ABOUT THE SPEAKER
Apollo Robbins - Gentleman thief
Apollo Robbins will take the phone from your pocket and the ring off your finger, then hand them back to you and (maybe) show you how he did it.

Why you should listen

Pickpocketing is a triumph of craft: a distracting touch with one hand, while the other hand gets to work, and the next thing you know ... where's my wallet? Apollo Robbins is a modern master of picking pockets, possessor of a subtle understanding of human attention, a taste for classic crime, and something he calls "grift sense" -- which, as he told the New Yorker , is “stepping outside yourself and seeing through the other person’s eyes, thinking through the other person’s mind, but it’s happening on a subconscious level.”
 
Robbins makes a living as an entertainer, speaker and television personality, and he also is the founder of Whizmob Inc., a collective of misdirection experts -- including reformed criminals -- that schools military and law enforcement leaders in fraud and scam tactics. Robbins has also collaborated with academics in his quest to understand how awareness and attention can be manipulated. He's co-author of a 2011 paper that explores something he noticed in his countless hours of practice: people's eyes are more easily misdirected to follow a curve than a straight line.

More profile about the speaker
Apollo Robbins | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Apollo Robbins: The art of misdirection

阿波罗·罗宾: 错误引导的艺术

Filmed:
26,016,015 views

阿波罗·罗宾被誉为世界上最伟大的扒手,他通过偷手表来了解人类的行为习惯。 通过一场生动有趣的演示,罗宾在TEDGlobal 2013现场随机选择参与者,向我们演示了认知中的瑕疵使得他能够在参与者毫不知情的情况下成功窃取钱包,并将其放在参与者肩上。
- Gentleman thief
Apollo Robbins will take the phone from your pocket and the ring off your finger, then hand them back to you and (maybe) show you how he did it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Do you think it's possible可能 to control控制 someone's谁家 attention注意?
0
586
4770
你们觉得人的注意力是可控制的吗?
00:17
Even more than that,
1
5356
1144
或者更进一步,
00:18
what about predicting预测 human人的 behavior行为?
2
6500
3316
人的行为可预知吗?
00:21
I think those are interesting有趣 ideas思路, if you could.
3
9816
2219
如果可以的话,我觉得这些想法很有趣。
00:24
I mean, for me, that would be the perfect完善 superpower超级大国,
4
12035
2127
对我来说,这些会是完美的超能力,
00:26
actually其实 kind of an evil邪恶 way of approaching接近 it.
5
14162
2417
只不过是有点邪恶罢了。
00:28
But for myself, in the past过去, I've spent花费 the last 20 years年份
6
16579
3164
过去20年,我一直在用一种非传统的方式观察人类行为:
00:31
studying研究 human人的 behavior行为 from a rather unorthodox非正统的 way:
7
19743
3502
过去20年,我一直在用一种非传统的方式观察人类行为:
00:35
picking选择 pockets口袋.
8
23245
1956
小偷小摸。
00:37
When we think of misdirection误导,
9
25201
1540
提到错误引导,
00:38
we think of something as looking off to the side,
10
26741
2304
我们总觉得是将注意力放在事物的其他方面,
00:41
when actually其实 it's often经常 the things that are right in front面前 of us
11
29045
2728
但实际上,往往在我们眼前的事情
00:43
that are the hardest最难 things to see,
12
31773
1205
是最难被发现的,
00:44
the things that you look at every一切 day that you're blinded失明 to.
13
32978
2963
那些你天天看到的东西反而是你的盲点。
00:47
For example, how many许多 of you still have your cell细胞 phones手机
14
35941
2166
举个例子,现场有多少人身上带了手机?
00:50
on you right now?
15
38107
2564
举个例子,现场有多少人身上带了手机?
00:52
Great. Double-check再检查一遍.
16
40671
1241
很好,再检查一遍,
00:53
Make sure you still have them on you.
17
41912
1326
确保手机还在身上,
00:55
I was doing some shopping购物 beforehand预先.
18
43238
2935
因为我刚才在场下转了转。
00:58
Now you've looked看着 at them probably大概 a few少数 times today今天,
19
46173
1801
你今天估计已经看过好几次手机了,
00:59
but I'm going to ask you a question about them.
20
47974
1452
但我接下来要问你们一个问题。
01:01
Without没有 looking at your cell细胞 phone电话 directly yet然而,
21
49426
1917
不要看你的手机,
01:03
can you remember记得 the icon图标 in the bottom底部 right corner?
22
51343
4441
你能记得屏幕右下角是什么图标吗?
01:07
Bring带来 them out, check, and see how accurate准确 you were.
23
55784
2756
现在拿出手机,看一下,你猜对了吗?
01:13
How'd你怎么 you do? Show显示 of hands. Did we get it?
24
61969
3997
怎么样?猜对的请举手。
01:17
Now that you're doneDONE looking at those, close them down,
25
65966
2155
好了,请放下手机。
01:20
because every一切 phone电话 has something in common共同.
26
68121
1757
每一部手机都有一个共同点,
01:21
No matter how you organize组织 the icons图标,
27
69878
2065
那就是无论你如何整理图标,
01:23
you still have a clock时钟 on the front面前.
28
71943
1760
你的首页都会显示时间。
01:25
So, without looking at your phone电话, what time was it?
29
73703
3687
那么,不看手机,现在几点了?
01:29
You just looked看着 at your clock时钟, right?
30
77390
2083
你们之前刚刚看了时间,不是吗?
01:31
It's an interesting有趣 idea理念. Now, I'll ask you to take that a step further进一步 with a game游戏 of trust相信.
31
79473
3436
非常有意思。接下来,我们把这个游戏更进一步。
01:34
Close your eyes眼睛.
32
82909
1808
闭上眼睛。
01:36
I realize实现 I'm asking you to do that while you just heard听说
33
84717
2648
我意识到我刚才告诉你们我是个小偷,
01:39
there's a pickpocket扒手 in the room房间, but close your eyes眼睛.
34
87365
3290
现在却要让你们闭眼睛,但还是请闭上。
01:42
Now, you've been watching观看 me for about 30 seconds.
35
90655
3274
到目前为止,你们观察我已经至少有30秒了。
01:45
With your eyes眼睛 closed关闭, what am I wearing穿着?
36
93929
3813
请告诉我,我穿的什么衣服?
01:49
Make your best最好 guess猜测.
37
97742
1421
尽力想。
01:51
What color颜色 is my shirt衬衫? What color颜色 is my tie领带?
38
99163
3365
我的衬衫是什么颜色?领带是什么颜色?
01:54
Now open打开 your eyes眼睛.
39
102528
1518
现在请睁开眼睛。
01:56
By a show显示 of hands, were you right?
40
104046
2620
如果你猜对了,请举手。
01:58
It's interesting有趣, isn't it? Some of us are a little bit
41
106666
2219
很有趣对不对?有些人的感知能力比其他人
02:00
more perceptive感知的 than others其他. It seems似乎 that way.
42
108885
2003
要强一些,至少看起来是这样。
02:02
But I have a different不同 theory理论 about that, that model模型 of attention注意.
43
110888
3014
关于这种注意力模式,我有另外一种解释。
02:05
They have fancy幻想 models楷模 of attention注意, Posner's波斯纳 trinity三位一体 model模型 of attention注意.
44
113902
3712
注意力模式的理论有很多,
比如波斯纳的三位一体注意力模式。
02:09
For me, I like to think of it very simple简单, like a surveillance监控 system系统.
45
117614
3187
我喜欢把它想得简单一点,就像一个监视系统。
02:12
It's kind of like you have all these fancy幻想 sensors传感器,
46
120801
2962
就好像你有许许多多的感觉器官,
02:15
and inside your brain is a little security安全 guard守卫.
47
123763
2253
在你的大脑内有一个小小保安人员,
02:18
For me, I like to call him Frank坦率.
48
126016
2266
我先暂且把它称作弗兰克。
02:20
So Frank坦率 is sitting坐在 at a desk.
49
128282
2230
弗兰克坐在桌子旁,
02:22
He's got all sorts排序 of cool information信息 in front面前 of him,
50
130512
2218
他眼前有各种各样的信息,
02:24
high-tech高科技 equipment设备, he's got cameras相机,
51
132730
2019
高科技装置,照相机,
02:26
he's got a little phone电话 that he can pick up, listen to the ears耳朵,
52
134749
3130
还有能接听讯息的手机,
02:29
all these senses感官, all these perceptions看法.
53
137879
2475
各种感觉和知觉。
02:32
But attention注意 is what steers公牛 your perceptions看法,
54
140354
2569
但是注意力是能引导你的认知的东西,
02:34
is what controls控制 your reality现实. It's the gateway网关 to the mind心神.
55
142923
3653
它掌控你看到的现实,它是通往你的心灵的大门。
02:38
If you don't attend出席 to something, you can't be aware知道的 of it.
56
146576
2835
如果你不注意某个东西,你就不会察觉到它。
02:41
But ironically讽刺地, you can attend出席 to something without being存在 aware知道的 of it.
57
149411
3511
有意思的是,你也会在自己不察觉的情况下注意到某个东西。
02:44
That's why there's the cocktail鸡尾酒 effect影响:
58
152922
1487
这就是为什么会有鸡尾酒效应:
02:46
When you're in a party派对, you're having conversations对话 with someone有人,
59
154409
2494
所谓鸡尾酒效应,是指当你在一个派对上专心与某人交谈时,
02:48
and yet然而 you can recognize认识 your name名称
60
156903
1431
却能立马听到你的名字,
02:50
and you didn't even realize实现 you were listening to that.
61
158334
2581
而你都没有意识到自己在听那个另外的对话。
02:52
Now, for my job工作, I have to play with techniques技术 to exploit利用 this,
62
160915
2943
我的工作就是充分利用这个效应,
02:55
to play with your attention注意 as a limited有限 resource资源.
63
163858
3061
玩弄你们有限的注意力。
02:58
So if I could control控制 how you spend your attention注意,
64
166919
3135
来看看我能不能控制你支配自己的注意力的方式,
03:02
if I could maybe steal your attention注意 through通过 a distraction娱乐.
65
170054
3033
看看我能不能通过干扰来窃取你的注意力。
03:05
Now, instead代替 of doing it like misdirection误导
66
173087
2784
现在,与其进行错误引导
03:07
and throwing投掷 it off to the side,
67
175871
1452
并将其转移到其他方面,
03:09
instead代替, what I choose选择 to focus焦点 on is Frank坦率,
68
177323
2580
我选择的是专注于弗兰克,
03:11
to be able能够 to play with the Frank坦率 inside your head,
69
179903
2600
与你脑中的弗兰克,也就是那个小保安,游戏一场,
03:14
your little security安全 guard守卫,
70
182503
940
与你脑中的弗兰克,也就是那个小保安,游戏一场,
03:15
and get you, instead代替 of focusing调焦 on your external外部 senses感官,
71
183443
3037
让你暂时不专注于外部感知,
03:18
just to go internal内部 for a second第二.
72
186480
2885
而是专注于内部感知。
03:21
So if I ask you to access访问 a memory记忆, like, what is that?
73
189365
3210
如果我让你读取一段记忆,比如:这是什么?
03:24
What just happened发生? Do you have a wallet钱包?
74
192575
1612
刚才发生了什么?你有钱包吗?
03:26
Do you have an American美国 Express表现 in your wallet钱包?
75
194187
1891
你钱包里有运通卡(信用卡)吗?
03:28
And when I do that, your Frank坦率 turns around.
76
196078
3772
当我问这些问题的时候,弗兰克转过身去,
03:31
He accesses访问 the file文件. He has to rewind倒带 the tape胶带.
77
199850
2255
他去找资料,他必须倒带。
03:34
And what's interesting有趣 is, he can't rewind倒带 the tape胶带
78
202105
2163
但有趣的是,他在处理新信息的时候
03:36
at the same相同 time that he's trying to process处理 new data数据.
79
204268
2930
不能进行倒带这一任务。
03:39
Now, I mean, this sounds声音 like a good theory理论,
80
207198
1355
这听起来是个挺棒的理论,
03:40
but I could talk for a long time and tell you lots of things,
81
208553
2718
我可以讲很久,告诉你们很多东西,
03:43
and they may可能 be true真正, a portion一部分 of them,
82
211271
1986
它们中有一些可能是真的,
03:45
but I think it's better if I tried试着 to show显示 that to you here live生活.
83
213257
2730
但是我认为当场演示效果会更好。
03:47
So if I come down, I'm going to do a little bit of shopping购物.
84
215987
2427
所以如果我走下台,我又要逛一下了。
03:50
Just hold保持 still where you are.
85
218414
3509
请保持原地不动。
03:55
Hello你好, how are you? It's lovely可爱 to see you.
86
223345
2866
你好,见到你很高兴。
03:58
You did a wonderful精彩 job工作 onstage在舞台上.
87
226211
1418
你在台上的演讲很棒。
03:59
You have a lovely可爱 watch that doesn't come off very well.
88
227629
1710
你的手表不错,但有点不好取。
04:01
Do you have your ring as well?
89
229339
1327
你有戒指吗?
04:02
Good. Just taking服用 inventory库存. You're like a buffet自助餐.
90
230666
2244
很好,只是清点一下。你们简直就像丰盛的自助餐厅,
04:04
It's hard to tell where to start开始, there's so many许多 great things.
91
232910
2582
不知道从儿哪开始啊,这么多好东西。
04:07
Hi你好, how are you? Good to see you.
92
235492
2133
你好,很高兴见到你。
04:09
Hi你好, sir先生, could you stand up for me, please? Just right where you are.
93
237625
2849
先生你好,能麻烦你站起来一下吗?站在原地就好。
04:12
Oh, you're married已婚. You follow跟随 directions方向 well.
94
240474
1669
哦,你结婚了,不错。
04:14
That's nice不错 to meet遇到 you, sir先生.
95
242143
1183
很高兴见到你,先生。
04:15
You don't have a whole整个 lot inside your pockets口袋. Anything down by the pocket口袋 over here?
96
243326
3850
你的口袋里似乎没什么东西,下面口袋还有什么吗?
04:19
Hopefully希望 so. Have a seat座位. There you go. You're doing well.
97
247176
2544
希望有吧,请坐。谢谢!
04:21
Hi你好, sir先生, how are you?
98
249720
1908
先生你好!
04:23
Good to see you, sir先生. You have a ring, a watch.
99
251628
2030
很高兴见到你,你戴了戒指,还有手表。
04:25
Do you have a wallet钱包 on you?
Joe: I don't.
100
253658
2181
您身上有钱包吗?
乔:没有。
04:27
Apollo阿波罗 Robbins罗宾斯: Well, we'll find one for you.
101
255839
1328
罗宾:很好,待会儿我找一个给你。
04:29
Come on up this way, Joe.
102
257167
1241
请往这边走,乔。
04:30
Give Joe a round回合 of applause掌声.
103
258408
1312
请为乔鼓掌。
04:31
Come on up Joe. Let's play a game游戏.
104
259720
1680
乔,请上台,让我们玩个游戏。
04:33
(Applause掌声)
105
261400
5037
(掌声)
04:38
Pardon赦免 me.
106
266437
2098
不好意思。
04:40
I don't think I need this clicker唱首歌 anymore. You can have that.
107
268535
2116
我觉得我不需要这个遥控器了,给你吧。
04:42
Thank you very much. I appreciate欣赏 that.
108
270651
1952
谢谢,非常感谢!
04:44
Come on up to the stage阶段, Joe. Let's play a little game游戏 now.
109
272603
1959
请上台,乔。我们玩个游戏吧!
04:46
Do you have anything in your front面前 pockets口袋?
Joe: Money.
110
274562
3713
你前面的裤袋里有什么东西吗?
乔:现金。
04:50
ARAR: Money. All right, let's try that.
111
278275
2070
罗宾:现金,很好,让我们试试。
04:52
Can you stand right over this way for me?
112
280345
2714
你能站到这边来吗?
04:55
Turn around and, let's see,
113
283059
1398
请转过来。
04:56
if I give you something that belongs属于 to me,
114
284457
1645
嗯,如果我把我的东西给你,
04:58
this is just something I have, a poker扑克 chip芯片.
115
286102
3925
我有一枚扑克筹码,
05:02
Hold保持 out your hand for me. Watch it kind of closely密切.
116
290027
2759
把你的手拿出来,看好了。
05:04
Now this is a task任务 for you to focus焦点 on.
117
292786
2534
现在需要你专注地做一件事。
05:07
Now you have your money in your front面前 pocket口袋 here?
Joe: Yup.
118
295320
2832
你前面裤袋里有现金,对吗?
乔:是的。
05:10
ARAR: Good. I'm not going to actually其实 put my hand in your pocket口袋.
119
298152
2151
罗宾:很好,我可没打算把手伸到你口袋里,
05:12
I'm not ready准备 for that kind of commitment承诺.
120
300303
1870
我还没准备好心理准备。
05:14
One time a guy had a hole in his pocket口袋,
121
302173
1405
之前有一次碰到一个人,他的口袋里有个洞,
05:15
and that was rather traumatizing创伤 for me.
122
303578
2077
那次经历给我留下了巨大的心理阴影。
05:17
I was looking for his wallet钱包 and he gave me his phone电话 number.
123
305655
1564
我本来是在找他的钱包,结果他给了我他的电话号码。
05:19
It was a big miscommunication误传.
124
307219
1600
真是个巨大的误会。
05:20
So let's do this simply只是. Squeeze your hand.
125
308819
3339
我们开始吧,请握紧你的手。
05:24
Squeeze it tight. Do you feel the poker扑克 chip芯片 in your hand?
Joe: I do.
126
312158
2986
紧紧地握着,能感觉到手中的筹码吗?
乔:能。
05:27
ARAR: Would you be surprised诧异 if I could take it out of your hand? Say yes.
127
315144
2482
罗宾:如果我能将它从你手中取出,你会惊讶吗?请说“会”。
05:29
Joe: Very.
ARAR: Good.
128
317641
1188
乔:我会非常惊讶。
罗宾:很好。
05:30
Open打开 your hand. Thank you very much.
129
318829
2205
张开手。谢谢!
05:33
I'll cheat作弊 if you give me a chance机会.
130
321034
1645
如果你稍有疏忽,我是会作弊的。
05:34
Make it harder更难 for me. Just use your hand.
131
322679
2167
现在给我加大点难度。
05:36
Grab my wrist, but squeeze, squeeze firm公司.
132
324846
1969
用你的手抓住我的手腕,死死地抓紧。
05:38
Did you see it go?
133
326815
1522
你看到筹码溜走了吗?
05:40
Joe: No.
ARAR: No, it's not here. Open打开 your hand.
134
328337
1984
乔:没有。
罗宾:没有,但它不在这,张开手。
05:42
See, while we're focused重点 on the hand,
135
330321
1416
看到了吧,当我们专注于手的时候,
05:43
it's sitting坐在 on your shoulder right now.
136
331737
3196
它其实已经落到了你的肩膀上。
05:46
Go ahead and take it off.
137
334933
1633
请将它取下。
05:48
Now, let's try that again.
138
336566
1472
现在,让我们再来一遍。
05:50
Hold保持 your hand out flat平面. Open打开 it up all the way.
139
338038
1876
把手张开,张到最大。
05:51
Put your hand up a little bit higher更高, but watch it close there, Joe.
140
339914
2512
请稍微抬起一点,但是要紧紧看着它。
05:54
See, if I did it slowly慢慢地, it'd它会 be back on your shoulder.
141
342426
3557
看,如果我动作慢一点,它还是会回到你肩膀上。
05:57
(Laughter笑声)
142
345983
1440
(笑声)
05:59
Joe, we're going to keep doing this till直到 you catch抓住 it.
143
347423
2327
乔,我们可以一直这样做,直到你抓住它为止。
06:01
You're going to get it eventually终于. I have faith信仰 in you.
144
349750
1538
你最终会抓住它的,我相信你。
06:03
Squeeze firm公司. You're human人的, you're not slow.
145
351288
2742
抓紧了。作为人类,你动作敏捷。
06:06
It's back on your shoulder.
146
354030
2370
它又回到你肩膀上了。
06:08
You were focused重点 on your hand. That's why you were distracted分心.
147
356400
1879
刚才你一直专注于你的手,所以你的注意力转移了。
06:10
While you were watching观看 this, I couldn't不能 quite相当 get your watch off. It was difficult.
148
358279
3074
当你专注手的时候,我不能取下你的手表,太难了。
06:13
Yet然而 you had something inside your front面前 pocket口袋.
149
361353
1778
但是你前方口袋里还有东西,
06:15
Do you remember记得 what it was?
150
363131
2138
你还记得里面装着什么吗?
06:17
Joe: Money.
151
365269
977
乔:现金
06:18
ARAR: Check检查 your pocket口袋. See if it's still there. Is it still there? (Laughter笑声)
152
366246
3440
罗宾:检查下你的口袋,看看现金还在不在,还在吗?
(笑声)
06:21
Oh, that's where it was. Go ahead and put it away.
153
369686
1969
哦,它在这儿呢,请将它放回去。
06:23
We're just shopping购物. This trick's招的 more about the timing定时, really.
154
371655
2588
我们只是到处看看。这个游戏更多的是对时间的把握。
06:26
I'm going to try to push it inside your hand.
155
374243
1472
我接下来会把它放在你手里。
06:27
Put your other hand on top最佳 for me, would you?
156
375715
3033
能把你的另一只手放在上面吗?
06:30
It's amazingly令人惊讶 obvious明显 now, isn't it?
157
378748
1620
这一切出乎意料的显而易见,不是吗?
06:32
It looks容貌 a lot like the watch I was wearing穿着, doesn't it?
158
380368
2122
这很像我现在带着的手表,对吗?
06:34
(Laughter笑声) (Applause掌声)
159
382490
2060
(笑声)(掌声)
06:36
Joe: That's pretty漂亮 good. That's pretty漂亮 good.
ARAR: Oh, thanks谢谢.
160
384550
4724
乔:这太神奇了。
罗宾:谢谢!
06:41
But it's only a start开始. Let's try it again, a little bit differently不同.
161
389274
2856
这仅仅是个开始。我们再来一次,但这次有点不同。
06:44
Hold保持 your hands together一起. Put your other hand on top最佳.
162
392130
2296
把你的手放在一起,把另一只手放在上面,
06:46
Now if you're watching观看 this little token代币,
163
394426
1911
当你在注视这枚筹码的时候,
06:48
this obviously明显 has become成为 a little target目标. It's like a red herring鲱鱼.
164
396337
2883
这就成了一个小目标,就像是红色的鲱鱼。
06:51
If we watch this kind of close, it looks容貌 like it goes away.
165
399220
2353
如果我们认真盯着它,好像它已经溜走了。
06:53
It's not back on your shoulder.
166
401573
2100
这次它不在你肩膀上,
06:55
It falls下降 out of the air空气, lands土地 right back in the hand.
167
403673
2327
它从空中掉下来,落在了手上。
06:58
Did you see it go?
168
406000
2213
看清楚了吗?
07:00
Yeah, it's funny滑稽. We've我们已经 got a little guy. He's union联盟. He works作品 up there all day.
169
408213
3353
嗯,是很有趣。
上面有个人,跟我一伙儿的,整天干这事儿。
07:03
If I did it slowly慢慢地, if it goes straightaway马上,
170
411566
1836
如果我做得慢点,它马上就溜走了,
07:05
it lands土地 down by your pocket口袋. I believe is it in this pocket口袋, sir先生?
171
413402
2744
这次它降落在你的口袋里了。在你的口袋里吗?
07:08
No, don't reach达到 in your pocket口袋. That's a different不同 show显示.
172
416146
2225
别,别把手伸进口袋,那是另外一个节目。
07:10
So -- (Squeaking吱吱叫 noise噪声) -- that's rather strange奇怪. They have shots镜头 for that.
173
418371
3105
嗯,(吱吱声)这是有点儿奇怪,可以打针。
07:13
Can I show显示 them what that is? That's rather bizarre奇异的. Is this yours你的, sir先生?
174
421476
3124
我能给大家展示一下这个吗?
真奇怪。先生,请问这是你的吗?
07:16
I have no idea理念 how that works作品. We'll just send发送 that over there.
175
424600
2278
我不知道这是怎么回事。我们把它放那儿就好了。
07:18
That's great. I need help with this one.
176
426878
1932
很好,我这儿需要一点帮助。
07:20
Step over this way for me.
177
428810
1582
请站到这边来。
07:22
Now don't run away. You had something down by your pants裤子 pocket口袋.
178
430392
2846
请别跑,你裤子口袋里还有点儿东西。
07:25
I was checking检查 mine. I couldn't不能 find everything,
179
433238
2216
我在找,可是怎么也找不到,
07:27
but I noticed注意到 you had something here.
180
435454
1305
但我注意到你那儿似乎有点东西。
07:28
Can I feel the outside of your pocket口袋 for a moment时刻?
181
436759
2372
我能摸一下你的口袋外面吗?
07:31
Down here I noticed注意到 this. Is this something of yours你的, sir先生?
182
439131
2258
我发现了这玩意儿。先生,请问这是你的吗?
07:33
Is this? I have no idea理念. That's a shrimp.
183
441389
2645
是吗?我完全不知道是怎么回事,那是一只虾。
07:36
Joe: Yeah. I'm saving保存 it for later后来.
184
444034
2126
乔:嗯,这是我为晚点时间准备的。
07:38
ARAR: You've entertained封盘 all of these people in a wonderful精彩 way,
185
446160
3048
罗宾:你给在场所有人带来了欢乐,
07:41
better than you know.
186
449208
1165
比你想象的还要好。
07:42
So we'd星期三 love to give you this lovely可爱 watch as a gift礼品. (Laughter笑声)
187
450373
3761
所以我想把这块手表送给你以示感谢(笑声),
07:46
Hopefully希望 it matches火柴 his taste味道.
188
454134
1388
希望它合你口味。
07:47
But also, we have a couple一对 of other things,
189
455522
1723
此外,我还有其他礼物要送给你,
07:49
a little bit of cash现金, and then we have a few少数 other things.
190
457245
3243
一点现金,还有点其他东西,
07:52
These all belong属于 to you,
191
460488
1433
这些都是你的,
07:53
along沿 with a big round回合 of applause掌声 from all your friends朋友. (Applause掌声)
192
461921
2959
还有来自现场朋友的热烈掌声。(掌声)
07:56
Joe, thank you very much.
193
464880
1587
乔:谢谢。
07:58
(Applause掌声)
194
466467
7396
(掌声)
08:05
So, same相同 question I asked you before,
195
473863
2524
那么,我想再问一遍最开始的问题,
08:08
but this time you don't have to close your eyes眼睛.
196
476387
3016
但这次不需要你们闭上眼睛,
08:11
What am I wearing穿着?
197
479403
2445
我今天穿了什么?
08:13
(Laughter笑声)
198
481848
2891
(笑声)
08:16
(Applause掌声)
199
484739
5811
(掌声)
08:22
Attention注意 is a powerful强大 thing.
200
490550
2349
注意力是非常强大的东西。
08:24
Like I said, it shapes形状 your reality现实.
201
492899
2799
正如我之前所说的,它决定了你的现实世界。
08:27
So, I guess猜测 I'd like to pose提出 that question to you.
202
495698
2621
所以,我想问大家一个问题,
08:30
If you could control控制 somebody's某人的 attention注意,
203
498319
1871
如果你能控制一个人的注意力,
08:32
what would you do with it?
204
500190
2219
你会用它做什么?
08:34
Thank you.
205
502409
1302
谢谢
08:35
(Applause掌声)
206
503711
6477
(掌声)
Translated by Peipei Xiang
Reviewed by Brandon Jow

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Apollo Robbins - Gentleman thief
Apollo Robbins will take the phone from your pocket and the ring off your finger, then hand them back to you and (maybe) show you how he did it.

Why you should listen

Pickpocketing is a triumph of craft: a distracting touch with one hand, while the other hand gets to work, and the next thing you know ... where's my wallet? Apollo Robbins is a modern master of picking pockets, possessor of a subtle understanding of human attention, a taste for classic crime, and something he calls "grift sense" -- which, as he told the New Yorker , is “stepping outside yourself and seeing through the other person’s eyes, thinking through the other person’s mind, but it’s happening on a subconscious level.”
 
Robbins makes a living as an entertainer, speaker and television personality, and he also is the founder of Whizmob Inc., a collective of misdirection experts -- including reformed criminals -- that schools military and law enforcement leaders in fraud and scam tactics. Robbins has also collaborated with academics in his quest to understand how awareness and attention can be manipulated. He's co-author of a 2011 paper that explores something he noticed in his countless hours of practice: people's eyes are more easily misdirected to follow a curve than a straight line.

More profile about the speaker
Apollo Robbins | Speaker | TED.com