ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Loftus - False memories scholar
Memory-manipulation expert Elizabeth Loftus explains how our memories might not be what they seem -- and how implanted memories can have real-life repercussions.

Why you should listen

Elizabeth Loftus altered the course of legal history by revealing that memory is not only unreliable, but also mutable. Since the 1970s, Loftus has created an impressive body of scholarly work and has appeared as an expert witness in hundreds of courtrooms, bolstering the cases of defendants facing criminal charges based on eyewitness testimony, and debunking “recovered memory” theories popular at the time, as in her book The Myth of Repressed Memory: False Memories and Allegations of Sexual Abuse (with Katherine Ketcham).

Since then, Loftus has dedicated herself to discovering how false memories can affect our daily lives, leading her to surprising therapeutic applications for memory modification -- including controlling obesity by implanting patients with preferences for healthy foods.

More profile about the speaker
Elizabeth Loftus | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Elizabeth Loftus: How reliable is your memory?

伊丽莎白•洛塔斯: 记忆的虚构

Filmed:
4,637,270 views

心理学家伊丽莎白•洛塔斯是研究记忆的。更确切地说,她研究错误的记忆,当人们记得根本没发生的事时,或者记得根本不同的事时的错误记忆。错误记忆的发生比你想得要常见得多,洛塔斯将分享一些令人吃惊的故事和统计结果,并提出一些需要我们思考的、重要的道德问题。
- False memories scholar
Memory-manipulation expert Elizabeth Loftus explains how our memories might not be what they seem -- and how implanted memories can have real-life repercussions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to tell you about a legal法律 case案件 that I worked工作 on
0
509
4332
我给你们讲个我以前经手过的一个案子。
00:16
involving涉及 a man named命名 Steve史蒂夫 Titus泰特斯.
1
4841
3563
这个案子里有一个人叫斯蒂夫·提塔斯。
00:20
Titus泰特斯 was a restaurant餐厅 manager经理.
2
8404
3029
提塔斯以前是饭店经理。
00:23
He was 31 years年份 old, he lived生活 in Seattle西雅图, Washington华盛顿,
3
11433
4090
他31岁,住在华盛顿州的西雅图,
00:27
he was engaged订婚 to Gretchen格雷琴,
4
15523
1895
和一个叫格雷琴的姑娘订了婚,
00:29
about to be married已婚, she was the love of his life.
5
17418
2948
马上就要结婚了,她就是他一生的挚爱。
00:32
And one night, the couple一对 went out
6
20366
2284
一天晚上,这对情侣外出
00:34
for a romantic浪漫 restaurant餐厅 meal膳食.
7
22650
3005
去饭店吃一顿浪漫晚餐
00:37
They were on their way home,
8
25655
1648
回来的时候,
00:39
and they were pulled over by a police警察 officer.
9
27303
2950
他们被警车拦下了。
00:42
You see, Titus'泰特斯 car汽车 sort分类 of resembled相似
10
30253
3317
知道吗?提塔斯的车有点类似
00:45
a car汽车 that was driven驱动 earlier in the evening晚间
11
33570
3887
当天晚上
00:49
by a man who raped强奸 a female hitchhiker短篇广告,
12
37457
3406
强奸了一位搭便车的女性的罪犯开的车。
00:52
and Titus泰特斯 kind of resembled相似 that rapist强奸犯.
13
40863
3594
而提塔斯有点像那个罪犯。
00:56
So the police警察 took a picture图片 of Titus泰特斯,
14
44457
2578
所以警察给提塔斯拍了照,
00:59
they put it in a photo照片 lineup排队,
15
47035
2767
放到了罪犯相册里。
01:01
they later后来 showed显示 it to the victim受害者,
16
49802
2160
警察后来把他的照片给那个受害者看。
01:03
and she pointed to Titus'泰特斯 photo照片.
17
51962
2160
她指着提塔斯的照片,
01:06
She said, "That one's那些 the closest最近的."
18
54122
3621
说:“他最像。”
01:09
The police警察 and the prosecution检察官 proceeded继续 with a trial审讯,
19
57743
3888
警察和检察官继续进行审问,
01:13
and when Steve史蒂夫 Titus泰特斯 was put on trial审讯 for rape强奸,
20
61631
3341
斯蒂夫·提塔斯被当成强奸犯告上法庭,
01:16
the rape强奸 victim受害者 got on the stand
21
64972
2096
受害者站在法庭上
01:19
and said, "I'm absolutely绝对 positive that's the man."
22
67068
4342
说,“我绝对肯定就是他。”
01:23
And Titus泰特斯 was convicted被定罪.
23
71410
2926
提塔斯就这样被宣告有罪。
01:26
He proclaimed宣称的 his innocence无辜,
24
74336
1974
他申明自己是无辜的,
01:28
his family家庭 screamed尖叫 at the jury陪审团,
25
76310
2582
他的家庭对着陪审团声嘶力竭,
01:30
his fianc未婚夫ée collapsed倒塌 on the floor地板 sobbing抽泣,
26
78892
2871
他的未婚妻倒在地上痛哭,
01:33
and Titus泰特斯 is taken采取 away to jail监狱.
27
81763
3395
提塔斯被带进了监狱。
01:37
So what would you do at this point?
28
85158
3458
那么这样的时候你能做什么?
01:40
What would you do?
29
88616
1636
你能做什么?
01:42
Well, Titus泰特斯 lost丢失 complete完成 faith信仰 in the legal法律 system系统,
30
90252
3768
所以,提塔斯从此完全失去对法律体系的信任。
01:46
and yet然而 he got an idea理念.
31
94020
2032
可是他有了个想法。
01:48
He called up the local本地 newspaper报纸,
32
96052
2431
他联系当地的报纸,
01:50
he got the interest利益 of an investigative研究 journalist记者,
33
98483
3387
一个搞调查的杂志对他的案子很有兴趣,
01:53
and that journalist记者 actually其实 found发现 the real真实 rapist强奸犯,
34
101870
4736
而且这个杂志实际上找到了真的罪犯,
01:58
a man who ultimately最终 confessed供认不讳 to this rape强奸,
35
106606
3353
这人最终供认自己的犯罪事实,
02:01
a man who was thought to have committed提交 50 rapes强奸
36
109959
3292
而且他还和其他的50起强奸案有关。
02:05
in that area,
37
113251
1332
案件都发生在那个地区。
02:06
and when this information信息 was given特定 to the judge法官,
38
114583
3174
法官得知这个消息以后,
02:09
the judge法官 set Titus泰特斯 free自由.
39
117757
2936
释放了提塔斯。
02:12
And really, that's where this case案件 should have ended结束.
40
120693
4031
好吧,这个案子到这里就该结束了吧?
02:16
It should have been over.
41
124724
1123
真的是应该结束了。
02:17
Titus泰特斯 should have thought of this as a horrible可怕 year,
42
125847
2520
提塔斯应该觉得这是多么糟糕的一年呀。
02:20
a year of accusation指控 and trial审讯, but over.
43
128367
3836
一年的指控、提审,但是都结束了。
02:24
It didn't end结束 that way.
44
132203
2047
但是事情没有就此结束。
02:26
Titus泰特斯 was so bitter.
45
134250
2678
提塔斯的生活变得更加苦涩。
02:28
He'd他会 lost丢失 his job工作. He couldn't不能 get it back.
46
136928
2580
他失业了,无法重新回去上班。
02:31
He lost丢失 his fianc未婚夫ée.
47
139508
1843
他失去了未婚妻。
02:33
She couldn't不能 put up with his persistent一贯 anger愤怒.
48
141351
2906
她无法忍受他一直以来的愤怒。
02:36
He lost丢失 his entire整个 savings,
49
144257
2146
他失去了所有存款。
02:38
and so he decided决定 to file文件 a lawsuit诉讼
50
146403
2858
所以他决定提起诉讼,
02:41
against反对 the police警察 and others其他 whom he felt
51
149261
2281
状告那些警察和对那些
02:43
were responsible主管 for his suffering痛苦.
52
151542
2319
需要对他的遭遇负责的人。
02:45
And that's when I really started开始 working加工 on this case案件,
53
153861
4713
我是从那时开始介入这个案子的,
02:50
trying to figure数字 out
54
158574
1961
想搞清楚
02:52
how did that victim受害者 go from
55
160535
2074
受害人怎么会那么坚定地从
02:54
"That one's那些 the closest最近的"
56
162609
1528
“这个人最象”
02:56
to "I'm absolutely绝对 positive that's the guy."
57
164137
4750
到“我绝对确信就是他。”
03:00
Well, Titus泰特斯 was consumed消费 with his civil国内 case案件.
58
168887
3279
那么提塔斯呢 ,把时间都花在他的案子上,
03:04
He spent花费 every一切 waking醒来 moment时刻 thinking思维 about it,
59
172166
3034
他只要醒着就想这事儿。
03:07
and just days before he was to have his day in court法庭,
60
175200
4151
就在要开庭的前几天,
03:11
he woke醒来 up in the morning早上,
61
179351
2219
他早上醒来,
03:13
doubled翻倍 over in pain疼痛,
62
181570
1808
突然疼痛不已,
03:15
and died死亡 of a stress-related与压力有关 heart attack攻击.
63
183378
2694
结果死于精神压力引起的心肌梗死。
03:18
He was 35 years年份 old.
64
186072
3187
那时他才35岁。
03:21
So I was asked to work on Titus'泰特斯 case案件
65
189259
4810
我之所以介入提塔斯的案子,
03:26
because I'm a psychological心理 scientist科学家.
66
194069
2515
是因为我是个研究心理学的科学家。
03:28
I study研究 memory记忆. I've studied研究 memory记忆 for decades几十年.
67
196584
3827
我研究记忆,已经研究有几十年了。
03:32
And if I meet遇到 somebody on an airplane飞机 --
68
200411
3389
如果我在飞机上遇到谁-
03:35
this happened发生 on the way over to Scotland苏格兰 --
69
203800
2096
恰巧是去苏格兰的-
03:37
if I meet遇到 somebody on an airplane飞机,
70
205896
1830
如果我在飞机上遇到谁-
03:39
and we ask each other, "What do you do? What do you do?"
71
207726
3045
我们会互相打招呼,“你是做什么的?做什么的?”
03:42
and I say "I study研究 memory记忆,"
72
210771
1451
我就说,“我是研究记忆的。”
03:44
they usually平时 want to tell me how they have trouble麻烦 remembering记忆 names,
73
212222
3380
他们一般都会告诉我,他们很难记住别人的名字呀,
03:47
or they've他们已经 got a relative相对的 who's谁是 got Alzheimer's老年痴呆症
74
215602
2799
他们有个亲戚得了痴呆症呀,
03:50
or some kind of memory记忆 problem问题,
75
218416
2065
或者一些和记忆有关的问题。
03:52
but I have to tell them
76
220481
2216
然后我就告诉他们,
03:54
I don't study研究 when people forget忘记.
77
222697
3505
我不研究人的遗忘。
03:58
I study研究 the opposite对面: when they remember记得,
78
226202
3002
正相反,我研究的是人的记忆。
04:01
when they remember记得 things that didn't happen发生
79
229204
2753
当他们记着根本没有发生的事儿,
04:03
or remember记得 things that were different不同
80
231957
1965
或者记着与他们做的
04:05
from the way they really were.
81
233922
2025
根本不同的事儿。
04:07
I study研究 false memories回忆.
82
235947
4736
我研究的就是错误记忆。
04:12
Unhappily不幸的是, Steve史蒂夫 Titus泰特斯 is not the only person
83
240683
4307
不幸的是,斯蒂夫·提塔斯不是唯一一个
04:16
to be convicted被定罪 based基于 on somebody's某人的 false memory记忆.
84
244990
4305
被别人的错误记忆所害的人。
04:21
In one project项目 in the United联合的 States状态,
85
249295
3308
在美国的一项课题中,
04:24
information信息 has been gathered云集
86
252603
2252
这个课题集中了
04:26
on 300 innocent无辜 people,
87
254855
3934
300个无辜的人们,
04:30
300 defendants被告 who were convicted被定罪 of crimes犯罪 they didn't do.
88
258789
3895
300个被宣判有罪的无辜者。
04:34
They spent花费 10, 20, 30 years年份 in prison监狱 for these crimes犯罪,
89
262684
5300
他们因此而在监狱度过了10年,20年,30年
04:39
and now DNA脱氧核糖核酸 testing测试 has proven证明
90
267984
2427
现在的DNA检测证明
04:42
that they are actually其实 innocent无辜.
91
270411
2916
他们是无辜的。
04:45
And when those cases have been analyzed分析,
92
273327
2521
当对这些案子进行分析后,
04:47
three quarters住处 of them
93
275848
2141
其中四分之三的案子
04:49
are due应有 to faulty不完善的 memory记忆, faulty不完善的 eyewitness目击者 memory记忆.
94
277989
5611
归结于错误的记忆,目击者的错误记忆。
04:55
Well, why?
95
283600
1263
那么,这是为什么呢?
04:56
Like the jurors陪审员 who convicted被定罪 those innocent无辜 people
96
284863
3451
给无辜者定罪的那些陪审团成员,
05:00
and the jurors陪审员 who convicted被定罪 Titus泰特斯,
97
288314
2284
给提塔斯定罪的那些陪审团成员,
05:02
many许多 people believe that memory记忆
98
290598
2241
他们都相信记忆
05:04
works作品 like a recording记录 device设备.
99
292839
1647
可以作为记录装置。
05:06
You just record记录 the information信息,
100
294486
2257
就是人记住了一些信息,
05:08
then you call it up and play it back
101
296743
2647
然后唤起这些信息,重放这些信息
05:11
when you want to answer回答 questions问题 or identify鉴定 images图片.
102
299390
3427
来回答警察的提问和鉴别嫌犯照片。
05:14
But decades几十年 of work in psychology心理学
103
302817
2163
数十年的心理学研究
05:16
has shown显示 that this just isn't true真正.
104
304980
3153
显示这不一定是对的。
05:20
Our memories回忆 are constructive建设性.
105
308133
2430
我们的记忆具有可塑性的,
05:22
They're reconstructive重建.
106
310563
1569
也是可重塑的。
05:24
Memory记忆 works作品 a little bit more like a Wikipedia维基百科 page:
107
312132
3481
记忆有点像维基百科页面:
05:27
You can go in there and change更改 it, but so can other people.
108
315613
5113
你可以登录编辑它,但是别人也可以这样做。
05:32
I first started开始 studying研究 this constructive建设性 memory记忆 process处理
109
320726
5249
我刚开始研究这个可塑性记忆
05:37
in the 1970s.
110
325975
2415
是在70年代。
05:40
I did my experiments实验 that involved参与 showing展示 people
111
328390
4423
我做了实验,向受试者展示
05:44
simulated模拟 crimes犯罪 and accidents事故
112
332813
2505
模拟的犯罪事件和事故。
05:47
and asking them questions问题 about what they remember记得.
113
335318
3518
我然后问他们都记住了什么。
05:50
In one study研究, we showed显示 people a simulated模拟 accident事故
114
338836
3939
在一项研究中,我们给受试者展示模拟的事故
05:54
and we asked people,
115
342775
1278
然后我们问他们
05:56
how fast快速 were the cars汽车 going when they hit击中 each other?
116
344053
2864
他们相撞的时候,车速有多快。
05:58
And we asked other people,
117
346917
1634
然后我们问其他的人
06:00
how fast快速 were the cars汽车 going when they smashed被砸 into each other?
118
348551
3689
如果他们重撞在一起时,车速有多快。
06:04
And if we asked the leading领导 "smashed被砸" question,
119
352240
3002
如果我们用"重撞“这个词儿来引导他们时,
06:07
the witnesses目击者 told us the cars汽车 were going faster更快,
120
355242
3285
受试者更倾向于告诉我们车速是非常快的。
06:10
and moreover此外, that leading领导 "smashed被砸" question
121
358527
3997
不仅如此,用”重撞“来诱导问题时,
06:14
caused造成 people to be more likely容易 to tell us
122
362524
2860
人们更倾向于告诉我们,
06:17
that they saw broken破碎 glass玻璃 in the accident事故 scene现场
123
365384
3067
他们在事故现场看到了破碎的玻璃。
06:20
when there wasn't any broken破碎 glass玻璃 at all.
124
368451
3779
其实,根本就没有什么破碎的玻璃。
06:24
In another另一个 study研究, we showed显示 a simulated模拟 accident事故
125
372230
2889
在另一项研究中,我们展示的是一个模拟事故,
06:27
where a car汽车 went through通过 an intersection路口 with a stop sign标志,
126
375119
3660
一辆车正经过一个有”停车”牌的十字路口。
06:30
and if we asked a question that insinuated含沙射影 it was a yield产量 sign标志,
127
378779
4932
如果我们暗示受试者那是个“让路”牌的时候,
06:35
many许多 witnesses目击者 told us they remember记得 seeing眼看 a yield产量 sign标志
128
383711
3849
很多受试者会说他们记得十字路口有“让路”牌,
06:39
at the intersection路口, not a stop sign标志.
129
387560
3457
而不是“停车”牌。
06:43
And you might威力 be thinking思维, well, you know,
130
391017
2189
你会说,嗯,
06:45
these are filmed拍摄 events事件,
131
393206
1323
这只是拍摄下来的模拟现场,
06:46
they are not particularly尤其 stressful压力.
132
394529
1928
受试者没有什么精神压力。
06:48
Would the same相同 kind of mistakes错误 be made制作
133
396457
2734
如果在真实的现场会有同样的错误吗?
06:51
with a really stressful压力 event事件?
134
399191
2951
那可是真正紧张的时刻。
06:54
In a study研究 we published发表 just a few少数 months个月 ago,
135
402142
3091
我们最近发表了一个几个月前的研究课题。
06:57
we have an answer回答 to this question,
136
405233
2304
正好可以回答你的这个问题。
06:59
because what was unusual异常 about this study研究
137
407537
2764
这项研究不同以往的地方在于
07:02
is we arranged安排 for people to have a very stressful压力 experience经验.
138
410301
5632
我们见了有过紧张压力体验的受试者。
07:07
The subjects主题 in this study研究
139
415933
2229
这项研究的受试者
07:10
were members会员 of the U.S. military军事
140
418162
2510
是美军军方人士。
07:12
who were undergoing经历 a harrowing悲惨 training训练 exercise行使
141
420672
4425
他们经历了残酷的训练
07:17
to teach them what it's going to be like for them
142
425097
2782
来体验
07:19
if they are ever captured捕获 as prisoners囚犯 of war战争.
143
427879
3918
被活捉成为战犯的场面。
07:23
And as part部分 of this training训练 exercise行使,
144
431797
2430
这个训练的其中一部分就是
07:26
these soldiers士兵 are interrogated审问 in an aggressive侵略性,
145
434227
3529
这些士兵遭到长达30分钟的刑讯逼供和
07:29
hostile敌对, physically物理 abusive滥用的 fashion时尚 for 30 minutes分钟
146
437756
5086
严刑拷打。
07:34
and later后来 on they have to try to identify鉴定
147
442842
2817
后来他们必须努力辨别出
07:37
the person who conducted进行 that interrogation问诊.
148
445659
3023
是谁对他们施加了暴行。
07:40
And when we feed饲料 them suggestive提示 information信息
149
448682
3823
当我们向他们建议
07:44
that insinuates影射 it's a different不同 person,
150
452505
2778
审讯人可能另有其人时,
07:47
many许多 of them misidentify误认 their interrogator询问,
151
455283
4037
他们中的很多人认不出真正的审讯人。
07:51
often经常 identifying识别 someone有人 who doesn't even remotely远程
152
459320
3835
他们经常指认出
07:55
resemble类似 the real真实 interrogator询问.
153
463155
3104
完全不相近的人。
07:58
And so what these studies学习 are showing展示
154
466259
2301
这些研究结果表明
08:00
is that when you feed饲料 people misinformation误传
155
468560
3860
当你向人们提供错误信息
08:04
about some experience经验 that they may可能 have had,
156
472420
3380
误导他们经历过的事情时
08:07
you can distort歪曲 or contaminate污染 or change更改 their memory记忆.
157
475800
5655
你完全可以破坏、搅乱甚至改变他们的记忆。
08:13
Well out there in the real真实 world世界,
158
481455
2200
大千世界,
08:15
misinformation误传 is everywhere到处.
159
483655
2891
错误的信息无处不在。
08:18
We get misinformation误传
160
486546
1360
我们得到错误的信息,
08:19
not only if we're questioned质疑 in a leading领导 way,
161
487906
2916
不仅是因为我们遇到误导性提问,
08:22
but if we talk to other witnesses目击者
162
490822
2447
而且也可能是我们与其他人交谈时
08:25
who might威力 consciously自觉 or inadvertently不经意间 feed饲料 us
163
493269
3033
被有意无意地
08:28
some erroneous错误 information信息,
164
496302
2137
灌输了错误信息。
08:30
or if we see media媒体 coverage覆盖 about some event事件 we might威力 have experienced有经验的,
165
498439
4730
也可能是我们看到了与我们经历有关的媒体报道。
08:35
all of these provide提供 the opportunity机会
166
503169
2793
这一切都有可能
08:37
for this kind of contamination污染 of our memory记忆.
167
505962
4350
扭曲我们的记忆。
08:42
In the 1990s, we began开始 to see
168
510312
3788
90年代,我们观察到
08:46
an even more extreme极端 kind of memory记忆 problem问题.
169
514100
4683
一个更为极端的记忆问题。
08:50
Some patients耐心 were going into therapy治疗 with one problem问题 --
170
518783
3096
一些患者因为一个单纯的问题去看医生,
08:53
maybe they had depression萧条, an eating disorder紊乱 --
171
521879
2914
也许是因为抑郁,或者饮食失调。
08:56
and they were coming未来 out of therapy治疗
172
524793
2753
但当他们结束治疗时,
08:59
with a different不同 problem问题.
173
527546
2661
往往会产生完全不同的问题。
09:02
Extreme极端 memories回忆 for horrific可怕的 brutalizationsbrutalizations,
174
530207
3701
那些关于残酷暴行的极端记忆,
09:05
sometimes有时 in satanic撒旦 rituals仪式,
175
533908
1983
有些象是邪教仪式
09:07
sometimes有时 involving涉及 really bizarre奇异的 and unusual异常 elements分子.
176
535891
4697
有些带有非常奇怪、非常特殊的成分。
09:12
One woman女人 came来了 out of psychotherapy心理治疗
177
540588
2554
一个结束了心理治疗的妇女
09:15
believing相信 that she'd endured忍受 years年份
178
543142
2428
坚信自己经受了数年的
09:17
of ritualistic仪式 abuse滥用, where she was forced被迫 into a pregnancy怀孕
179
545570
3902
残忍的性侵害,使她不幸怀孕。
09:21
and that the baby宝宝 was cut from her belly肚皮.
180
549472
2566
孩子从她的肚子里被夺走。
09:24
But there were no physical物理 scars伤疤
181
552038
2359
可是她身上根本就没有任何伤疤
09:26
or any kind of physical物理 evidence证据
182
554397
2026
也没有任何体征
09:28
that could have supported支持的 her story故事.
183
556423
2881
来支持她的观点。
09:31
And when I began开始 looking into these cases,
184
559304
3008
当我研究这些案例时,
09:34
I was wondering想知道,
185
562312
1450
我想知道
09:35
where do these bizarre奇异的 memories回忆 come from?
186
563762
2328
这些奇特的记忆是从何而来呢?
09:38
And what I found发现 is that most of these situations情况
187
566090
4387
我发现很多这样奇怪的情况
09:42
involved参与 some particular特定 form形成 of psychotherapy心理治疗.
188
570477
5491
都源于患者的一些心理治疗。
09:47
And so I asked,
189
575968
1599
我不禁想到
09:49
were some of the things going on in this psychotherapy心理治疗 --
190
577567
3388
这些问题可能跟他们所进行的心理治疗有关-
09:52
like the imagination想像力 exercises演习
191
580955
2884
比如想象力训练,
09:55
or dream梦想 interpretation解释,
192
583839
2057
比如解梦,
09:57
or in some cases hypnosis催眠,
193
585896
2132
比如催眠疗法,
10:00
or in some cases exposure曝光 to false information信息 --
194
588028
3818
或者无意接触到的错误信息。
10:03
were these leading领导 these patients耐心
195
591846
2787
这些是不是都会使患者
10:06
to develop发展 these very bizarre奇异的,
196
594633
2677
产生一些非常奇怪的
10:09
unlikely不会 memories回忆?
197
597310
2931
不正确的记忆呢?
10:12
And I designed设计 some experiments实验
198
600241
2159
因此我设计了一些实验,
10:14
to try to study研究 the processes流程 that were being存在 used
199
602400
5025
使用心理治疗中会采用的步骤
10:19
in this psychotherapy心理治疗 so I could study研究
200
607425
3073
来研究这些丰富的错误记忆是如何产生的。
10:22
the development发展 of these very rich丰富 false memories回忆.
201
610498
3551
来研究这些丰富的错误记忆是如何产生的。
10:26
In one of the first studies学习 we did,
202
614049
2408
我们最初的一个研究是,
10:28
we used suggestion建议,
203
616457
2353
我们对受试者提出建议,
10:30
a method方法 inspired启发 by the psychotherapy心理治疗 we saw in these cases,
204
618810
4063
这个方法借鉴了我们在案例里看到的一些心理治疗法。
10:34
we used this kind of suggestion建议
205
622873
2110
我们用我们的建议
10:36
and planted种植的 a false memory记忆
206
624983
1852
植入一个错误的记忆。
10:38
that when you were a kid孩子, five or six years年份 old,
207
626835
3077
那就是:当你还五六岁的时候,
10:41
you were lost丢失 in a shopping购物 mall购物中心.
208
629912
2251
你在一个购物中心走丢了,
10:44
You were frightened受惊. You were crying哭了.
209
632163
2500
你害怕得哭了,
10:46
You were ultimately最终 rescued获救 by an elderly老年 person
210
634663
2514
最终,你在一个长者的帮助下
10:49
and reunited重聚 with the family家庭.
211
637177
1852
找到了家人。
10:51
And we succeeded成功 in planting种植 this memory记忆
212
639029
2608
我们成功地
10:53
in the minds头脑 of about a quarter25美分硬币 of our subjects主题.
213
641637
4106
给大约四分之一的受试者植入了这个错误记忆。
10:57
And you might威力 be thinking思维, well,
214
645743
2005
你会说,好吧,
10:59
that's not particularly尤其 stressful压力.
215
647748
2346
可是这个不是在心理压力下的测试呀。
11:02
But we and other investigators调查 have planted种植的
216
650094
3369
我们以及其他的研究人员成功地植入过
11:05
rich丰富 false memories回忆 of things that were
217
653463
2758
一些错误的记忆,
11:08
much more unusual异常 and much more stressful压力.
218
656221
2915
错误得非常离谱,也非常纠结的记忆。
11:11
So in a study研究 doneDONE in Tennessee田纳西,
219
659136
2539
在田纳西的一项研究中,
11:13
researchers研究人员 planted种植的 the false memory记忆
220
661675
2416
科研人员植入的错误记忆是
11:16
that when you were a kid孩子, you nearly几乎 drowned淹死的
221
664091
2574
你小的时候,差点淹死过,
11:18
and had to be rescued获救 by a life guard守卫.
222
666665
2507
是一个救生员救了你。
11:21
And in a study研究 doneDONE in Canada加拿大,
223
669172
2303
加拿大的一项研究中,
11:23
researchers研究人员 planted种植的 the false memory记忆
224
671475
2524
研究人员植入的错误记忆是
11:25
that when you were a kid孩子,
225
673999
1228
你小的时候
11:27
something as awful可怕 as being存在 attacked袭击 by a vicious恶毒 animal动物
226
675227
3730
曾经被凶恶的动物
11:30
happened发生 to you,
227
678957
1382
攻击过。
11:32
succeeding下一 with about half of their subjects主题.
228
680339
3422
近一半的受试者之后有了这样的错误记忆。
11:35
And in a study研究 doneDONE in Italy意大利,
229
683761
2352
在意大利的一项研究中,
11:38
researchers研究人员 planted种植的 the false memory记忆,
230
686113
2658
研究者植入的错误记忆是
11:40
when you were a kid孩子, you witnessed目击 demonic恶魔的 possession所有权.
231
688771
5212
你小时候目睹过恶魔附身
11:45
I do want to add that it might威力 seem似乎
232
693983
2207
在这里我想说
11:48
like we are traumatizing创伤 these experimental试验 subjects主题
233
696190
3739
看起来我们是在伤害受试者
11:51
in the name名称 of science科学,
234
699929
1600
却打着科学的旗号。
11:53
but our studies学习 have gone走了 through通过 thorough彻底 evaluation评测
235
701529
4638
其实,我们的研究都要经过
11:58
by research研究 ethics伦理 boards
236
706167
1975
科研道德委员会的层层审批的。
12:00
that have made制作 the decision决定
237
708142
2342
经审批,委员会认为,
12:02
that the temporary临时 discomfort不舒服 that some
238
710484
3073
对那些会有短暂不适感的
12:05
of these subjects主题 might威力 experience经验 in these studies学习
239
713557
3084
受试者的研究工作
12:08
is outweighed抵销 by the importance重要性 of this problem问题
240
716641
3900
可以帮助我们更好地
12:12
for understanding理解 memory记忆 processes流程
241
720541
3107
理解记忆的过程
12:15
and the abuse滥用 of memory记忆 that is going on
242
723648
3346
和记忆的破坏,那些发生
12:18
in some places地方 in the world世界.
243
726994
3293
在世界各地的问题。
12:22
Well, to my surprise,
244
730287
3038
令我惊奇的是,
12:25
when I published发表 this work and began开始 to speak说话 out
245
733325
3429
我发表的研究开始引起了
12:28
against反对 this particular特定 brand of psychotherapy心理治疗,
246
736754
3895
一些著名理疗师的反对。
12:32
it created创建 some pretty漂亮 bad problems问题 for me:
247
740649
3980
他们给我制造了很多麻烦,
12:36
hostilities敌对行动, primarily主要 from the repressed压抑 memory记忆 therapists治疗师,
248
744629
4901
敌对主要来自于一些心情压抑的记忆治疗师。
12:41
who felt under attack攻击,
249
749530
1676
他们觉得自己受到了攻击。
12:43
and by the patients耐心 whom they had influenced影响.
250
751206
3528
敌对也来自那些认为自己被无端牵扯进来的患者。
12:46
I had sometimes有时 armed武装 guards卫士 at speeches演讲
251
754734
2937
我有的时候不得不带着保镖
12:49
that I was invited邀请 to give,
252
757671
1905
去做演讲嘉宾。
12:51
people trying to drum up letter-writing写信 campaigns活动 to get me fired解雇.
253
759576
4217
人们写信投诉,要勒令我辞职。
12:55
But probably大概 the worst最差
254
763793
1981
可能最糟糕的还有
12:57
was I suspected嫌疑 that a woman女人
255
765774
2767
我曾经认为一位妇女
13:00
was innocent无辜 of abuse滥用
256
768541
2424
根本就是无辜的。
13:02
that was being存在 claimed声称 by her grown长大的 daughter女儿.
257
770965
2836
可是她长大的女儿偏认为
13:05
She accused被告 her mother母亲 of sexual有性 abuse滥用
258
773801
3417
她的妈妈曾经性侵过她,
13:09
based基于 on a repressed压抑 memory记忆.
259
777218
1859
仅仅凭着那些压抑的记忆。
13:11
And this accusing指责 daughter女儿 had actually其实 allowed允许 her story故事
260
779077
2883
这个女儿甚至把她的所谓的故事
13:13
to be filmed拍摄 and presented呈现 in public上市 places地方.
261
781960
3434
搬上了银幕,曝光给公众。
13:17
I was suspicious可疑 of this story故事,
262
785394
2509
我非常怀疑这个故事的真实性。
13:19
and so I started开始 to investigate调查,
263
787903
2300
所以我开始了调查,
13:22
and eventually终于 found发现 information信息 that convinced相信 me
264
790203
4483
最终的调查结果让我相信
13:26
that this mother母亲 was innocent无辜.
265
794686
2289
这位妈妈是无辜的。
13:28
I published发表 an expos博览会é on the case案件,
266
796975
2961
我发表文章来揭露真相,
13:31
and a little while later后来, the accusing指责 daughter女儿
267
799936
3444
后来那位女儿
13:35
filed提交 a lawsuit诉讼.
268
803380
1521
把我告上法庭。
13:36
Even though虽然 I'd never mentioned提到 her name名称,
269
804901
2355
即使我没有提及她的姓名,
13:39
she sued起诉 me for defamation诽谤 and invasion侵入 of privacy隐私.
270
807256
4362
她仍然状告我诽谤和侵犯隐私。
13:43
And I went through通过 nearly几乎 five years年份
271
811618
2723
这个案子经过了五年的时间。
13:46
of dealing交易 with this messy, unpleasant不愉快 litigation诉讼,
272
814341
6552
我不得不经历大量的令人厌恶的诉讼。
13:52
but finally最后, finally最后, it was over and I could really
273
820893
3674
最终,最终,案子终于结束了,我得以
13:56
get back to my work.
274
824567
2424
回到我的工作岗位。
13:58
In the process处理, however然而, I became成为 part部分
275
826991
2485
然而,在这个过程中,我成为
14:01
of a disturbing烦扰的 trend趋势 in America美国
276
829476
2654
一直令人不安的趋势的一部分。
14:04
where scientists科学家们 are being存在 sued起诉
277
832130
2107
那就是科学家仅仅因为
14:06
for simply只是 speaking请讲 out on matters事项 of great public上市 controversy争议.
278
834237
4599
在有争议的公共事务中提出自己的观点而遭诉讼。
14:10
When I got back to my work, I asked this question:
279
838836
3358
我回到工作岗位时,我提出这样一个问题,
14:14
if I plant a false memory记忆 in your mind心神,
280
842194
2398
当我给你植入一个错误记忆后,
14:16
does it have repercussions反响?
281
844592
1844
它会有后续影响吗?
14:18
Does it affect影响 your later后来 thoughts思念,
282
846436
1959
它会改变你将来的想法和
14:20
your later后来 behaviors行为?
283
848395
2101
将来的行为吗?
14:22
Our first study研究 planted种植的 a false memory记忆
284
850496
2027
我们给你植入错误记忆
14:24
that you got sick生病 as a child儿童 eating certain某些 foods食品:
285
852523
3326
你因此就像孩子吃错了东西一样生病。
14:27
hard-boiled煮硬 eggs, dill莳萝 pickles泡菜, strawberry草莓 ice cream奶油.
286
855849
2999
就象吃错了坏鸡蛋、腌菜、草莓冰激凌一样生病。
14:30
And we found发现 that once一旦 we planted种植的 this false memory记忆,
287
858848
3190
我们发现一旦我们植入了错误记忆,
14:34
people didn't want to eat the foods食品 as much
288
862038
2451
人们就不那么喜欢在野餐的时候吃那些食物了
14:36
at an outdoor户外 picnic野餐.
289
864489
2260
人们就不那么喜欢在野餐的时候吃那些食物了
14:38
The false memories回忆 aren't necessarily一定 bad or unpleasant不愉快.
290
866749
3873
错误记忆不一定就是不好的,不愉快的。
14:42
If we planted种植的 a warm, fuzzy模糊 memory记忆
291
870622
2358
如果我们植入一个温暖、温馨的记忆,
14:44
involving涉及 a healthy健康 food餐饮 like asparagus芦笋,
292
872980
3021
记忆里面有美味的芦笋的话,
14:48
we could get people to want to eat asparagus芦笋 more.
293
876001
3475
我们就会让人们更喜欢吃芦笋。
14:51
And so what these studies学习 are showing展示
294
879476
2374
所以这些研究表明,
14:53
is that you can plant false memories回忆
295
881850
2115
你可以植入错误记忆,
14:55
and they have repercussions反响
296
883965
1413
而记忆有后续反应。
14:57
that affect影响 behavior行为 long after the memories回忆 take hold保持.
297
885378
5085
一旦形成了这个记忆,它会长久地影响你的行为。
15:02
Well, along沿 with this ability能力
298
890463
2424
那么,
15:04
to plant memories回忆 and control控制 behavior行为
299
892887
2923
通过植入记忆来影响行为的这种能力
15:07
obviously明显 come some important重要 ethical合乎道德的 issues问题,
300
895810
4181
很明显会带来一些严肃的道德问题。
15:11
like, when should we use this mind心神 technology技术?
301
899991
3059
比如,我们什么情况下可以使用这样的意识技术?
15:15
And should we ever ban禁止 its use?
302
903050
3680
我们应该不应该禁止它的使用?
15:18
Therapists治疗师 can't ethically道德 plant false memories回忆
303
906730
2783
在伦理上,治疗师不能
15:21
in the mind心神 of their patients耐心
304
909513
1587
给患者植入错误的记忆,
15:23
even if it would help the patient患者,
305
911100
2564
即使这有助于帮助患者。
15:25
but there's nothing to stop a parent
306
913664
1622
但是这不能阻止一些家长为了
15:27
from trying this out on their overweight超重 or obese肥胖 teenager青少年.
307
915286
4449
他们超重和肥胖的孩子去尝试这种治疗。
15:31
And when I suggested建议 this publicly公然,
308
919735
2605
我建议公开使用这种疗法时,
15:34
it created创建 an outcry喊叫 again.
309
922340
3346
又引起了舆论大哗。
15:37
"There she goes. She's advocating主张 that parents父母 lie谎言 to their children孩子."
310
925686
4033
“看看她,她主张让父母跟孩子撒谎。”
15:41
Hello你好, Santa圣诞老人 Claus克劳斯. (Laughter笑声)
311
929719
2245
你好,圣诞老人。(笑声)
15:43
I mean, another另一个 way to think about this is,
312
931964
9497
我的意思是,从另一个角度想这个问题,
15:53
which哪一个 would you rather have,
313
941461
2033
你是宁可
15:55
a kid孩子 with obesity肥胖, diabetes糖尿病, shortened缩短 lifespan寿命,
314
943494
3029
有一个肥胖的,有糖尿病的,短命的
15:58
all the things that go with it,
315
946523
1532
问题众多的孩子,
16:00
or a kid孩子 with one little extra额外 bit of false memory记忆?
316
948055
3016
还是想要一个有一点小小错误记忆的孩子?
16:03
I know what I would choose选择 for a kid孩子 of mine.
317
951071
3391
我知道我会怎么给我的孩子选,
16:06
But maybe my work has made制作 me different不同 from most people.
318
954462
3977
也许是我的工作让我和别人不大一样。
16:10
Most people cherish珍视 their memories回忆,
319
958439
2079
很多人珍视他们的记忆,
16:12
know that they represent代表 their identity身分,
320
960518
2154
知道那些代表他的身份,
16:14
who they are, where they came来了 from.
321
962672
2025
代表他们是谁,从哪儿来。
16:16
And I appreciate欣赏 that. I feel that way too.
322
964697
2858
我明白这些。我也是那么认为的。
16:19
But I know from my work
323
967555
2205
但从我的工作中我知道,
16:21
how much fiction小说 is already已经 in there.
324
969760
4481
一个人的记忆中到底有多少是虚构的。
16:26
If I've learned学到了 anything from these decades几十年
325
974241
2732
这么几十年的工作确实让我
16:28
of working加工 on these problems问题, it's this:
326
976973
2410
学到些东西,那就是:
16:31
just because somebody tells告诉 you something
327
979383
2211
即使有人告诉过你,
16:33
and they say it with confidence置信度,
328
981594
1575
而且是胸有成竹地告诉你,
16:35
just because they say it with lots of detail详情,
329
983169
2680
即使他们描述了很多细节,
16:37
just because they express表现 emotion情感 when they say it,
330
985849
2759
即使他们满怀激情地描述,
16:40
it doesn't mean that it really happened发生.
331
988608
3202
那也不等于它真的就发生过。
16:43
We can't reliably可靠 distinguish区分 true真正 memories回忆 from false memories回忆.
332
991810
3865
我们无法从真实的记忆中识别错误记忆。
16:47
We need independent独立 corroboration佐证.
333
995675
3548
我们需要独立的佐证。
16:51
Such这样 a discovery发现 has made制作 me more tolerant宽容
334
999223
3090
这样的发现使我能够忍受
16:54
of the everyday每天 memory记忆 mistakes错误
335
1002313
2139
每天发生的记忆错误,
16:56
that my friends朋友 and family家庭 members会员 make.
336
1004452
2914
那些来自朋友家人的记忆错误。
16:59
Such这样 a discovery发现 might威力 have saved保存 Steve史蒂夫 Titus泰特斯,
337
1007366
4534
这样的发现本来可以挽救斯蒂夫•塔提斯,
17:03
the man whose谁的 whole整个 future未来 was snatched抢走 away
338
1011900
3576
那个被无端夺走生命的人。
17:07
by a false memory记忆.
339
1015476
2238
这一切仅仅源于一个错误的记忆。
17:09
But meanwhile与此同时, we should all keep in mind心神,
340
1017714
2816
但同时,我们需要记住,
17:12
we'd星期三 do well to,
341
1020530
1636
我们需要做好事。
17:14
that memory记忆, like liberty自由,
342
1022166
3871
那些记忆就像自由一样,
17:18
is a fragile脆弱 thing.
343
1026037
3694
是很脆弱的。
17:21
Thank you. Thank you.
344
1029731
2938
谢谢,谢谢!
17:24
Thank you. (Applause掌声)
345
1032669
2728
非常感谢!(掌声)
17:27
Thanks谢谢 very much. (Applause掌声)
346
1035397
3719
非常感谢!(掌声)
Translated by Lin Piao
Reviewed by Shengwei Cai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Loftus - False memories scholar
Memory-manipulation expert Elizabeth Loftus explains how our memories might not be what they seem -- and how implanted memories can have real-life repercussions.

Why you should listen

Elizabeth Loftus altered the course of legal history by revealing that memory is not only unreliable, but also mutable. Since the 1970s, Loftus has created an impressive body of scholarly work and has appeared as an expert witness in hundreds of courtrooms, bolstering the cases of defendants facing criminal charges based on eyewitness testimony, and debunking “recovered memory” theories popular at the time, as in her book The Myth of Repressed Memory: False Memories and Allegations of Sexual Abuse (with Katherine Ketcham).

Since then, Loftus has dedicated herself to discovering how false memories can affect our daily lives, leading her to surprising therapeutic applications for memory modification -- including controlling obesity by implanting patients with preferences for healthy foods.

More profile about the speaker
Elizabeth Loftus | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee