ABOUT THE SPEAKER
Pete Alcorn - Media exec
Pete Alcorn is the head of podcasting for Apple, and a veteran of the paper-publishing industry.

Why you should listen

Pete Alcorn has been in the forefront of several head-snapping changes in media over the past two decades. Starting as a computer-textbook writer in the late '80s, Alcorn became fascinated with the new electronic side of print. He founded NetRead in the early '90s to help book publishers work with metadata and understand the next world of e-publishing.

Since 2005, he has led the podcasting operation at iTunes, bulking up the iTunes Music Store's podcast library with thousands of free (and very findable) titles. Before Apple, he led the sale of ebooks and electronic documents at Amazon.com. In his spare time, he thinks big thoughts.

More profile about the speaker
Pete Alcorn | Speaker | TED.com
TED2009

Pete Alcorn: The world in 2200

Pete Alcorn trong thế giới năm 2200

Filmed:
561,452 views

Trong bài nói chuyện ngắn gọn và đầy hài hước tại TED2009, Pete Allcorn chia sẻ một viễn cảnh của thế giới trong 2 thế kỷ tới -- khi dân số sụt giảm và cơ hội phản biện giả thuyết Malthus tăng lên.
- Media exec
Pete Alcorn is the head of podcasting for Apple, and a veteran of the paper-publishing industry. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I used to be a MalthusianMalthus.
0
0
3000
Tôi đã từng là một người theo thuyết Maltus.
00:15
This was my mentaltâm thần modelmô hình of the worldthế giới:
1
3000
3000
Đây là mô hình thế giới của tôi.
00:18
explodingbùng nổ populationdân số, smallnhỏ bé planethành tinh;
2
6000
3000
Bùng nổ dân số, hành tinh nhỏ đi,
00:21
it's going to leadchì to uglyxấu xí things.
3
9000
2000
dẫn đến nhiều thứ tồi tệ.
00:23
But I'm movingdi chuyển pastquá khứ MalthusMalthus,
4
11000
2000
Nhưng tôi đang rời xa Malthus.
00:25
because I think that we just mightcó thể be about 150 yearsnăm
5
13000
3000
Bởi vì tôi nghĩ rằng chúng ta chỉ mới cách 150 năm
00:28
from a kindloại of newMới enlightenmentgiác ngộ.
6
16000
2000
từ kỷ nguyên khai sáng.
00:30
Here'sĐây là why.
7
18000
2000
Và đây là lý do.
00:32
This is the U.N.'s'S populationdân số datadữ liệu,
8
20000
2000
Đây là thống kê dân số của Liên Hiệp Quốc,
00:34
you mayTháng Năm have seenđã xem, for the worldthế giới.
9
22000
3000
quý vị có thể thấy, của toàn thế giới.
00:37
And the world'scủa thế giới populationdân số expectedkỳ vọng to tophàng đầu out
10
25000
2000
Và dân số thế giới được mong chờ sẽ đạt đỉnh điểm
00:39
at something hopefullyhy vọng a bitbit lessít hơn than 10 billiontỷ, latemuộn this centurythế kỷ.
11
27000
4000
hy vọng là vào khoảng thấp hơn 10 tỷ, vào cuối thế kỷ này.
00:43
And after that, mostphần lớn likelycó khả năng it's going to beginbắt đầu to declinetừ chối.
12
31000
4000
Và sau đó, hầu như nó sẽ có khả năng giảm xuống
00:47
So what then?
13
35000
3000
Điều gì sẽ tiếp diễn?
00:50
MostHầu hết of the economicthuộc kinh tế modelsmô hình are builtđược xây dựng around scarcitysự khan hiếm and growthsự phát triển.
14
38000
3000
Hầu hết các mô hình kinh tế được xây dựng xung quanh bài toán thiếu đói và phát triển
00:53
So a lot of economistsnhà kinh tế học
15
41000
2000
Và nhiều nhà kinh tế
00:55
look at decliningtừ chối populationdân số
16
43000
2000
nghiên cứu sự sụt giảm dân số
00:57
and expectchờ đợi to see stagnationtình trạng trì trệ, maybe depressionPhiền muộn.
17
45000
3000
và mong chờ sự đình trệ, có thể là suy thoái.
01:00
But a decliningtừ chối populationdân số is going to have
18
48000
3000
Nhưng sụt giảm dân số sẽ dẫn đến
01:03
at leastít nhất two very beneficialmang lại lợi ích economicthuộc kinh tế effectshiệu ứng.
19
51000
4000
ít nhất 2 lợi ích kinh tế.
01:07
One: fewerít hơn people on a fixedđã sửa amountsố lượng of landđất đai
20
55000
5000
Một là, ít người hơn, trên một diện tích đất cố định
01:12
make investingđầu tư in propertybất động sản a badxấu betcá cược.
21
60000
4000
dẫn đến đầu tư bất động sản là một canh bạc nguy hiểm.
01:16
In the citiescác thành phố, a lot of the costGiá cả of propertybất động sản
22
64000
4000
Trong thành phố, phần lớn giá trị tài sản
01:20
is actuallythực ra wrappedbọc up in its speculativesuy đoán valuegiá trị.
23
68000
4000
thật sự là giá trị đầu cơ.
01:24
Take away landđất đai speculationsuy đoán,
24
72000
2000
Loại bỏ đầu cơ,
01:26
pricegiá bán of landđất đai dropsgiọt.
25
74000
2000
giá đất giảm.
01:28
And that beginsbắt đầu to liftthang máy a heavynặng burdengánh nặng
26
76000
2000
Và nó dần nhấc bỏ gánh nặng
01:30
off the world'scủa thế giới poornghèo nàn.
27
78000
3000
của tầng lớp người nghèo.
01:33
NumberSố two: a decliningtừ chối populationdân số
28
81000
4000
Hai là, sụt giảm dân số
01:37
meanscó nghĩa scarcekhan hiếm laborlao động.
29
85000
2000
có nghĩa là thiếu hụt lao động.
01:39
ScarceKhan hiếm laborlao động drivesổ đĩa wagestiền lương.
30
87000
2000
Khan hiếm lao động dẫn tới tiền công tăng.
01:41
As wagestiền lương increasetăng
31
89000
2000
Và khi tiền công tăng,
01:43
that alsocũng thế liftsthang máy the burdengánh nặng on the poornghèo nàn and the workingđang làm việc classlớp học.
32
91000
5000
nó đồng thời nhấc bỏ gánh nặng cho người nghèo và tầng lớp lao động.
01:48
Now I'm not talkingđang nói about a radicalcăn bản droprơi vãi in populationdân số like we saw in the BlackMàu đen DeathCái chết.
33
96000
4000
Tôi không nói về sụt giảm dân số căn bản như thời kỳ Dịch Hạch Đen.
01:52
But look what happenedđã xảy ra in EuropeEurope
34
100000
2000
Nhưng hãy nhìn điều gì đã xảy ra ở Châu Âu
01:54
after the plaguebệnh dịch hạch:
35
102000
2000
sau đại dịch:
01:56
risingtăng lên wagestiền lương,
36
104000
2000
tiền công tăng,
01:58
landđất đai reformcải cách,
37
106000
2000
phân phối lại đất đai,
02:00
technologicaltínhór แทน użyciu แห่ง แทน แทน แทน ustaw innovationđổi mới,
38
108000
3000
cách mạng khoa học kỹ thuật,
02:03
birthSinh of the middleở giữa classlớp học;
39
111000
2000
và sự ra đời của tầng lớp trung lưu.
02:05
and after that, forward-lookingnhìn về phía trước socialxã hội movementsphong trào
40
113000
4000
Rồi sau đó, phong trào phát triển xã hội
02:09
like the RenaissancePhục hưng,
41
117000
2000
như là Thời Phục Hưng,
02:11
and latermột lát sau the EnlightenmentGiác ngộ.
42
119000
3000
rồi Kỷ nguyên Khai sáng.
02:14
MostHầu hết of our culturalvăn hoá heritagedi sản has tendedxu hướng to look backwardlạc hậu,
43
122000
3000
Hầu hết giá trị di sản văn hóa của chúng ta có khuynh hướng xét lại
02:17
romanticizingromanticizing the pastquá khứ.
44
125000
3000
lãng mạn hóa quá khứ.
02:20
All of the WesternTây religionstôn giáo beginbắt đầu with the notionkhái niệm of EdenEden,
45
128000
3000
Tất cả đức tin Phương Tây bắt đầu với truyền thuyết Eden,
02:23
and descendđi xuống throughxuyên qua a kindloại of profligateprofligate presenthiện tại
46
131000
3000
và suy tàn qua hiện tại hoang đàng
02:26
to a very uglyxấu xí futureTương lai.
47
134000
3000
dẫn tới tương lai tồi tệ.
02:29
So humanNhân loại historylịch sử is viewedXem
48
137000
2000
Lịch sử nhân loại được nhìn nhận
02:31
as sortsắp xếp of this downhillxuống dốc slidetrượt
49
139000
2000
như là sự xuống dốc
02:33
from the good old daysngày.
50
141000
2000
từ quá khứ huy hoàng.
02:35
But I think we're in for anotherkhác changethay đổi,
51
143000
3000
Nhưng tôi nghĩ chúng ta đang ở trong 1 giai đoạn đổi thay khác.
02:38
about two generationscác thế hệ after the tophàng đầu of that curveđường cong,
52
146000
3000
Vào khoảng 2 thế hệ sau đỉnh điểm,
02:41
onceMột lần the effectshiệu ứng of a decliningtừ chối populationdân số
53
149000
3000
một khi hiệu ứng của suy giảm dân số
02:44
startkhởi đầu to settlegiải quyết in.
54
152000
2000
bắt đầu xảy ra.
02:46
At that pointđiểm, we'lltốt startkhởi đầu romanticizingromanticizing the futureTương lai again,
55
154000
4000
Khi đó, chúng ta bắt đầu lãng mạn hóa tương lai một lần nữa
02:50
insteadthay thế of the nastykhó chịu, brutishHung pastquá khứ.
56
158000
3000
thay vì một quá khứ kinh tởm và tàn bạo.
02:53
So why does this mattervấn đề?
57
161000
2000
Vậy tại sao điều đó lại có ý nghĩa?
02:55
Why talk about social-economickinh tế-xã hội movementsphong trào
58
163000
2000
Tại sao tôi đề cập tới những phong trào kinh tế - xã hội
02:57
that mayTháng Năm be more than a centurythế kỷ away?
59
165000
2000
có thể diễn ra trong hơn một thế kỷ nữa?
02:59
Because transitionschuyển tiếp are dangerousnguy hiểm timeslần.
60
167000
4000
Bởi vì chuyển đổi là thời kỳ nguy hiểm.
03:03
When landđất đai ownerschủ sở hữu startkhởi đầu to losethua moneytiền bạc,
61
171000
3000
Khi chủ đất bắt đầu mất tiền,
03:06
and laborlao động demandsyêu cầu more paytrả,
62
174000
2000
và công nhân yêu cầu lương cao hơn,
03:08
there are some powerfulquyền lực interestssở thích that are going to fearnỗi sợ for the futureTương lai.
63
176000
4000
có vài lợi ích hùng mạnh sẽ đe dọa tương lai.
03:12
FearNỗi sợ hãi for the futureTương lai leadsdẫn to some rashphát ban decisionsquyết định.
64
180000
4000
Đe dọa tương lai dẫn tới 1 số quyết định vội vàng.
03:16
If we have a positivetích cực viewlượt xem about the futureTương lai
65
184000
3000
Nếu chúng ta có cái nhìn tích cực về tương lai
03:19
then we mayTháng Năm be ablecó thể to accelerateđẩy nhanh throughxuyên qua that turnxoay,
66
187000
3000
chúng ta có thể sẽ tác động vào sự thay đổi đó,
03:22
insteadthay thế of careeningcareening off a cliffvách đá.
67
190000
3000
thay vì xô đổ vách núi.
03:25
If we can make it throughxuyên qua the nextkế tiếp 150 yearsnăm,
68
193000
3000
Nếu chúng ta có thể làm trong vòng 150 năm tới
03:28
I think that your great great grandchildrencháu
69
196000
2000
Tôi nghĩ rằng cháu của cháu quý vị
03:30
will forgetquên all about MalthusMalthus.
70
198000
2000
sẽ quên hoàn toàn Malthus.
03:32
And insteadthay thế, they'llhọ sẽ be planninglập kế hoạch for the futureTương lai
71
200000
4000
Thay vào đó, họ sẽ vạch kế họach tương lai
03:36
and startingbắt đầu to buildxây dựng the 22ndnd CenturyThế kỷ EnlightenmentGiác ngộ.
72
204000
3000
và bắt đầu xây dựng thế kỷ 22 khai sáng
03:39
Thank you.
73
207000
2000
Cám ơn.
03:41
(ApplauseVỗ tay)
74
209000
2000
(Vỗ tay)
Translated by Trong Kim Nguyen
Reviewed by Minh Trang Lai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Pete Alcorn - Media exec
Pete Alcorn is the head of podcasting for Apple, and a veteran of the paper-publishing industry.

Why you should listen

Pete Alcorn has been in the forefront of several head-snapping changes in media over the past two decades. Starting as a computer-textbook writer in the late '80s, Alcorn became fascinated with the new electronic side of print. He founded NetRead in the early '90s to help book publishers work with metadata and understand the next world of e-publishing.

Since 2005, he has led the podcasting operation at iTunes, bulking up the iTunes Music Store's podcast library with thousands of free (and very findable) titles. Before Apple, he led the sale of ebooks and electronic documents at Amazon.com. In his spare time, he thinks big thoughts.

More profile about the speaker
Pete Alcorn | Speaker | TED.com