.
18:00
And they are
449
1065000
2000
To su
18:02
publicјавно placesместа,
450
1067000
2000
javna mesta,
18:04
but that are managedуправља by privateприватни companiesкомпаније.
451
1069000
3000
ali ih vode privatne firme.
18:07
And just the surfaceповршина appearanceизглед
452
1072000
3000
A samo od površinskog izgleda
18:10
are oftenчесто -- like the AstroturfAstroturfa here --
453
1075000
3000
- kao što je veštačka trava ovde -
18:13
they make me winceвинце.
454
1078000
3000
se stresem.
18:16
So, you know, I mean I'm gladдраго ми је that
455
1081000
2000
Mislim, znate drago mi je da
18:18
the urbanismurbanista is doing its jobпосао.
456
1083000
2000
urbanizam radi svoj posao.
18:20
The factчињеница that a protestprotest is happeningдогађај
457
1085000
3000
Činjenica da postoji protest
18:23
really does mean
458
1088000
2000
stvarno znači
18:25
that the layoutraspored of the blocksблокови, the streetsулице and blocksблокови, the puttingстављање in of publicјавно spaceпростор,
459
1090000
3000
da je raspored blokova, ulica i blokova, postavljanje javnog prostora,
18:28
compromisedкомпромитован as it mayможе be,
460
1093000
2000
pod kakvim god kompromisom,
18:30
is still a really great thing.
461
1095000
2000
ipak stvarno dobra stvar.
18:32
But we'veми смо got to get the architectureархитектура better.
462
1097000
2000
Ali moramo poboljšati arhitekturu.
18:34
The finalконачни challengeизазов is for all of you.
463
1099000
3000
Poslednji izazov je za sve vas.
18:37
I want you to joinпридружити the protestprotest
464
1102000
2000
Želim da se pridružite protestu
18:39
and startпочетак demandingзахтеван
465
1104000
2000
i da počnete da zahtevate
18:41
more sustainableодржив suburbanсубурбан placesместа --
466
1106000
2000
održivija mesta u predgrađima -
18:43
more sustainableодржив placesместа, periodраздобље.
467
1108000
3000
održivija mesta, tačka.
18:46
But culturallyкултурно,
468
1111000
2000
Ali kao kultura,
18:48
we tendтенденција to think that downtownsдовнтовнс
469
1113000
2000
mi mislimo da bi centri
18:50
should be dynamicдинамичан, and we expectочекујте that.
470
1115000
2000
trebalo da budu dinamični i to i očekujemo.
18:52
But we seemИзгледа to have an expectationočekivanje
471
1117000
2000
Ali izgleda da očekujemo i
18:54
that the suburbsпредграђа should foreverзаувек remainостају frozenсмрзнуто
472
1119000
2000
da predgrađa zauvek ostanu zamrznuta
18:56
in whateverшта год adolescentadolescent formобразац
473
1121000
2000
u kakvom god adolescentnom obliku
18:58
they were first givenдато birthрођење to.
474
1123000
2000
su se prvobitno i rodila.
19:00
It's time to let them growрасту up,
475
1125000
3000
Vreme je da ih pustimo da odrastu.
19:03
so I want you
476
1128000
2000
Želim da svi
19:05
to all supportподршка the zoningзонирање changesПромене,
477
1130000
2000
podržite promene zona,
19:07
the roadпут dietsdijete, the infrastructureинфраструктуре improvementsпобољшања
478
1132000
3000
smanjivanje saobraćaja, poboljšanja infrastruktura
19:10
and the retrofitspopravkama that are comingдолазе soonускоро to a neighborhoodкомшилук nearблизу you.
479
1135000
3000
i rekonstrukcije koje uskoro stižu u vaše komšiluke.
19:13
Thank you.
480
1138000
2000
Hvala vam.
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Sandra Gojic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ellen Dunham-Jones - Architect
Ellen Dunham-Jones takes an unblinking look at our underperforming suburbs -- and proposes plans for making them livable and sustainable.

Why you should listen

Ellen Dunham-Jones teaches architecture at the Georgia Institute of Technology, is an award-winning architect and a board member of the Congress for the New Urbanism. She shows how design of where we live impacts some of the most pressing issues of our times -- reducing our ecological footprint and energy consumption while improving our health and communities and providing living options for all ages.

Dunham-Jones is widely recognized as a leader in finding solutions for aging suburbs. She is the co-author of Retrofitting Suburbia: Urban Design Solutions for Redesigning Suburbs. She and co-author June Williamson share more than 50 case studies across North America of "underperforming asphalt properties" that have been redesigned and redeveloped into walkable, sustainable vital centers of community—libraries, city halls, town centers, schools and more.

More profile about the speaker
Ellen Dunham-Jones | Speaker | TED.com