ABOUT THE SPEAKER
Naif Al-Mutawa - Creator, The 99
Naif Al-Mutawa has created a group of comic superheroes based on Islamic culture and religion. They derive their superpowers from the 99 attributes of Allah.

Why you should listen

Widad the Loving, Bari the Healer, Mumita the Destroyer and friends, all working together to fight evil -- the virtues of Islam are embodied in the characters of the thrilling new comic The 99. Naif Al-Mutawa, a clinical psychologist by training, created the characters with a team of artists and writers to showcase traditional, tolerant and enlightened Muslim values in the guise of good old-fashioned superheroes, ordinary mortals who acquire special powers and crisscross the globe on missions.

Soon, the 99 heroes will be saving the world alongside all-American heroes Superman, Wonder Woman and Batman in a crossover comic with the Justice League. The 99 comic is the corner stone of an expanding family (moving toward videogames and theme parks) that will bring these characters into the mainstream; an animated cartoon series has been announced for fall 2010 on US cable channel The Hub. And US President Barack Obama recently commended The 99 for capturing the imagination of young people through their message of tolerance.

More profile about the speaker
Naif Al-Mutawa | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Naif Al-Mutawa: Superheroes inspired by Islam

Naif Al-Mutava: Superheroji inspirisani Islamom

Filmed:
962,754 views

U "99", Naif Al-Mutavina nova generacija heroja u stripovima se bori ne samo protiv kriminala -- oni razbijaju stereotipe i bore se protiv ekstremizma. Nazvan po 99 atributa Alaha, njegove karakteristike daju moć pozitivnoj poruci o Islamu i prolazi kroz kulture da stvori novi moralni okvir za borbu protiv zla, čak se udružuju sa američkim Timom Pravde.
- Creator, The 99
Naif Al-Mutawa has created a group of comic superheroes based on Islamic culture and religion. They derive their superpowers from the 99 attributes of Allah. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
In OctoberOktobra 2010,
0
1000
2000
Oktobra, 2010.,
00:18
the JusticePravda LeagueLiga of AmericaAmerika will be teamingudruћujeљ up with The 99.
1
3000
3000
američki Tim Pravde će se udružiti sa 99.
00:22
IconsIkone like BatmanBatman,
2
7000
2000
Ikone kao Betmen,
00:24
SupermanSupermen, WonderPitam se WomanŽena and theirњихова colleaguesколеге
3
9000
3000
Supermen, Čudesna Žena i njihove kolege
00:27
will be teamingudruћujeљ up with iconsиконе JabbarJabbar, NooraNoora,
4
12000
3000
će biti u timu sa ikonama kao što su Džabar, Nura,
00:30
JamiJami and theirњихова colleaguesколеге.
5
15000
2000
Džami i njihove kolege.
00:32
It's a storyприча of interculturalInterkulturalne intersectionsraskrsnicama,
6
17000
3000
To je priča o interkulturalnoj raskrsnici.
00:35
and what better groupгрупа
7
20000
2000
I koja je bolja grupa
00:37
to have this conversationразговор
8
22000
2000
za ovaj razgovor
00:39
than those that grewрастао out of fightingборбе fascismfašizam
9
24000
2000
od onih koji su sazreli boreći se sa fašizmom
00:41
in theirњихова respectiveодговарајуће historiesисторија and geographiesgeographies?
10
26000
3000
u svojim respektivnim istorijama i geografijama.
00:46
As fascismfašizam tookузела over EuropeEurope in the 1930s,
11
31000
2000
Kako je fašizam preuzeo Evropu 1930-ih,
00:48
an unlikelyмало вероватно reactionреакција cameДошао out of NorthSever AmericaAmerika.
12
33000
3000
neočekivana reakcija je došla iz Severne Amerike.
00:51
As ChristianKristijan iconographyиконаографија got changedпромењено,
13
36000
3000
Kako se hrišćanska ikonografija menjala,
00:54
and swastikassvastike were createdстворено out of crucifixesraspeca,
14
39000
3000
i svastike su se pravile od raspeća.
00:57
BatmanBatman and SupermanSupermen were createdстворено by JewishJevrejski youngмлади menмушкарци
15
42000
2000
Mladi Jevreji su stvorili Betmena i Supermena
00:59
in the UnitedUjedinjeni StatesDržava and CanadaKanada,
16
44000
2000
u SAD-u i Kanadi,
01:01
alsoтакође going back to the BibleBiblija.
17
46000
2000
vraćajući se Bibliji.
01:03
ConsiderRazmislite o this:
18
48000
2000
Uzmite ovo u obzir:
01:05
like the prophetsproroci, all the superheroessuperheroji
19
50000
2000
kao proroci, svi superheroji
01:07
are missingнедостаје parentsродитељи.
20
52000
2000
nemaju roditelje.
01:09
Superman'sSupermenova parentsродитељи dieумрети on KryptonKripton
21
54000
2000
Supermenovi roditelji su umrli na Kriptonu
01:11
before the ageстарост of one.
22
56000
2000
pre njegove prve godine.
01:13
BruceBrus WayneWayne, who becomesпостаје BatmanBatman,
23
58000
2000
Brus Vejn, koji je postao Betmen,
01:15
losesizgubi his parentsродитељи at the ageстарост of sixшест in GothamGotham CityGrad.
24
60000
3000
je izgubio svoje roditelje kada je imao 6 godina u Gotamu.
01:18
SpidermanSpiderman is raisedОдгојен
25
63000
2000
Spajdermena su odgajili
01:20
by his auntтетка and uncleујак.
26
65000
2000
njegovi tetka i teča.
01:22
And all of them, just like the prophetsproroci who get theirњихова messageпорука
27
67000
2000
I svi oni, baš kao proroci koji su primili svoje poruke
01:24
from God throughкроз GabrielGabriel,
28
69000
2000
od Boga preko Gabrijela,
01:26
get theirњихова messageпорука from aboveгоре.
29
71000
2000
su dobili svoje poruke odozgo.
01:28
PeterPeter ParkerParker is in a libraryбиблиотека in ManhattanManhattan
30
73000
2000
Piter Parker je bio u biblioteci na Menhetnu
01:30
when the spiderпаук descendsSilazi from aboveгоре
31
75000
3000
kad se pauk spustio odozgo
01:33
and givesдаје him his messageпорука throughкроз a biteугриз.
32
78000
3000
i dao mu poruku preko ujeda.
01:36
BruceBrus WayneWayne is in his bedroomспаваћа соба
33
81000
2000
Brus Vejn je u svojoj spavaćoj sobi
01:38
when a bigвелики batшишмиш fliesлети over his headглава,
34
83000
2000
kada mu veliki slepi miš preleti preko glave,
01:40
and he seesвиди it as an omenpredznak to becomeпостати BatmanBatman.
35
85000
3000
i on to shvati kao znak da postane Betmen.
01:45
SupermanSupermen is not only sentпослат to EarthZemlja
36
90000
2000
Supermen nije samo poslat na Zemlju
01:47
from the heavensнебеса, or KryptonKripton,
37
92000
2000
s neba ili Kriptona,
01:49
but he's sentпослат in a podkapsula, much like MosesMojsije was on the NileNila.
38
94000
3000
on je poslat svemirskim brodom, kao Mojsije na Nilu.
01:52
(LaughterSmeh)
39
97000
2000
(Smeh)
01:54
And you hearчујеш the voiceглас of his fatherотац, Jor-ElJor-El,
40
99000
2000
I čujete glas njegovog oca, Džor-Ela,
01:56
sayingговорећи to EarthZemlja, "I have sentпослат to you my only sonсин."
41
101000
3000
koji govori Zemlji: "Poslao sam ti mog jedinog sina."
01:59
(LaughterSmeh)
42
104000
2000
(Smeh)
02:01
(ApplauseAplauz)
43
106000
4000
(Aplauz)
02:05
These are clearlyјасно biblicalбиблијски archetypesarhitipovi,
44
110000
2000
Ovo su očigledno biblijski arhetipovi,
02:07
and the thinkingразмишљање behindиза that was to createстворити
45
112000
2000
i zamisao iza toga je ta da se stvori
02:09
positiveпозитивно, globally-resonatingglobalno rezonantna storylinesosnovnu priиu
46
114000
3000
pozitivna, globana priča
02:12
that could be tiedvezane to the sameисти things
47
117000
2000
koja može da se veže za iste stvari
02:14
that other people were pullingповлачење mean messagesпоруке out of
48
119000
2000
iz kojih su drugi ljudi izvlačili zle poruke.
02:16
because then the personособа that's usingКористећи religionрелигија for the wrongпогрешно purposeсврха
49
121000
3000
Jer onda osoba koja koristi religiju u loše svrhe,
02:19
just becomesпостаје a badлоше man with a badлоше messageпорука.
50
124000
3000
samo postaje loš čovek sa lošom porukom.
02:22
And it's only by linkingповезивање positiveпозитивно things
51
127000
2000
I samo pozitivnim razmišljanjem
02:24
that the negativeнегативно can be delinkeddelinked.
52
129000
2000
negativno može da se ukloni.
02:26
This is the kindкинд of thinkingразмишљање that wentотишао into
53
131000
2000
Ovakvo razmišljanje je dovelo do
02:28
creatingстварање The 99.
54
133000
2000
stvaranja "99".
02:30
The 99 referencesреференце the 99 attributesatributi of AllahAllah in the KoranKuran,
55
135000
3000
"99" predstavlja 99 atributa Alaha u Kuranu,
02:33
things like generosityvelikodušnost and mercymilost and foresightpromišljenosti and wisdomмудрост
56
138000
3000
stvari kao velikodušnost i milosrđe i predviđanje i mudrost
02:36
and dozensдесетине of othersдруги that no two people in the worldсвет would disagreeне слазем се about.
57
141000
2000
i desetine drugih oko kojih nijedna dva čoveka ne mogu
02:38
It doesn't matterматерија what your religionрелигија is;
58
143000
2000
da se ne slože, nebitno koje ste religije.
02:40
even if you're an atheistатеиста, you don't raiseподићи your kidклинац tellingговорећи him, you know,
59
145000
2000
Čak iako ste ateista, ne odgajate svoje dete govoreći mu, znate,
02:42
"Make sure you lieлажи threeтри timesпута a day."
60
147000
2000
gledaj da lažeš tri puta dnevno.
02:44
Those are basicосновно humanљудско valuesвредности.
61
149000
2000
To su osnovne ljudske vrednosti.
02:46
And so the backstorypozadinsku priиu of The 99
62
151000
2000
Tako da priča iza "99"
02:48
takes placeместо in 1258,
63
153000
2000
počinje 1258.,
02:50
whichкоја historyисторија tellsкаже us the MongolsMongoli invadednapao BaghdadBagdadu and destroyedуништено it.
64
155000
3000
koje su, kako nam istorija kaže, Mongoli napali Bagdad i uništili ga.
02:53
All the booksкњиге from BaitMamac al-HikmaAl-Hikma libraryбиблиотека,
65
158000
2000
Sve knjige iz biblioteke Bait al-Hikma,
02:55
the mostнајвише famousпознат libraryбиблиотека in its day, were thrownбачен in the TigrisTigris RiverReka,
66
160000
2000
najpoznatije biblioteke u to vreme, su bile bačene u reku Tigar,
02:57
and the TigrisTigris changesПромене colorбоја with inkмастило.
67
162000
2000
i Tigar je promenio boju sa mastilom.
02:59
It's a storyприча passedположио on generationгенерације after generationгенерације.
68
164000
3000
Ta priča se prenosi s kolena na koleno.
03:02
I rewrotePrepravili that storyприча,
69
167000
2000
Ja sam prepričao tu priču.
03:04
and in my versionверзија, the librariansбиблиотекари find out that this is going to happenдесити се --
70
169000
2000
U mojoj verziji, bibliotekari otkriju da će ovo da se desi --
03:06
and here'sево a sideстрана noteБелешка:
71
171000
2000
i evo je jedna napomena sa strane:
03:08
if you want a comicстрип bookкњига to do well, make the librariansбиблиотекари the heroјунак. It always worksИзвођење радова well.
72
173000
3000
ako hoćete da napravite dobar strip, napravite da bibliotekari budu heroji. Uvek upali.
03:11
(LaughterSmeh)
73
176000
3000
(Smeh)
03:14
(ApplauseAplauz)
74
179000
2000
(Aplauz)
03:16
So the librariansбиблиотекари find out
75
181000
2000
Tako da su bibliotekari otkrili
03:18
and they get togetherзаједно a specialпосебан solutionрешење, a chemicalхемијски solutionрешење calledпозвани King'sKraljevo WaterVoda,
76
183000
2000
i doneli specijalnu odluku, hemijsku odluku zvanu Kraljeva Voda,
03:20
that when mixedпомешан with 99 stonesкамење
77
185000
2000
koja zajedno sa 99 kamena,
03:22
would be ableу могуцности to saveсачувати all that cultureкултура and historyисторија in the booksкњиге.
78
187000
3000
bi mogla da spasi celu kulturu i istoriju u knjigama.
03:25
But the MongolsMongoli get there first.
79
190000
2000
Ali su tu prvo stigli Mongoli.
03:27
The booksкњиге and the solutionрешење get thrownбачен in the TigrisTigris RiverReka.
80
192000
2000
Knjige i ta odluka su bačeni u Tigar.
03:29
Some librariansбиблиотекари escapeпобјећи, and over the courseкурс of daysдана and weeksнедељама,
81
194000
3000
Neki bibliotekari pobegnu, ali tokom dana i nedelja,
03:32
they dipumak the stonesкамење into the TigrisTigris and suckсисати up that collectiveколектив wisdomмудрост
82
197000
3000
oni stavljaju kamenje u Tigar i upijaju tu kolektivnu mudrost
03:35
that we all think is lostизгубљено to civilizationцивилизација.
83
200000
2000
za koju mislimo da je izgubljena za civilizaciju.
03:37
Those stonesкамење have been smuggledкријумчарено as threeтри prayerмолитве beadsperle
84
202000
2000
Ovo kamenje je bilo krijumčareno kao tri molitvene perle
03:39
of 33 stonesкамење eachсваки
85
204000
2000
svaka sa 33 kamena
03:41
throughкроз ArabiaArabija into AndalusiaAndaluziji in SpainŠpanija, where they're safeсигурно for 200 yearsгодине.
86
206000
3000
preko Arabije u Andaluziju u Španiji, gde je bilo bezbedno 200 godina.
03:44
But in 1492, two importantважно things happenдесити се.
87
209000
3000
Ali 1492., dve bitne stvari su se desile.
03:47
The first is the fallпасти of GranadaGranada,
88
212000
2000
Prvo pad Granade,
03:49
the last MuslimMuslimanska enclaveenklavu in EuropeEurope.
89
214000
2000
poslednje muslimanske enklave u Evropi.
03:51
The secondдруго is ColumbusColumbus finallyконачно getsдобива fundedфинансирано to go to IndiaIndija, but he getsдобива lostизгубљено.
90
216000
3000
Drugo, Kolumbo je konačno finansiran da ide u Indiju, ali se izgubi.
03:54
(LaughterSmeh)
91
219000
3000
(Smeh)
03:57
So 33 of the stonesкамење are smuggledкријумчарено
92
222000
2000
Tako da 33 kamena su krijumčarena
03:59
ontoна the NinaNina, the PintaPinta and the SantaDeda Mraz MariaMarija
93
224000
2000
na Nini, Pinti i Santa Mariji
04:01
and are spreadширити in the NewNovi WorldSvet.
94
226000
2000
i raširena su u Novom Svetu.
04:03
Thirty-three33 go on the SilkSvila RoadPut to ChinaKina, SouthJug AsiaAsia and SoutheastJugoistok AsiaAsia.
95
228000
2000
33 idu putem svile u Kinu, Južnu i Jugoistočnu Aziju.
04:05
And 33 are spreadширити betweenизмеђу EuropeEurope, the MiddleSrednje EastIstok and AfricaAfrika.
96
230000
3000
I 33 su raširena između Evrope i Bliskog Istoka i Afrike.
04:08
And now it's 2010, and there are 99 heroesхероји
97
233000
3000
Sada je 2010., i postoji 99 heroja
04:11
from 99 differentразличит countriesземље.
98
236000
2000
iz 99 različitih zemalja.
04:13
Now it's very easyлако to assumeпретпоставити
99
238000
2000
Sada je lako pretpostaviti da
04:15
that those booksкњиге, because they were from a libraryбиблиотека calledпозвани BaitMamac al-HikmaAl-Hikma, were MuslimMuslimanska booksкњиге,
100
240000
3000
su te knjige, jer su iz biblioteke zvane al-Hikam, bile muslimanske knjige,
04:18
but that's not the caseслучај because the caliphKalif that builtизграђен that libraryбиблиотека,
101
243000
3000
ali to nije slučaj jer kalif koji je sagradio biblioteku,
04:21
his nameиме was al-Ma'munAl-Ma'mun -- he was HarunHarun al-Rashid'sAl-Rashid sonсин.
102
246000
3000
njegovo ime je bilo al-Ma'mun-- bio je sin Haruna al-Rašida.
04:24
He had told his adviserssavetnici, "Get me all the scholarsNaučnici
103
249000
2000
Rekao je svojim savetnicima: "Nađite mi učenjake
04:26
to translateпревести any bookкњига they can get theirњихова handsруке ontoна into Arabicarapski,
104
251000
3000
da prevedu svaku knjigu koju nađu na arapski,
04:29
and I will payплатите them its weightтежина in goldзлато."
105
254000
2000
i platiću im u zlatu koliko je teška."
04:31
After a while, his adviserssavetnici complainedse žalio.
106
256000
2000
Posle nekog vremena, njegovi savetnici su se žalili.
04:33
They said, "Your HighnessVisosti, the scholarsNaučnici are cheatingvaranje.
107
258000
2000
Rekli su: "Vaše Visočanstvo, učenjaci varaju.
04:35
They're writingписање in bigвелики handwritingrukopis to take more goldзлато."
108
260000
3000
Pišu krupnim slovima da uzmu više zlata."
04:39
To whichкоја he said, "Let them be, because what they're givingдавање us
109
264000
2000
Na šta je on rekao: "Neka ih, jer ono što nam daju
04:41
is worthвреди a lot more than what we're payingплаћање them."
110
266000
2000
vredi mnogo više nego što ih plaćamo."
04:43
So the ideaидеја of an openотворен architectureархитектура, an openотворен knowledgeзнање,
111
268000
2000
Tako da ideja otvorene arhitekture, otvorenog znanja,
04:45
is not newново to my neckврат of the desertпустиња.
112
270000
3000
nije nova za mene.
04:48
The conceptконцепт centersцентри on something calledпозвани the NoorNor stonesкамење.
113
273000
2000
Koncept se koncetriše na nešto zvano Nur kamenje.
04:50
NoorNor is Arabicarapski for lightсветло.
114
275000
2000
Nur je na arapskom svetlo.
04:52
So these 99 stonesкамење, a fewнеколико kindкинд of rulesправила in the gameигра:
115
277000
3000
Tako da ovih 99 kamenova, ima nekoliko pravila igre:
04:55
NumberBroj one, you don't chooseизаберите the stoneкамен; the stoneкамен choosesбира you.
116
280000
2000
Prvo, ne biraš kamen, kamen bira tebe.
04:57
There's a KingKralj ArthurArtur elementелемент to the storylineприча, okay.
117
282000
3000
Postoji elemenat Kralja Artura u priči, ok.
05:00
NumberBroj two, all of The 99,
118
285000
2000
Drugo, svih 99,
05:02
when they first get theirњихова stoneкамен, or theirњихова powerмоћ, abuseзлоупотреба it;
119
287000
3000
čim dobiju svoj prvi kamen ili moć, oni je zloupotrebe;
05:05
they use it for self-interestсамопоштовање.
120
290000
2000
koriste je za svoje intereste.
05:07
And there's a very strongјак messageпорука in there that when you startпочетак abusingзлоупотребљава your stoneкамен,
121
292000
3000
I postoji snažna poruka da kada počnete da zloupotrebljavate svoj kamen,
05:10
you get takenузети advantageprednost of
122
295000
2000
iskoriste vas ljudi
05:12
by people who will exploitексплоатисати your powersмоћи, okay.
123
297000
3000
koji hoće da iskoriste vaše moći, ok.
05:15
NumberBroj threeтри, the 99 stonesкамење all have withinу склопу them
124
300000
3000
Treće, 99 kamenova imaju unutar sebe
05:18
a mechanismмеханизам that self-updatesSamo-ažurira.
125
303000
2000
mehanizam za samo-ažuriranje.
05:20
Now there are two groupsгрупе that existпостоје withinу склопу the MuslimMuslimanska worldсвет.
126
305000
3000
Sada, postoje 2 grupe unutar muslimanskog sveta.
05:23
EverybodySvi believesверује the KoranKuran is for all time and all placeместо.
127
308000
2000
Svi veruju da je Kuran za sve vreme i sva mesta.
05:25
Some believe that meansзначи that the originalоригинал interpretationinterpretacija
128
310000
2000
Neki veruju da to znači da je originalna interpretacija
05:27
from a coupleпар thousandхиљада yearsгодине agoпре is what's relevantрелевантно todayданас.
129
312000
3000
od pre nekoliko hiljada godina, bitna danas.
05:30
I don't belongприпадати there.
130
315000
2000
Ja ne pripadam tu.
05:32
Then there's a groupгрупа that believesверује the KoranKuran is a livingживи, breathingдисање documentдокумент,
131
317000
3000
Onda postoji grupa koja veruje da je Kuran živi dokument koji diše.
05:35
and I capturedзаробљен that ideaидеја withinу склопу these stonesкамење that self-updateSamo-ispravku.
132
320000
2000
I uklopio sam tu ideju unutar ovih kamenova koji se samo-ažuriraju.
05:37
Now the mainглавни badлоше guy, RughalRughal,
133
322000
2000
Sada, glavni zlikovac, Rugal,
05:39
does not want these stonesкамење to updateажурирање,
134
324000
2000
ne želi da se ovi kamenovi ažuriraju.
05:41
so he's tryingпокушавајући to get them to stop updatingажурирање.
135
326000
2000
Tako da on želi da to zaustavi.
05:43
He can't use the stonesкамење, but he can stop them.
136
328000
3000
Ne može da iskoristi kamenove, ali može da ih zaustavi.
05:46
And by stoppingзаустављање them, he has more of a fascistfašisti agendaдневни ред,
137
331000
3000
I čineći to, on ima fašističku agendu,
05:49
where he getsдобива some of The 99 to work for him --
138
334000
2000
gde neki iz 99 rade za njega.
05:51
they're all wearingноси cookie-cutterkalupa, sameисти colorбоја uniformsуниформе
139
336000
2000
I svi nose uniforme iste boje.
05:53
They're not allowedдозвољен to individuallypojedinačno expressизразити who they are and what they are.
140
338000
3000
Nije im dozvoljeno da individualno ispolje ko su i šta su.
05:56
And he controlsконтроле them from the topврх down --
141
341000
2000
I on ih kontroliše od glave do pete.
05:58
whereasдок when they work for the other sideстрана, eventuallyконачно,
142
343000
2000
Ali kada rade za drugu stranu, na kraju,
06:00
when they find out this is the wrongпогрешно personособа, they'veони су been manipulatedmanipulisali,
143
345000
2000
kada otkriju da je ovo pogrešna osoba, da su bili izmanipulisani,
06:02
they actuallyзаправо, eachсваки one has a differentразличит, colorfulразнобојан
144
347000
3000
onda zapravo, svako ima različitu šarenu
06:05
kindкинд of dressхаљина.
145
350000
2000
odeću.
06:07
And the last pointтачка about the 99 NoorNor stonesкамење is this.
146
352000
2000
I poslednja stavka o 99 Nur kamenova je ova.
06:09
So The 99 work in teamsтимови of threeтри.
147
354000
3000
99 rade u timovima od po troje.
06:12
Why threeтри? A coupleпар of reasonsразлоге.
148
357000
2000
Zašto troje? Iz više razloga.
06:14
NumberBroj one, we have a thing withinу склопу IslamIslam that you don't leaveодлази a boyдечко and a girlдевојка aloneсами togetherзаједно,
149
359000
3000
Prvo, u Islamu je red da ne ostavljate zajedno momka i devojku same,
06:17
because the thirdтрећи personособа is temptationiskušenje or the devilђаво, right?
150
362000
3000
jer treća osoba je iskušenje ili đavo, da.
06:20
I think that's there in all culturesкултура, right?
151
365000
3000
To je u svim kulturama, tačno?
06:23
But this is not about religionрелигија, it's not about proselytizingzavođenje.
152
368000
2000
Ali ovde nije u pitanju religija, niti preobraćanje.
06:25
There's this very strongјак socialсоцијално messageпорука
153
370000
2000
Ovde postoji jaka socijalna poruka
06:27
that needsпотребе to get to kindкинд of
154
372000
2000
koja treba da dođe do
06:29
the deepestдубоко crevicespukotina of intolerancenetolerancije,
155
374000
2000
najdublje pukotine netolerancije.
06:31
and the only way to get there is to kindкинд of playигра the gameигра.
156
376000
2000
I jedini način da se dođe dotle je da se igra igra.
06:33
And so this is the way I dealtрешио with it.
157
378000
2000
I ovako sam se ja bavio njom.
06:35
They work in teamsтимови of threeтри: two boysдечаци and a girlдевојка, two girlsдевојке and a boyдечко,
158
380000
2000
Rade u timovima po troje, dva momka i devojka, dve devojke i momak,
06:37
threeтри boysдечаци, threeтри girlsдевојке, no problemпроблем.
159
382000
2000
tri momka, tri devojke, nema problema.
06:39
And the SwissŠvajcarska psychoanalystpsihijatra, CarlKarl JungJung, alsoтакође spokeговорио је about
160
384000
2000
I švajcarski psihoanalitičar, Karl Jung, je takođe govorio
06:41
the importanceзначај of the numberброј threeтри in all culturesкултура, so I figureфигура I'm coveredпокривен, затрпан.
161
386000
3000
o važnosti broja 3 u svim kulturama, tako da sam pokriven.
06:44
Well ...
162
389000
2000
Pa...
06:46
I got accusedоптужени in a fewнеколико blogsблогови that I was actuallyзаправо sentпослат by the PopePapa
163
391000
3000
Optužen sam u nekoliko blogova da me je ustvari Papa poslao
06:49
to preachpropovedam the TrinityTrojstvo and CatholicismKatolicizam in the MiddleSrednje EastIstok,
164
394000
3000
da propovedam o Trojstvu i Katoličanstvu na Bliskom Istoku,
06:52
so you -- (LaughterSmeh)
165
397000
3000
pa vi --
06:55
you believe who you want. I gaveдала you my versionверзија of the storyприча.
166
400000
3000
verujte kome želite -- dao sam vam moju verziju priče.
06:58
So here'sево some of the charactersкарактера that we have.
167
403000
2000
I evo nekoliko likova koje imamo.
07:00
MujibaMujiba, from MalaysiaMalezija: her mainглавни powerмоћ is she's ableу могуцности to answerодговор any questionпитање.
168
405000
2000
Muhiba, iz Malezije, njena glavna moć je da može da odgovori na svako pitanje.
07:02
She's the TrivialTrivijalno PursuitPotraga queenкраљица, if you want,
169
407000
3000
Ona je Kraljica Kvizova, ako hoćete.
07:05
but when she first getsдобива her powerмоћ,
170
410000
2000
Ali kada je dobila tu moć,
07:07
she startsпочиње going on gameигра showsпоказује and makingстварање moneyновац.
171
412000
3000
počela da učestvuje na kvizovima i zarađivala je novac.
07:10
We have JabbarJabbar from SaudiSaudijski who startsпочиње breakingломљење things when he has the powerмоћ.
172
415000
3000
Imamo Džabara iz Saudijske Arabije koji lomi stvari kada ima moć.
07:13
Now, MumitaMumita was a funзабавно one to nameиме. MumitaMumita is the destroyerRazaraи.
173
418000
2000
Sada, Mumita je zanimljiva. Mumita je uništitelj.
07:15
So the 99 attributesatributi of AllahAllah have the yinJin and the yangJang;
174
420000
3000
Tako da 99 atributa Alaha imaju jin i jang.
07:18
there's the powerfulмоћан, the hegemonoushegemonous, the strongјак,
175
423000
2000
Postoji moćno, hegemono, snažno.
07:20
and there's alsoтакође the kindкинд, the generousвеликодушан.
176
425000
2000
Ali isto postoji ljubazno, velikodušno.
07:22
I'm like, are all the girlsдевојке going to be kindкинд and mercifulмилосрдно and the guys all strongјак?
177
427000
2000
Mislio sam, da li će sve devojke da budu ljubazne i milostive, a momci snažni.
07:24
I'm like, you know what, I've metиспуњен a fewнеколико girlsдевојке who were destroyersrazaraиi in my lifetimeживотни век, so ...
178
429000
3000
Mislio sam, znate, upoznao sam nekoliko devojaka koje su bile uništitelji, tako da...
07:27
(LaughterSmeh)
179
432000
2000
(Smeh)
07:29
We have JamiJami from HungaryMađarska, who first startsпочиње makingстварање weaponsоружје:
180
434000
2000
Imamo Džamija iz Mađarske, koji je prvi počeo da pravi oružje.
07:31
He's the technologyтехнологија wizViz.
181
436000
2000
Voleo je tehnologiju.
07:33
MusawwiraMusawwira from GhanaGane,
182
438000
2000
Musavira iz Gane,
07:35
HadyaHadya from PakistanPakistan, JaleelJaleel from IranIran who usesкористи fireватра.
183
440000
3000
Hadija iz Pakistana, Džalil iz Irana koji koristi vatru.
07:38
And this is one of my favoritesOmiljene lokacije, Al-BatinaAl-Batina from YemenJemen.
184
443000
2000
I jedna od mojih omiljenih, Al-Batina iz Jemena.
07:40
Al-BatinaAl-Batina is the hiddenсакривен.
185
445000
2000
Al-Batina je skrivena.
07:42
So Al-BatinaAl-Batina is hiddenсакривен, but she's a superherosuper heroj.
186
447000
2000
Tako da je Al-Batina skrivena, ali je superheroj.
07:44
I cameДошао home to my wifeжена and I said, "I createdстворено a characterкарактер after you."
187
449000
2000
Dođem kući svojoj ženi i kažem: "Stvorio sam lik po tebi."
07:46
My wifeжена is a SaudiSaudijski from YemeniJemenska rootsкорени.
188
451000
2000
Moja žena je iz Saudijka sa korenima u Jemenu.
07:48
And she said, "ShowPrikaži me." So I showedпоказао this.
189
453000
2000
I rekla je: "Pokaži mi". I jesam.
07:50
She said, "That's not me."
190
455000
2000
Rekla je: "To nisam ja."
07:52
I said, "Look at the eyesочи. They're your eyesочи."
191
457000
2000
Rekao sam: "Pogledaj oči. To su tvoje oči."
07:54
(LaughterSmeh)
192
459000
3000
(Smeh)
07:57
So I promisedobećao my investorsинвеститори this would not be anotherдруги made-in-fifth-world-countrynapravio-u-v--zemlja sveta productionпроизводња.
193
462000
3000
Obećao sam svojim investitorima da ovo neće biti još jedna produkcija iz petog sveta.
08:00
This was going to be SupermanSupermen, or it wasn'tније worthвреди my time or theirњихова moneyновац.
194
465000
3000
Ovo je trebalo da bude Supermen ili nije vredno mog vremena ili njihovog novca.
08:03
So from day one, the people involvedукључени in the projectпројекат,
195
468000
2000
Tako od prvog dana, ljudi su se uključili u projekat,
08:05
bottomдно left is FabianFabian NiciezaNicieza,
196
470000
2000
dole levo je Fabian Nicieza,
08:07
writerписац for X-MenX-Men and PowerNapajanje RangersRangersa.
197
472000
2000
pisac "X-Mena" i "Moćnih Rendžera".
08:09
NextSledeći to him is DanDen PanosianPanosian,
198
474000
2000
Pored njega je Den Panosian,
08:11
one of the characterкарактер creatorstvorci for the modern-dayсавремени дан X-MenX-Men.
199
476000
2000
jedan od stvaralaca likova za modernog "X-Mena".
08:13
TopVrh right is StuartStuart MooreMoore, a writerписац for IronGvozdeni Man.
200
478000
2000
Najbolji pisac, Stjuart Mur, pisac "Iron Mana".
08:15
NextSledeći to him is JohnJohn McCreaMekrej, who was an inkerInker for SpidermanSpiderman.
201
480000
3000
Pored njega je Džon Mekri, koji je bojio za "Spajdermena".
08:18
And we enteredушао WesternZapadni consciousnessсвесност
202
483000
2000
I ušli smo u Zapadnu svest
08:20
with a taglineslogan: "NextSledeći RamadanRamazan, the worldсвет will have newново heroesхероји,"
203
485000
3000
sa motom: "Sledećeg Ramadana, svet će imati nove heroje"
08:23
back in 2005.
204
488000
3000
2005.
08:26
Now I wentотишао to DubaiDubai, to an ArabArapski Thought FoundationFondacija ConferenceKonferencija,
205
491000
3000
Otišao sam u Dubaji, na Konferenciju Fondacije Arapske Misli,
08:29
and I was waitingчекајући by the coffeeкафу for the right journalistновинар.
206
494000
2000
i čekao pored kafe pravog novinara.
08:31
Didn't have a productпроизвод, but had energyенергија.
207
496000
2000
Nisam imao proizvod, ali sam imao energiju.
08:33
And I foundнашао somebodyнеко from The NewNovi YorkYork TimesPuta,
208
498000
3000
Našao sam nekog iz "Njujork Tajmsa".
08:36
and I corneredu жoљak him, and I pitchedbacao him.
209
501000
2000
Uterao sam ga u ćošak i predstavio mu ideju.
08:38
And I think I scaredуплашен him -- (LaughterSmeh)
210
503000
3000
Mislim da sam ga uplašio -- (Smeh)
08:41
because he basicallyу основи promisedobećao me --
211
506000
2000
jer mi je bukvalno obećao --
08:43
we had no productпроизвод -- but he said, "We'llCemo give you a paragraphpasus in the artsуметност sectionодељак
212
508000
2000
nismo imali proizvod -- ali je rekao: "Daćemo ti pasus u delu za
08:45
if you'llти ћеш just go away."
213
510000
2000
umetnost, ako odeš."
08:47
(LaughterSmeh)
214
512000
2000
(Smeh)
08:49
So I said, "Great." So I calledпозвани him up a fewнеколико weeksнедељама afterwardпосле тога.
215
514000
2000
I rekao sam: "Super." I nazvao sam ga posle nekoliko nedelja.
08:51
I said, "HiZdravo, HesaHesa." And he said, "HiZdravo." I said, "HappySretan NewNovi YearGodine."
216
516000
3000
Rekao sam: "Ćao, Hesa." Rekao je: "Ćao." Ja sam rekao: "Srećna Nova Godina."
08:54
He said, "Thank you. We had a babyбеба." I said, "CongratulationsČestitam."
217
519000
2000
Rekao je: "Hvala, Dobili smo dete." Rekao sam: "Čestitam."
08:56
Like I careнега, right?
218
521000
3000
Baš me briga, je l'.
08:59
"So when'sKada je the articleчланак comingдолазе out?"
219
524000
2000
"I kada članak izlazi?"
09:01
He said, "NaifNaif, IslamIslam and cartoonцртани филм?
220
526000
3000
Rekao je: "Naif, Islam i strip?
09:04
That's not timelypravovremeno.
221
529000
3000
Nije vreme.
09:07
You know, maybe nextследећи weekНедеља, nextследећи monthмесец дана, nextследећи yearгодине, but, you know, it'llто ће come out."
222
532000
3000
Znaš, možda sledeće nedelje, meseca, godine, ali znaš, izaći će."
09:10
So a fewнеколико daysдана after that, what happensсе дешава?
223
535000
2000
I nekoliko dana posle toga, šta se dešava?
09:12
What happensсе дешава is the worldсвет eruptsеруптс in the Danishdanski cartoonцртани филм controversyконтроверзи.
224
537000
3000
Dešava se to da svet poludi u kontraverzi sa danskim stripom.
09:16
I becameпостао timelypravovremeno.
225
541000
2000
I sad je vreme.
09:18
(LaughterSmeh)
226
543000
2000
(Smeh)
09:20
So flurryreportaža of phoneтелефон callsпозиве and emailsемаилс from The NewNovi YorkYork TimesPuta.
227
545000
2000
I poplava poziva i mailova iz "Njujork Tajmsa".
09:22
NextSledeći thing you knewзнала, there's a fullпуна pageстрана coveringpokrivač us positivelyпозитивно,
228
547000
3000
Sledeća stvar, tu je cela strana koja nas pozitivno opisuje,
09:25
JanuaryJanuara 22ndнд, 2006,
229
550000
2000
22. januar 2006.,
09:27
whichкоја changedпромењено our livesживи foreverзаувек,
230
552000
2000
koji nam je zauvek promenio živote.
09:29
because anybodyбило ко GooglingNa Guglu IslamIslam and cartoonцртани филм or IslamIslam and comicстрип,
231
554000
3000
Jer svako ko je guglovao Islam i crtež ili Islam i strip,
09:32
guessпретпостављам what they got; they got me.
232
557000
2000
pogodite šta, dobio je mene.
09:35
And The 99 were like superheroessuperheroji
233
560000
2000
I "99" su bili superheroji
09:37
kindкинд of flyingлети out of what was happeningдогађај around the worldсвет.
234
562000
2000
koji su iskočili u svetu.
09:39
And that led to all kindsврсте of things,
235
564000
2000
I to je dovelo do nekih stvari,
09:41
from beingбиће in curriculanastavni plan i program in universitiesуниверзитети and schoolsшколе to --
236
566000
2000
od nastavnog plana na univerzitetima i školama do --
09:43
one of my favoriteомиљени picturesслике I have from SouthJug AsiaAsia,
237
568000
3000
jedna od mojih omiljenih slika iz Južne Azije,
09:46
it was a coupleпар of menмушкарци with long beardsbrade
238
571000
2000
bila su 2 muškarca sa dugim bradama
09:48
and a lot of girlsдевојке wearingноси the hijabmaramu -- it lookedпогледао like a schoolшкола.
239
573000
3000
i puno devojaka koje su nosile hidžab -- izgledalo je kao škola.
09:51
The good newsвести is they're all holdingдржање copiesкопије of The 99, smilingнасмејан,
240
576000
2000
Dobra stvar je da svi oni drže kopije 99 smešeći se,
09:53
and they foundнашао me to signзнак the pictureслика.
241
578000
2000
i našli su me da potpišem slike.
09:55
The badлоше newsвести is they were all photocopiesfotokopije, so we didn't make a dimedeset centi in revenueприхода.
242
580000
3000
Loša stvar je da su sve to bile fotokopije, tako da ništa nismo zaradili.
09:58
(LaughterSmeh)
243
583000
3000
(Smeh)
10:02
We'veMoramo been ableу могуцности to licenseлиценца The 99 comicстрип booksкњиге
244
587000
2000
Dali smo licencu stripa "99"
10:04
into eightосам languagesјезике so farдалеко --
245
589000
2000
na osam jezika do sada,
10:06
Chinesekineski, Indonesianindonežanski, Hindihindu, Urduurdu, Turkishturski.
246
591000
3000
Kineski, Indonežanski, Hindi, Urdu, Turski.
10:09
OpenedOtvorena je a themeтема parkпарк throughкроз a licenseлиценца in KuwaitKuvajt a yearгодине and a halfпола agoпре
247
594000
3000
Otvorili smo tematski park sa licencom u Kuvajtu pre godinu i po dana,
10:12
calledпозвани The 99 VillageSelo ThemeTeme ParkPark --
248
597000
2000
koji se zove "Tematski Park Selo 99",
10:14
300,000 squareквадрат feetстопала, 20 ridesvožnje, all with our charactersкарактера:
249
599000
3000
27 871 kv. metara, 20 vožnji, sa svim likovima.
10:17
a coupleпар back-to-schoolnazad u školu licensesлиценце in SpainŠpanija and TurkeyTurska.
250
602000
3000
I nekoliko školskih licenci u Španiji i Turskoj.
10:20
But the biggestнајвеће thing we'veми смо doneГотово to dateдатум, whichкоја is just amazingНевероватно,
251
605000
3000
Ali najveća stvar koji smo do sada uradili, što je neverovatno,
10:23
is that we'veми смо doneГотово a 26-episode-epizoda animatedанимирани seriesсерије,
252
608000
2000
je da smo uradili animiranu seriju od 26 epizoda,
10:25
whichкоја is doneГотово for globalглобално audiencesпублике:
253
610000
2000
što je urađeno za globalnu publiku,
10:27
in factчињеница, we're alreadyвећ going to be in the U.S. and TurkeyTurska, we know.
254
612000
3000
ustvari, već ćemo da budemo u SAD i Turskoj, to znamo.
10:30
It's 3D CGICGI, whichкоја is going to be very high-qualityvisokog kvaliteta,
255
615000
3000
To je 3D kompjuterska animacija, biće visokog kvaliteta,
10:33
writtenнаписано in HollywoodHollywood by the writersписци behindиза BenBen 10
256
618000
2000
napisali su je holivudski pisci "Ben 10"
10:35
and SpidermanSpiderman and StarZvezda WarsRatovi: CloneKlon WarsRatovi.
257
620000
2000
i "Spajdermena" i "Zvezdani Ratovi: Ratovi Klonova."
10:37
In this clipклип I'm about to showсхов you, whichкоја has never been seenвиђено in the publicјавно before,
258
622000
3000
U ovom klipu koji ću vam pokazati, koji nikad nije bio prikazan,
10:40
there is a struggleборба.
259
625000
2000
postoji borba.
10:42
Two of the charactersкарактера, JabbarJabbar, the one with the musclesмишићи,
260
627000
2000
2 lika, Džabar, onaj sa mišićima,
10:44
and NooraNoora, the one that can use lightсветло,
261
629000
2000
i Nura, ona koja koristi svetlost,
10:46
are actuallyзаправо wearingноси the cookie-cutterkalupa fascistfašisti grayсива uniformуниформе
262
631000
2000
ustvari nose modelirane fašističke sive uniforme
10:48
because they're beingбиће manipulatedmanipulisali.
263
633000
2000
jer su izmanipulisani.
10:50
They don't know, OK,
264
635000
2000
Ne znaju, ok.
10:52
and they're tryingпокушавајући to get anotherдруги memberчлан of The 99 to joinпридружити them.
265
637000
2000
I pokušavaju da nagovore još jednog člana iz 99 da im se pridruži.
10:54
So there's a struggleборба withinу склопу the teamтим.
266
639000
2000
Tako da postoji borba u timu.
10:56
So if we can get the lightsсветла ...
267
641000
3000
Ako možete da ugasite svetla...
11:00
["The 99"]
268
645000
2000
("99")
11:06
JabbarJabbar: DanaDejna, I can't see where to grabграб holdдржати.
269
651000
2000
Džabar: Dejna, ne znam gde da se uhvatim.
11:08
I need more lightсветло.
270
653000
3000
Treba mi još svetla.
11:12
What's happeningдогађај?
271
657000
2000
Šta se događa?
11:14
DanaDejna: There's too much darknessтама.
272
659000
2000
Dejna: Previše je mračno.
11:16
RughalRughal: There mustмора be something we can do.
273
661000
2000
Rugal: Mora da postoji nešto što možemo da uradimo.
11:18
Man: I won'tнеће sendпошаљи any more commandosKomandosi in
274
663000
2000
Čovek: Neću više da šaljem još komandosa
11:20
untilсве док I know it's safeсигурно.
275
665000
3000
dok ne znam da li je bezbezdno.
11:23
DrDr. RazemRazem: It's time to go, MiklosMikloš.
276
668000
2000
Dr.Razem: Vreme je da se krene, Miklos.
11:25
MiklosMikloš: MustMora downloadпреузимање fileфиле contentsсадржај.
277
670000
2000
Milkos: Moram da skinem sadržaj.
11:27
I can't forgetзаборави auntieTetka.
278
672000
3000
Ne mogu da zaboravim tetku.
11:30
JabbarJabbar: DanaDejna, I can't do this withoutбез you.
279
675000
2000
Džabar: Ne mogu da uradim ovo bez tebe.
11:32
DanaDejna: But I can't help.
280
677000
2000
Dejna: Ali ne mogu da pomognem.
11:35
JabbarJabbar: You can,
281
680000
2000
Džabar: Možeš,
11:37
even if you don't believe in yourselfсами right now.
282
682000
2000
iako trenutno ne veruješ u sebe.
11:39
I believe in you.
283
684000
2000
ja verujem u tebe.
11:41
You are NooraNoora the LightSvetlo.
284
686000
2000
Ti si Nura Svetlost.
11:43
DanaDejna: No.
285
688000
2000
Dejna: Ne.
11:45
I don't deserveзаслужују it. I don't deserveзаслужују anything.
286
690000
3000
Ne zaslužujem to. Ništa ne zaslužujem.
11:49
JabbarJabbar: Then what about the restодмор of us?
287
694000
2000
Džabar: Ali šta sa nama?
11:51
Don't we deserveзаслужују to be savedСачувана? Don't I?
288
696000
2000
Ne zaslužujemo da budemo spašeni? Zar ja ne zaslužujem?
12:10
Now, tell me whichкоја way to go.
289
715000
3000
Sada, kaži mi kuda da krenemo.
12:15
DanaDejna: That way.
290
720000
2000
Dejna: Tuda.
12:27
AlarmAlarm: ThreatOpasnost imminentпредстојеће.
291
732000
2000
Alarm: Pretnja neizbežna.
12:29
JabbarJabbar: AaaahhhЉta to radite!
292
734000
2000
Džabar: Aaaahhh!
12:34
MiklosMikloš: StayOstani away from me.
293
739000
2000
Miklos: Skloni se od mene.
12:43
JabbarJabbar: We're here to help you.
294
748000
2000
Džabar: Tu smo da ti pomognemo.
12:45
DrDr. RazemRazem: Don't listen to them.
295
750000
2000
Dr. Razem: Ne slušaj ih.
12:47
DanaDejna: MiklosMikloš, that man is not your friendпријатељ.
296
752000
2000
Dejna: Miklos, taj čovek ti nije prijatelj.
12:49
MiklosMikloš: No. He gaveдала me accessприступ,
297
754000
3000
Miklos: Ne. On mi je dao pristup,
12:52
and you want to rebootponovno pokretanje sistema the [unclearнејасно]. No more [unclearнејасно].
298
757000
3000
i hoćeš da restartujem. Nema više toga.
12:55
["The 99"]
299
760000
2000
("99")
12:58
Thank you.
300
763000
2000
Hvala.
13:00
(ApplauseAplauz)
301
765000
6000
(Aplauz)
13:06
So "The 99" is technologyтехнологија; it's entertainmentЗабава;
302
771000
2000
Tako da je "99" tehnologija, zabava,
13:08
it's designдизајн.
303
773000
2000
dizajn.
13:10
But that's only halfпола the storyприча.
304
775000
3000
Ali to je samo pola priče.
13:13
As the fatherотац of fiveпет sonssinovi,
305
778000
2000
Kao otac 5 sinova,
13:15
I worryзабринути about who they're going to be usingКористећи as roleулога modelsмодели.
306
780000
2000
brinem ko će im biti idol.
13:17
I worryзабринути because all around me, even withinу склопу my extendedпродужено familyпородица,
307
782000
3000
Brinem jer oko mene, čak i u mojoj porodici,
13:20
I see religionрелигија beingбиће manipulatedmanipulisali.
308
785000
3000
vidim da je religija izmanipulisana.
13:23
As a psychologistпсихолог, I worryзабринути
309
788000
3000
Kao psiholog, brinem
13:26
for the worldсвет in generalгенерално,
310
791000
2000
generalno za svet,
13:28
but worryзабринути about the perceptionПерцепција of how people see themselvesсами
311
793000
2000
ali brinem o percepciji koju ljudi imaju o sebi
13:30
in my partдео of the worldсвет.
312
795000
2000
u mom delu sveta.
13:32
Now, I'm a clinicalклинички psychologistпсихолог. I'm licensedлиценцирано in NewNovi YorkYork StateDržava.
313
797000
2000
Sada, ja sam klinički psiholog. Imam licencu u Državi Njujork.
13:34
I trainedобучени at BellevueBellevue HospitalBolnica SurvivorsPreživeli of PoliticalPolitički TortureMučenje ProgramProgram,
314
799000
3000
Radio sam u Belvju Bolnici sa preživelima političke torture.
13:38
and I heardслушао one too manyмноги storiesприче of people growingрастуће up
315
803000
2000
I čuo sam previše priča o ljudima koji odrastaju
13:40
to idolizeidealizuju theirњихова leadershipлидерство,
316
805000
2000
pri čemu je njihov vođa idol,
13:42
only to endкрај up beingбиће torturedмучен by theirњихова heroesхероји.
317
807000
2000
samo da bi na kraju bili mučeni od stane svojih heroja.
13:44
And torture'smučenje je a terribleстрашно enoughдовољно thing as it is, but when it's doneГотово by your heroјунак,
318
809000
2000
I mučenje je dovoljno teško, ali ako je to heroj uradio,
13:46
that just breaksпауза you in so manyмноги waysначини.
319
811000
3000
to te samo slomi na više načina.
13:49
I left BellevueBellevue, wentотишао to businessбизнис schoolшкола and startedпочела this.
320
814000
3000
Otišao sam iz Belvjua, bio u poslovnoj školi i započeo ovo.
13:54
Now, one of the things that I referодносити се to
321
819000
2000
Jedna od stvari na koje upućujem
13:56
when I -- about the importanceзначај of this messageпорука --
322
821000
2000
kada ja -- o važnosti ove poruke -- je da
13:58
is that I gaveдала a lectureпредавање at the medicalмедицински schoolшкола at KuwaitKuvajt UniversityUniverzitet,
323
823000
2000
kada sam imao predavanje u medicinskoj školi na Univerzitetu u Kuvajtu
14:00
where I lectureпредавање on the biologicalбиолошки basisоснове of behaviorпонашање,
324
825000
3000
gde sam govorio o biološkim osnovama ponašanja,
14:03
and I gaveдала the studentsстуденти two articlesчланци, one from The NewNovi YorkYork TimesPuta
325
828000
2000
i dao sam studentima 2 članka, jedan iz "Njujork Tajmsa"
14:05
and one from NewNovi YorkYork magazineмагазин.
326
830000
2000
i drugi iz "Njujork magazina".
14:07
And I tookузела away the nameиме of the writerписац, the nameиме of the [unclearнејасно] -- everything was goneотишла exceptосим the factsчињенице.
327
832000
3000
I uklonio sam ime pisca -- sve je uklonjeno osim činjenica.
14:10
And the first one was about a groupгрупа calledпозвани The PartyZabava of God,
328
835000
2000
I prvi je bio o grupi zvanoj Stranka Boga,
14:12
who wanted to banзабрана Valentine'sZa dan zaljubljenih Day. RedCrveni was madeмаде illegalилегално.
329
837000
3000
koji su hteli da zabrane Dan Zaljubljenih. Crveno je bilo zabranjeno.
14:15
Any boysдечаци and girlsдевојке caughtухваћен flirtingflert
330
840000
2000
Svi momci i devojke koji su flertovali
14:17
would get marriedожењен off immediatelyодмах, okay.
331
842000
2000
bi se odmah venčali, ok.
14:19
The secondдруго one was about a womanжена complainingжаљење
332
844000
2000
Drugi je bio o ženi koja se žalila
14:21
because threeтри minivanskaravane with sixшест beardedbradati menмушкарци pulledвуче up
333
846000
2000
jer su je 3 kombija sa 6 bradatih muškaraca zaustavili
14:23
and startedпочела interrogatingispituje her on the spotместо
334
848000
2000
i počeli da ispituju na licu mesta
14:25
for talkingпричају to a man who wasn'tније relatedповезан to her.
335
850000
2000
o tome što je pričala sa muškarcem koji joj nije rođak.
14:27
And I askedпитао the studentsстуденти in KuwaitKuvajt where they thought these incidentsincidenti tookузела placeместо.
336
852000
3000
Pitao sam studente u Kuvajtu gde misle da su se ovi incidenti desili.
14:30
The first one, they said SaudiSaudijski ArabiaArabija. There was no debateдебате.
337
855000
3000
Prvi, rekli su Saudijska Arabija. Nije bilo debate.
14:33
The secondдруго one, they were actuallyзаправо splitразделити
338
858000
2000
Drugi, bili su podeljeni
14:35
betweenизмеђу SaudiSaudijski and AfghanistanAvganistan.
339
860000
2000
između Saudije i Avganistana.
14:37
What blewUpropastio theirњихова mindум was the first one tookузела placeместо in IndiaIndija,
340
862000
3000
Ono što ih je šokiralo je to da je prvi bio u Indiji,
14:40
it was the partyжурка of a HinduHindu God.
341
865000
3000
bila je to stranka Hindu Boga.
14:43
The secondдруго one tookузела placeместо in upstatena selu NewNovi YorkYork.
342
868000
2000
Drugi je bio u državi Njujork.
14:45
It was an OrthodoxPravoslavni JewishJevrejski communityзаједница.
343
870000
2000
Bila je u pitanju Ortodoksna Jevrejska zajednica.
14:47
But what breaksпауза my heartсрце and what's alarmingzabrinjavajuжe
344
872000
3000
Ali ono što mi slama srce i što je alarmantno
14:50
is that in those two interviewsинтервјуи,
345
875000
2000
je da u ta 2 intervjua
14:52
the people around, who were interviewedинтервјуисано as well,
346
877000
2000
ljudi iz okoline, koji su takođe bili intervjuisani,
14:54
referодносити се to that behaviorпонашање as TalibanizationTalibanization.
347
879000
3000
su rekli kako je to ponašanje talibanizacija.
14:57
In other wordsречи, good HindusHindusi and good JewsJevreji don't actчинити this way.
348
882000
3000
Drugim rečima, dobri Hindusi i dobri Jevreji se ne ponašaju ovako.
15:00
This is Islam'sIslam je influenceутицај on HinduismHinduizam and JudaismJudaizam.
349
885000
3000
Ovo je islamski uticaj na Hinduizam i Judaizam.
15:03
But what do the studentsстуденти in KuwaitKuvajt say? They said it's us --
350
888000
3000
Ali šta su studenti u Kuvajtu rekli? Da smo to mi.
15:06
and this is dangerousопасно.
351
891000
2000
I to je opasno.
15:08
It's dangerousопасно when a groupгрупа self-identifiesSamo-identifikuje itselfсам
352
893000
2000
Opasno je kada se grupa samoidentifikuje
15:10
as extremeекстремно.
353
895000
2000
kao ekstremna.
15:13
This is one of my sonssinovi, RayanRayan,
354
898000
2000
Ovo je jedan od mojih sinova Rajan,
15:15
who'sко је a ScoobySkubi DooDOO addictovisnik o.
355
900000
2000
koji je zavistan od "Skubi Dua".
15:17
You can tell by the glassesнаочаре there.
356
902000
2000
Možete da vidite po ovim naočarima.
15:19
He actuallyзаправо calledпозвани me a meddlinguplitanje kidклинац the other day.
357
904000
2000
Nazvao me skoro detetom koje se meša. (izraz iz "Skubi Dua")
15:21
(LaughterSmeh)
358
906000
2000
(Smeh)
15:23
But I borrowпозајмљивати a lessonлекцију that I learnedнаучио from him.
359
908000
3000
Ali sam pozajmio lekciju koju sam naučio od njega.
15:26
Last summerлето when we were in our home in NewNovi YorkYork,
360
911000
2000
Prošlog leta dok smo bili kući u Njujorku,
15:28
he was out in the yarddvorište playingиграње in his playhouseza igranje. And I was in my officeканцеларија workingрад,
361
913000
3000
igrao se u dvorištu u svojoj kućici za igru. Ja sam radio u svojoj u kancelariji,
15:31
and he cameДошао in, "BabaAli Baba, I want you to come with me. I want my toyиграчка."
362
916000
2000
i on je ušao: "Tata, Hoću da pođeš sa mnom. Hoću moju igračku."
15:33
"Yes, RayanRayan, just go away." He left his ScoobySkubi DooDOO in his houseкућа.
363
918000
2000
"Dobro, Rajane, samo idi." Ostavio je svog Skubi Dua u svojoj kući.
15:35
I said, "Go away. I'm workingрад. I'm busyЗаузет."
364
920000
3000
Rekao sam: "Idi. Radim. Zauzet sam."
15:38
And what RayanRayan did then
365
923000
2000
I ono što je Rajan uradio
15:40
is he satсат there, he tappedтапкани his footстопала on the floorпод, at threeтри and a halfпола,
366
925000
2000
je da je seo, tapkao nogom o pod, u pola 4,
15:42
and he lookedпогледао at me and he said, "BabaAli Baba,
367
927000
2000
pogledao me je i rekao: "Tata,
15:44
I want you to come with me to my officeканцеларија in my houseкућа.
368
929000
3000
hoću da pođeš sa mnom u moju kancelariju u mojoj kući.
15:47
I have work to do."
369
932000
2000
I ja moram da radim."
15:49
(LaughterSmeh)
370
934000
2000
(Smeh)
15:51
(ApplauseAplauz)
371
936000
2000
(Aplauz)
15:53
RayanRayan reframednovi RAM the situationситуација
372
938000
2000
Rajan je promenio situaciju
15:55
and broughtдоведен himselfсам down to my levelниво.
373
940000
2000
i stavio sebe na moj nivo.
15:57
(LaughterSmeh)
374
942000
3000
(Smeh)
16:00
And with The 99, that is what we aimциљ to do.
375
945000
3000
I sa "99", to je ono čemu težimo.
16:03
You know, I think that there's a bigвелики parallelпаралелно
376
948000
2000
Znate da mislim da postoji velika paralela
16:05
betweenизмеђу bendingsavijanje the crucifixraspece out of shapeоблик
377
950000
3000
između savijanja raspeća
16:08
and creatingстварање swastikassvastike.
378
953000
2000
i stvaranja svastika.
16:10
And when I see picturesслике like this, of parentsродитељи or unclesујке
379
955000
3000
I kada vidim slike roditelja i ujaka kao ovu
16:13
who think it's cutesladak to have a little childдете
380
958000
2000
koji misle da je slatko da malo dete
16:15
holdingдржање a KoranKuran and havingимати a suicideсамоубиство bomberbombaš beltпојас around them
381
960000
3000
drži Kuran i da ima samoubilački kaiš sa bombama
16:18
to protestprotest something,
382
963000
2000
da bi protestovali o nečemu,
16:20
the hopeнадати се is by linkingповезивање enoughдовољно positiveпозитивно things
383
965000
3000
nada je u povezivanju dovoljno pozitivnih stvari
16:23
to the KoranKuran,
384
968000
2000
sa Kuranom,
16:25
that one day we can moveпотез this childдете
385
970000
3000
da jednog dana možemo da pomerimo s mesta
16:28
from beingбиће proudпоносан in the way they're proudпоносан there,
386
973000
3000
ovo dete koje je ponosno na način na koji su tamo ponosni
16:31
to that.
387
976000
3000
na to.
16:34
And I think --
388
979000
2000
I mislim --
16:36
I think The 99
389
981000
2000
mislim da 99
16:38
can and will achieveпостићи its missionмисија.
390
983000
3000
može da ostvari ovu misiju.
16:42
As an undergradstudent at TuftsTafts UniversityUniverzitet, we were givingдавање away freeбесплатно falafelfalafel one day
391
987000
3000
Kao student Taft Univerziteta, delili smo besplatne falafle jednog dana
16:45
and, you know, it was MiddleSrednje EastIstok Day or something.
392
990000
2000
i znate, bio je Dan Bliskog Istoka ili tako nešto.
16:47
And people cameДошао up and pickedизабран up
393
992000
2000
I ljudi su došli i uzeli
16:49
the culturallyкултурно resonantrezonantnu imageслика of the falafelfalafel,
394
994000
3000
kuturalno rezonantnu sliku falafela,
16:52
ateПојео it and, you know, talkedпричао and left.
395
997000
2000
pojeli i znate, razgovarali i otišli.
16:54
And no two people could disagreeне слазем се about what the wordреч freeбесплатно was
396
999000
2000
I nijedne dve osobe ne mogu a da se ne slože šta je reč sloboda
16:56
and what the wordреч falafelfalafel was, behindиза us, "freeбесплатно falafelfalafel." You know.
397
1001000
2000
i šta je bila reč falafel, za nas, "besplatni falafel". Znate.
16:58
(LaughterSmeh)
398
1003000
2000
(Smeh)
17:00
Or so we thought,
399
1005000
2000
Ili smo tako mislili,
17:02
untilсве док a womanжена cameДошао rushingрусхинг acrossпреко the campusкампус
400
1007000
2000
dok jedna žena nije protrčala preko kampusa
17:04
and droppedпао her bagторба on the floorпод, pointedпоказао up to the signзнак and said,
401
1009000
2000
bacila svoju torbu na zemlju, pokazala na znak i rekla,
17:06
"Who'sKo je falafelfalafel?"
402
1011000
2000
"Ko je falafel?"
17:08
(LaughterSmeh)
403
1013000
3000
(Smeh)
17:11
TrueIstina storyприча.
404
1016000
2000
Istinita priča.
17:13
(LaughterSmeh)
405
1018000
2000
(Smeh)
17:15
She was actuallyзаправо comingдолазе out of an AmnestyAmnestija InternationalMeđunarodni meetingсастанак.
406
1020000
3000
Ona je zapravo dolazila sa sastanka Internacionalne Amnestije.
17:18
(LaughterSmeh)
407
1023000
2000
(Smeh)
17:20
Just todayданас, D.C. ComicsStripove announcedнајавио
408
1025000
2000
I baš danas, D.C. Stripovi su objavili
17:22
the coverпоклопац of our upcomingpredstojeći crossoverцроссовер.
409
1027000
2000
naslovnicu sledećeg prelaska.
17:24
On that coverпоклопац you see BatmanBatman, SupermanSupermen
410
1029000
2000
Na toj naslovnici vidite Betmena, Supermena
17:26
and a fully-clothedu odelu WonderPitam se WomanŽena
411
1031000
2000
i skroz obučenu Čudesnu ženu
17:28
with our SaudiSaudijski memberчлан of The 99,
412
1033000
2000
sa našim Saudijskim članom iz "99",
17:30
our EmiratiEMIRATSKI memberчлан and our LibyanLibijski memberчлан.
413
1035000
3000
našim emiratskim i libijskim članom.
17:33
On AprilAprila 26, 2010,
414
1038000
2000
26. aprila 2010,
17:35
PresidentPredsednik BarackBarak ObamaObama said that
415
1040000
2000
predsednik Barak Obama je rekao
17:37
of all the initiativesиницијативе sinceОд his now famousпознат CairoCairo speechговор --
416
1042000
2000
od svih inicijativa od njegovog poznatog govora u Kairu --
17:39
in whichкоја he reachedдостигао out to the MuslimMuslimanska worldсвет --
417
1044000
2000
u kojem se obratio muslimanskom svetu --
17:41
the mostнајвише innovativeиновативан was that The 99 reachдостигнути back out
418
1046000
3000
najinovativnije je bilo da je "99" došao
17:44
to the JusticePravda LeagueLiga of AmericaAmerika.
419
1049000
3000
do američke Lige Pravde.
17:47
We liveживи in a worldсвет in whichкоја the mostнајвише culturallyкултурно innocuousbezopasne symbolsсимболи,
420
1052000
2000
Živimo u svetu u kome kulturno najbezopasniji simboli
17:49
like the falafelfalafel, can be misunderstoodRazumeo because of baggageпртљаг,
421
1054000
3000
kao falafel, mogu pogrešno da se protumače zbog prošlosti,
17:53
and where religionрелигија can be twistedувијено
422
1058000
2000
i gde religija može da se izokrene
17:55
and purposefullynamerno madeмаде where it's not supposedпретпостављено to be by othersдруги.
423
1060000
2000
i da je drugi namerno pretvore u nešto što nije.
17:57
In a worldсвет like that,
424
1062000
2000
U takvom svetu,
17:59
they'llони ће always be a jobпосао for SupermanSupermen and The 99.
425
1064000
3000
uvek će biti posla za Supermena i "99".
18:02
Thank you very much.
426
1067000
2000
Hvala vam mnogo.
18:04
(ApplauseAplauz)
427
1069000
10000
(Aplauz)
Translated by Elizabeta Petrovic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Naif Al-Mutawa - Creator, The 99
Naif Al-Mutawa has created a group of comic superheroes based on Islamic culture and religion. They derive their superpowers from the 99 attributes of Allah.

Why you should listen

Widad the Loving, Bari the Healer, Mumita the Destroyer and friends, all working together to fight evil -- the virtues of Islam are embodied in the characters of the thrilling new comic The 99. Naif Al-Mutawa, a clinical psychologist by training, created the characters with a team of artists and writers to showcase traditional, tolerant and enlightened Muslim values in the guise of good old-fashioned superheroes, ordinary mortals who acquire special powers and crisscross the globe on missions.

Soon, the 99 heroes will be saving the world alongside all-American heroes Superman, Wonder Woman and Batman in a crossover comic with the Justice League. The 99 comic is the corner stone of an expanding family (moving toward videogames and theme parks) that will bring these characters into the mainstream; an animated cartoon series has been announced for fall 2010 on US cable channel The Hub. And US President Barack Obama recently commended The 99 for capturing the imagination of young people through their message of tolerance.

More profile about the speaker
Naif Al-Mutawa | Speaker | TED.com