Melissa Garren: The sea we've hardly seen
Melissa Garren is a molecular and marine biologist with a passion for unlocking the mysteries of our ocean's ecosystems and finding new avenues for conservation. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
chúng ta sẽ đắm mình
we will immerse ourselves
tuyệt vời và xinh đẹp
đến biển một chuyến,
on a journey into the sea,
of its smallest inhabitants:
của phần dân cư nhỏ bé nhất:
hành trình này,
at how deeply connected our lives are
về mối liên hệ chặt chẽ
với sự lo ngại của tôi
are often neglected
thường bị ngó lơ
and policies about our oceans.
các chính sách về đại dương.
trong xanh,
vi khuẩn với đầy sức sống.
a microbial soup full of vibrant life.
là các vi khuẩn biển ồn ào
are marine bacteria buzzing about
trong lưới thức ăn biển.
of the marine food web.
this world really is,
thật sự nhỏ ra sao,
to most of my slides
hầu hết các trang trìnhchiếu
độ dày của một sợi tóc người --
of a single strand of human hair --
has five million bacteria
trung bình chứa năm triệu vi khuẩn
two gallons of seawater,
7,5L nước biển,
sẽ nhiều hơn
in those two gallons
đại dương thì gồm bao nhiêu lít nước.
khi nghĩ về
your stomach turn,
we've each accidentally swallowed
vô tình nuốt phải nhiều năm qua.
bệnh từ nước biển,
from that seawater,
đang làm lợi cho ta,
are working for us,
của tôi là chúng cung cấp
is that they provide
to thank the trees.
ta đều học cách biết ơn cây cối.
more huggable than the microbes.
thân thiện hơn các vi khuẩn.
that land plants only create
mà ta thở.
from macroalgae like kelp
đại thực bào như tảo bẹ
là từ vi khuẩn.
tip your hats to the microbes.
ngả mũ trước các vi khuẩn.
abundant photosynthesizer
phong phú nhất trên hành tinh chúng ta.
"Prochlorococcus".
đại dương, và tôi có thể cho đó
powerhouse and, I might argue,
tuyệt nhất của ngành vi sinh học đại dương
of recent marine microbiology.
của chúng cho tới năm 1988.
on this little microbe
loại vi khuẩn bé nhỏ này,
no matter where or when they lived.
kể nơi và thời điểm mà chúng sống.
of that relationship for a mere 24 years.
mối quan hệ đó trong 24 năm.
quan trọng hơn ngoài kia
relationships are out there
microbes as parallel in many ways
vi sinh vật biển biển, theo nhiều cách,
with microbes in our gut.
với các vi khuẩn đường ruột.
của vi khuẩn ruột
of unhappy gut microbes
hay ô nhiễm nước.
sự kết nối với vi sinh vật biển
we have with marine microbes
gây khó chịu cho ta về mặt thể chất.
when those communities change.
cholera is caused by a bacterium
vi khuẩn lớn lên từ đại dương.
các vi sinh vật biển là có lợi,
are indeed helping us,
much like our gut,
cũng giống như với đường ruột
balance of microbes.
của vi khuẩn.
applies to our ocean microbes as well.
cũng được áp dụng với vi sinh vật biển.
khi được cho ăn quá đà sẽ trông ra sao,
an overfed ocean may look like,
of me sampling seawater.
mẫu nước biển mà tôi đã lấy.
một quặng san hô sạch,
a nearly dead coral reef
một rặng san hô gần như đã chết
operation in the waters there.
ở vùng nước này.
trong một trong hai bức ảnh trên,
in one of these two pictures,
had to be a whole lot closer
bạn lặn của tôi đã phải đến gần sát
from each of these samples
từ những mẫu vật này
communities would look like.
vi khuẩn và cộng đồng vi rút có trong đấy.
fish farm reef on your right.
rạn nuôi trồng cá bên phải.
khi vi khuẩn đưởng ruột không cân bằng,
được cho ăn quá đà,
a part of the ocean
thủy sản dày đặc, nhưng còn có thể
but it could be a sewage spill
of other sources --
hay bất kì nguồn tài nguyên nào,
the physical discomforts
cảm thấy khó chịu
produced by some of these microbes.
sản sinh chất độc.
dù nhỏ bé của chúng,
from their tiny-scale existence,
a very large-scale power
mùi vị biển ra sao,
chỉ trong một ý, đó sẽ là:
from my talk today, let it be this:
quan trọng hơn ta tưởng,
relationship with these marine microbes
beginning to understand
có thể thay đổi thế nào.
khi chữa bệnh mà không rõ nguyên nhân,
curing a disease of unknown cause,
vấn đề trong việc phục hồi đại dương
restoring ocean health
that control the chemistry of the ocean
điều khiển hóa học của biển
và liệu có an toàn cho ta bơi lội.
can live there,
for us to swim there
mà ta cảm nhận
characteristics we sense
nhưng đông đảo này,
members of the ocean,
phản ứng với hành động của con người
they do indeed respond to human actions,
about coral reefs may have suggested,
trong những trang trước về san hô,
of my time as a researcher
là một nhà nghiên cứu
đặc biệt ở rạn san hô.
có một cộng đồng vi khuẩn bảo vệ.
our own protective community of microbes.
các cá thể khác trên hành tinh này,
organisms on this planet,
communities as well.
on the inside as we do in our gut,
bên trong như đường ruột,
to protect them from their surroundings
để bảo vệ chúng khỏi xung quanh.
is a three-dimensional image
ảnh không gian ba chiều
with all of its living bacteria,
cùng tất cả vi khuẩn của nó,
bằng vài công nghệ thú vị --
exciting technology --
confocal microscope.
quét laser tốc độ cao.
are the symbiotic algae
tảo cộng sinh sống trong tế bào san hô,
they both can use,
thành đường để cả hai sử dụng,
are the protective bacteria.
là các vi khuẩn bảo vệ.
phân tích ảnh
bằng màu trắng,
of the coral in white,
vẫn có vài chấm xanh nhỏ trên đó.
some tiny little blue dots
một chất dịch nhầy,
in a mucus layer,
of the coral's protective layer.
lớp bảo vệ san hô.
about these relationships,
về những mối quan hệ này,
from looking like the picture on your left
bức hình bên trái sang bức hình bên phải.
a very popular tourist snorkeling spot
du lịch rất nổi tiếng trên đảo Maui,
san hô bao phủ một thập kỉ qua.
cover over the past decade or so.
ở mức báo động trên toàn cầu,
all around the globe at alarming rates,
bằng cách nào và tại sao.
both the good ones and the bad ones,
các rặng san hô, cả tốt và xấu,
của chúng với toàn cảnh về
behaviors to this big picture
that looks like the right
từ ảnh phải
that looks more like the left?
bệnh san hô lan tràn?
coral disease from spreading?
no one had ever seen a view like this.
chưa ai từng thấy cảnh như này.
cho việc khiến thứ vô hình thành hữu hình.
of making the invisible visible.
mặt bên của san hô khi trước,
of the same coral as before,
với nước biển;
meets the seawater;
san hô bên trái.
cuối cùng có thể nhìn được vi khuẩn này
that we can finally see these bacteria
ở kích cỡ vi mô,
at their micro scale,
với thế giới xung quanh.
with the world around them.
khắp thế giới đã quen
are used to being able
hoạt động hằng ngày
what their study creatures do each day.
bằng ống nhòm.
have desperately needed
đã liều lĩnh
để tiến hành việc theo dõi tương tự.
technologies like this
sử dụng công nghệ tiên tiến
thành hữu hình,
and learn how they behave.
và hành vi của chúng.
cách chúng đáp lại
and the environment around them
và môi trường xung quanh
đại dương tốt hơn.
better manage our oceans.
is by using microfluidics
bằng cách sử dụng những vi chất lỏng
cách các thể sinh bệnh sống ở biển.
behave in the ocean.
của vi dung dịch,
nanofabrication techniques
chế tạo nano
the conditions bacteria experience
điều kiện của vi khuẩn
trong đại dương.
chamber on a microscope slide
chất lỏng trên bản kính hiển vi
to record bacteria behavior.
để ghi lại động thái của vi khuẩn.
bacteria and seawater flow
chảy vào và ra khỏi thiết bị.
mà gần đây, tôi mới khám phá ra
that I recently discovered
thực tế có khả năng
actually has the ability
and hunt for corals.
which are the tiny green dots on the left
- những chấm nhỏ xanh lá bên trái
on the right side of the channel,
tôi cho vào đường bên phải
over in that direction and stay there.
theo hướng đó và ở lại.
to find its host in the ocean.
tìm được vật chủ trong đại dương.
xem xét và theo dõi, ta có thể thấy
and observing, we can learn
to seeking out their victims.
để săn tìm nạn nhân.
us closer than ever before
tới gần hơn bao giờ hết
điều hướng trong đại dương.
navigate that big blue ocean.
can even detect the coral mucus
có thể phát hiện chất dịch san hô
tôi pha loãng nó ra 20 lần.
to hunting down these corals.
rất tốt để săn tìm san hô.
những điều kiện môi trường khác nhau
different environmental conditions
this pathogen more or less capable
làm tăng hay giảm khả năng
about what triggers the hunt,
về thứ kích hoạt cuộc đi săn
giúp giảm thiểu hoặc ngăn chặn bệnh này.
can fight off the pathogen
có thể tấn công lại mầm bệnh
and its healthy bacteria.
và vi khuẩn mạnh khỏe trên nó.
vào đại dương vi khuẩn này
into our microbial oceans
look out at the sea,
of fresh ocean air and wonder:
và tự hỏi:
of the unseen microbes doing
tồn tại khỏe mạnh?
ABOUT THE SPEAKER
Melissa Garren - Marine biologistMelissa Garren is a molecular and marine biologist with a passion for unlocking the mysteries of our ocean's ecosystems and finding new avenues for conservation.
Why you should listen
Melissa Garren studies marine microbes to better understand how pollution and climate change are destroying coral reefs and effecting our environment. Working under a fellowship from the Smithsonian Tropical Research Institute she began using molecular techniques to study microbial life in the ocean. At the Costa Rican wildlife refuge, Melissa helped spearhead a long-term monitoring project as well as educational initiatives. After recently receiving her Ph.D. in Marine Biology from the Center for Marine Biodiversity and Conservation, Scripps Institution of Oceanography, she is now using microfluidic technology to understand the living ecosystem of coral reefs in a postdoctoral position at the Massachusetts Institute of Technology.
Melissa Garren | Speaker | TED.com