ABOUT THE SPEAKER
Sheryl WuDunn - Author, journalist
As a journalist reporting on China, Sheryl WuDunn saw the everyday oppression of women around the world. She and Nick Kristof wrote "Half the Sky," chronicling women's stories of horror and, especially, hope.

Why you should listen

Sheryl WuDunn and her husband, Nick Kristof, won a Pulitzer for their New York Times coverage of the 1989 Tiananmen Square protests. Their joint reporting work in China and other developing nations convinced them both that, just as slavery was the moral issue of the 19th century, sex trafficking, gender-based violence and other abuses make women's rights the moral issue of the 21st.

In their book Half the Sky: Turning Oppression into Opportunity for Women Worldwide, WuDunn and Kristof make the case for empowering women as a means of development. Women tend to spend more on education, nutrition and business, the economic engines of growth in a community. And if we can find ways to develop the untapped potential of the millions of women who are now left uneducated, denied basic rights, oppressed and threatened -- we'll turn on a firehose of economic power that could transform the developing world.

More profile about the speaker
Sheryl WuDunn | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Sheryl WuDunn: Our century's greatest injustice

Sheryl WuDunn: Die größte Ungerechtigkeit in unserem Jahrhundert

Filmed:
1,194,863 views

Sheryl WuDunns Buch "Die Hälfte des Himmels" untersucht die Unterdrückung von Frauen auf der ganzen Welt. Ihre Geschichten schockieren. Nur wenn Frauen in Entwicklungsländern den gleichen Zugang zu Erziehung und wirtschaftlichen Möglichkeiten haben, werden wir alle unsere menschlichen Resourcen ausschöpfen.
- Author, journalist
As a journalist reporting on China, Sheryl WuDunn saw the everyday oppression of women around the world. She and Nick Kristof wrote "Half the Sky," chronicling women's stories of horror and, especially, hope. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The globalglobal challengeHerausforderung that I want to talk to you about todayheute
0
1000
3000
Die globale Herausforderung, über die ich heute sprechen möchte,
00:19
rarelynur selten makesmacht the frontVorderseite pagesSeiten.
1
4000
2000
schafft es selten auf die Titelseiten.
00:21
It, howeveraber, is enormousenorm
2
6000
3000
Aber sie ist trotzdem enorm,
00:24
in bothbeide scaleRahmen and importanceBedeutung.
3
9000
3000
sowohl im Ausmaß als auch an Wichtigkeit.
00:27
Look, you all are very well traveledbereist;
4
12000
3000
Sehen Sie, Sie sind alle weit gereist;
00:30
this is TEDGlobalTEDGlobal after all.
5
15000
2000
Schließlich ist das TEDGlobal.
00:32
But I do hopeHoffnung to take you to some placessetzt
6
17000
2000
Aber ich hoffe doch, Sie an Plätze führen zu können,
00:34
you've never been to before.
7
19000
2000
an denen Sie nie zuvor waren.
00:36
So, let's startAnfang off in ChinaChina.
8
21000
2000
Also beginnen wir in China.
00:38
This photoFoto was takengenommen two weeksWochen agovor.
9
23000
3000
Dieses Foto wurde vor zwei Wochen gemacht.
00:41
ActuallyTatsächlich, one indicationIndikation is that little boyJunge on my husband'sEhemann shouldersSchultern
10
26000
3000
Ein Hinweis ist, der kleine Junge auf den Schultern meines Mannes
00:44
has just graduatedabsolvierte from highhoch schoolSchule.
11
29000
2000
hat gerade die High School beendet.
00:46
(LaughterLachen)
12
31000
2000
(Lachen)
00:48
But this is TiananmenTiananmen SquarePlatz.
13
33000
2000
Aber das ist Tiananmen Square.
00:50
ManyViele of you have been there. It's not the realecht ChinaChina.
14
35000
3000
Viele von Ihnen waren dort. Es ist nicht das echte China.
00:53
Let me take you to the realecht ChinaChina.
15
38000
2000
Lassen Sie mich Sie in das echte China führen.
00:55
This is in the DabianDabian MountainsBerge
16
40000
2000
Das ist in den Dabian Bergen,
00:57
in the remoteentfernt partTeil of HubeiHubei provinceProvinz in centralzentral ChinaChina.
17
42000
3000
in dem entlegenen Teil der Hubei Provinz im Zentrum von China.
01:01
DaiDai ManjuManju is 13 yearsJahre oldalt at the time the storyGeschichte startsbeginnt.
18
46000
3000
Die Geschichte beginnt, als Dai Manju 13 Jahre alt ist.
01:04
She livesLeben with her parentsEltern,
19
49000
2000
Sie lebt mit ihren Eltern,
01:06
her two brothersBrüder and her great-auntGroßtante.
20
51000
3000
ihren zwei Brüdern und der Großtante.
01:09
They have a hutHütte that has no electricityElektrizität,
21
54000
2000
Sie haben eine Hütte, in der es keinen Strom gibt,
01:11
no runningLaufen waterWasser,
22
56000
2000
kein fließendes Wasser,
01:13
no wristwatchArmbanduhr, no bicycleFahrrad.
23
58000
2000
keine Armbanduhr, kein Fahrrad.
01:15
And they shareAktie this great splendorPracht
24
60000
2000
Und sie teilen dieses großartige Anwesen
01:17
with a very largegroß pigSchwein.
25
62000
3000
mit einem sehr großen Schwein.
01:20
DaiDai ManjuManju was in sixthsechste gradeKlasse when her parentsEltern said,
26
65000
3000
Dai Manu war in der sechsten Klasse, als ihre Eltern sagten,
01:23
"We're going to pullziehen you out of schoolSchule
27
68000
2000
"Wir werden dich aus der Schule nehmen,
01:25
because the 13-dollar-Dollar schoolSchule feesGebühren are too much for us.
28
70000
3000
weil die 13 Dollar Schulgebühr für uns zu viel ist.
01:28
You're going to be spendingAusgaben the restsich ausruhen of your life in the riceReis paddiesReisfelder.
29
73000
2000
Du wirst den Rest deines Lebens in den Reisfeldern verbringen.
01:30
Why would we wasteAbfall this moneyGeld on you?"
30
75000
2000
Warum sollten wir das Geld auf dich verschwenden?"
01:32
This is what happensdas passiert to girlsMädchen in remoteentfernt areasBereiche.
31
77000
3000
Das geschieht mit Mädchen in entlegenen Gebieten.
01:35
TurnsDreht sich out that DaiDai ManjuManju was
32
80000
2000
Es stellt sich heraus, dass Dai Manju die
01:37
the bestBeste pupilSchüler in her gradeKlasse.
33
82000
2000
beste Schülerin ihres Jahrgangs war.
01:39
She still madegemacht the two-hourzwei Stunden trekTrek to the schoolhouseSchulhaus
34
84000
3000
Sie nahm weiterhin den zweistündigen Schulweg auf sich,
01:42
and triedversucht to catchFang everyjeden little bitBit of informationInformation
35
87000
3000
und versuchte jedes kleine Stück Information aufzuschnappen,
01:45
that seepedsickerte out of the doorsTüren.
36
90000
2000
das durch die Türen sickerte.
01:47
We wroteschrieb about her in The NewNeu YorkYork TimesMale.
37
92000
2000
Wir schrieben über sie in der New York Times.
01:49
We got a floodFlut of donationsSpenden --
38
94000
3000
Wir bekamen eine Flut von Spenden --
01:52
mostlymeist 13-dollar-Dollar checksPrüfungen
39
97000
3000
die meisten Schecks über 13 Dollar,
01:55
because NewNeu YorkYork TimesMale readersLeser are very generousgroßzügig
40
100000
2000
weil New York Times Leser sehr großzügig sind,
01:57
in tinysehr klein amountsBeträge
41
102000
2000
was kleine Beträge betrifft.
01:59
(LaughterLachen)
42
104000
2000
(Lachen)
02:01
but then, we got a moneyGeld transferÜbertragung
43
106000
3000
Aber dann bekamen wir eine Überweisung
02:04
for $10,000 --
44
109000
2000
über 10.000 $ --
02:06
really nicenett guy.
45
111000
2000
ein wirklich netter Kerl.
02:08
We turnedgedreht the moneyGeld over to that man there, the principalPrinzipal of the schoolSchule.
46
113000
3000
Wir transferierten dieses Geld zu dem Mann dort, dem Direktor der Schule.
02:11
He was delightedErfreut.
47
116000
2000
Er war hocherfreut.
02:13
He thought, "Oh, I can renovaterenovieren the schoolSchule.
48
118000
2000
Er dachte, "Oh, jetzt kann ich die Schule renovieren.
02:15
I can give scholarshipsStipendien to all the girlsMädchen,
49
120000
2000
Ich kann allen Mädchen ein Stipendium geben."
02:17
you know, if they work hardhart and staybleibe in schoolSchule.
50
122000
2000
Wissen Sie, wenn sie hart arbeiten und in der Schule bleiben.
02:19
So DaiDai ManjuManju basicallyGrundsätzlich gilt
51
124000
2000
Also machte Dai Manju
02:21
finishedfertig out middleMitte schoolSchule.
52
126000
2000
die Unterstufe fertig.
02:23
She wentging to highhoch schoolSchule.
53
128000
2000
Sie ging in die Oberstufe.
02:25
She wentging to vocationalberufliche schoolSchule for accountingBuchhaltung.
54
130000
2000
Sie besuchte die Berufsschule für Buchhaltung.
02:27
She scoutederkundet for jobsArbeitsplätze down in GuangdongGuangdong provinceProvinz in the southSüd.
55
132000
3000
Sie suchte nach Arbeit, im Süden, in der Guangdong Provinz.
02:30
She foundgefunden a jobJob, she scoutederkundet for jobsArbeitsplätze
56
135000
2000
Sie fand eine Stelle, sie suchte Jobs
02:32
for her classmatesKlassenkameraden and her friendsFreunde.
57
137000
2000
für ihre Klassenkameraden und Freunde.
02:34
She sentgesendet moneyGeld back to her familyFamilie.
58
139000
3000
Sie schickte Geld an ihre Familie.
02:37
They builtgebaut a newneu houseHaus,
59
142000
2000
Sie haben ein neues Haus gebaut,
02:39
this time with runningLaufen waterWasser,
60
144000
2000
nun mit fließendem Wasser,
02:41
electricityElektrizität, a bicycleFahrrad,
61
146000
2000
Elektrizität, einem Fahrrad,
02:43
no pigSchwein.
62
148000
2000
ohne Schwein.
02:45
What we saw was a naturalnatürlich experimentExperiment.
63
150000
3000
Was wir sahen, war ein natürliches Experiment.
02:48
It is rareSelten to get an exogenousexogene investmentInvestition
64
153000
2000
Es ist selten, dass jemand von außerhalb
02:50
in girls'Mädchen educationBildung.
65
155000
2000
in die Bildung eines Mädchens investiert.
02:52
And over the yearsJahre, as we followedgefolgt DaiDai ManjuManju, we were ablefähig to see
66
157000
3000
Und wie wir Daj Manju über die Jahre folgten, konnten wir sehen,
02:55
that she was ablefähig to moveBewegung out of a viciousTeufelskreis cycleZyklus
67
160000
3000
wie sie aus dem Teufelskreis in einen positiven
02:58
and into a virtuoustugendhafte cycleZyklus.
68
163000
2000
Kreislauf wechseln konnte.
03:00
She not only changedgeändert her ownbesitzen dynamicdynamisch,
69
165000
2000
Sie hat nicht nur ihre eigene Dynamik geändert,
03:02
she changedgeändert her householdHaushalt, she changedgeändert her familyFamilie, her villageDorf.
70
167000
3000
sie hat ihren Haushalt, ihre Familie, ihr Dorf verändert.
03:05
The villageDorf becamewurde a realecht standoutherausragenden.
71
170000
3000
Das Dorf wurde zu einem Vorzeigedorf.
03:08
Of courseKurs, mostdie meisten of ChinaChina was flourishingblühende at the time,
72
173000
3000
Sicherlich gab es zu dieser Zeit in ganz China einen Aufschwung,
03:11
but they were ablefähig to get a roadStraße builtgebaut
73
176000
3000
aber sie konnten eine Straße bauen,
03:14
to linkVerknüpfung them up to the restsich ausruhen of ChinaChina.
74
179000
2000
die sie mit dem Rest von China verband.
03:16
And that bringsbringt me to my first majorHaupt
75
181000
3000
Damit komme ich zum ersten der zwei
03:19
of two tenetsGrundsätze of "HalfDie Hälfte the SkyHimmel."
76
184000
2000
Hauptthemen von "Die Hälfte des Himmels."
03:21
And that is that
77
186000
2000
Und das ist, dass
03:23
the centralzentral moralMoral- challengeHerausforderung
78
188000
2000
die zentrale moralische Herausforderung
03:25
of this centuryJahrhundert
79
190000
2000
dieses Jahrhunderts
03:27
is genderGeschlecht inequityUngerechtigkeit.
80
192000
2000
die Ungleichheit der Geschlechter ist.
03:29
In the 19thth centuryJahrhundert, it was slaverySklaverei.
81
194000
2000
Im 19. Jahrhundert war es die Sklaverei.
03:31
In the 20thth centuryJahrhundert, it was totalitarianismTotalitarismus.
82
196000
3000
Im 20. Jahrhundert waren es totalitäre Systeme.
03:34
The causeUrsache of our time
83
199000
2000
Heute geht es um die
03:36
is the brutalityBrutalität that so manyviele people
84
201000
2000
Gewalt, der so viele Menschen auf der Welt
03:38
faceGesicht around the worldWelt because of theirihr genderGeschlecht.
85
203000
3000
wegen ihrer Geschlechtszugehörigkeit ausgesetzt sind.
03:41
So some of you maykann be thinkingDenken,
86
206000
2000
Manche von Ihnen mögen denken,
03:43
"GoshOje, that's hyperboleÜbertreibung.
87
208000
2000
"Oh, das ist überzogen.
03:45
She's exaggeratingübertreiben."
88
210000
2000
Sie übertreibt."
03:47
Well, let me askFragen you this questionFrage.
89
212000
2000
Dann lassen Sie mich folgende Frage stellen.
03:49
How manyviele of you think there are more malesMänner or more femalesWeibchen in the worldWelt?
90
214000
3000
Wer von Ihnen denkt, dass es mehr Männer oder mehr Frauen auf der Welt gibt?
03:52
Let me take a pollUmfrage. How manyviele of you think there are more malesMänner in the worldWelt?
91
217000
3000
Machen wir eine Umfrage. Wieviele denken, es gibt mehr Männer auf der Welt?
03:55
HandsHände up, please.
92
220000
2000
Heben Sie bitte die Hand.
03:57
How manyviele of you think -- a fewwenige -- how manyviele of you there are more femalesWeibchen in the worldWelt?
93
222000
3000
Wieviele von Ihnen denken, dass es mehr Frauen auf der Welt gibt?
04:00
Okay, mostdie meisten of you.
94
225000
2000
Okay, die Meisten.
04:02
Well, you know this latterLetztere groupGruppe, you're wrongfalsch.
95
227000
2000
Also, die zweite Gruppe liegt falsch.
04:04
There are, truewahr enoughgenug,
96
229000
2000
Es stimmt durchaus, dass
04:06
in EuropeEuropa and the WestWesten,
97
231000
2000
in Europa und im Westen,
04:08
when womenFrau and menMänner
98
233000
2000
wenn Frauen und Männer
04:10
have equalgleich accessZugriff to foodLebensmittel and healthGesundheit carePflege,
99
235000
2000
gleichen Zugang zu Nahrung und Gesundheitsversorgung haben,
04:12
there are more womenFrau, we liveLeben longerlänger.
100
237000
2000
es mehr Frauen gibt. Wir leben länger.
04:14
But in mostdie meisten of the restsich ausruhen of the worldWelt, that's not the caseFall.
101
239000
3000
Aber im Großteil der westlichen Welt ist das nicht der Fall.
04:17
In factTatsache, demographersDemographen have showngezeigt
102
242000
2000
Demographen haben vielmehr gezeigt,
04:19
that there are anywhereirgendwo betweenzwischen 60 millionMillion
103
244000
2000
dass in der heutigen Bevölkerung zwischen
04:21
and 100 millionMillion
104
246000
2000
60 und 100 Millionen
04:23
missingfehlt femalesWeibchen in the currentStrom populationBevölkerung.
105
248000
3000
Frauen fehlen.
04:26
And, you know, it happensdas passiert for severalmehrere reasonsGründe dafür.
106
251000
3000
Dafür gibt es verschiedene Gründe.
04:29
For instanceBeispiel, in the last half-centuryhalben Jahrhundert,
107
254000
2000
Zum Beispiel kamen in der letzten Jahrhunderthälfte
04:31
more girlsMädchen were discriminateddiskriminiert to deathTod
108
256000
3000
mehr Mädchen durch Diskriminierung zu Tode,
04:34
than all the people killedermordet on all the battlefieldsSchlachtfelder
109
259000
2000
als im gesamten 20. Jahrhundert Menschen
04:36
in the 20thth centuryJahrhundert.
110
261000
3000
auf den Schlachtfeldern getötet wurden.
04:39
SometimesManchmal it's alsoebenfalls because of the sonogramSonogramm.
111
264000
2000
Manchmal ist es wegen der Ultraschalluntersuchung.
04:41
GirlsMädchen get abortedabgebrochen before they're even borngeboren
112
266000
3000
Mädchen werden noch vor der Geburt abgetrieben,
04:44
when there are scarceknapp resourcesRessourcen.
113
269000
2000
wenn die Ressourcen knapp sind.
04:46
This girlMädchen here, for instanceBeispiel,
114
271000
2000
Dieses Mädchen zum Beispiel,
04:48
is in a feedingFütterung centerCenter in EthiopiaÄthiopien.
115
273000
2000
ist in einer Fütterungsstation in Äthiopien.
04:50
The entireganz centerCenter was filledgefüllt with girlsMädchen like her.
116
275000
3000
Die gesamte Station war voll mit Mädchen wie ihr.
04:53
What's remarkablebemerkenswert is that her brothersBrüder, in the samegleich familyFamilie,
117
278000
3000
Bemerkenswert ist, dass es ihren Brüdern, in der gleichen Familie,
04:56
were totallytotal fine.
118
281000
2000
absolut gut ging.
04:58
In IndiaIndien, in the first yearJahr of life,
119
283000
2000
In Indien, im ersten Lebensjahr,
05:00
from zeroNull to one,
120
285000
2000
zwischen Null und Eins,
05:02
boyJunge and girlMädchen babiesBabys basicallyGrundsätzlich gilt surviveüberleben at the samegleich ratePreis
121
287000
3000
überleben Mädchen und Jungen etwa im gleichen Verhältnis.
05:05
because they dependabhängen uponauf the breastBrust,
122
290000
2000
weil sie die Brust bekommen,
05:07
and the breastBrust showszeigt an no sonSohn preferencePräferenz.
123
292000
2000
und die Brust Söhne nicht bevorzugt.
05:09
From one to fivefünf,
124
294000
3000
Zwischen Eins und Fünf,
05:12
girlsMädchen diesterben at a 50 percentProzent higherhöher mortalityMortalität ratePreis
125
297000
3000
haben Mädchen eine 50% höhere Sterberate,
05:15
than boysJungen, in all of IndiaIndien.
126
300000
3000
als Jungen, in ganz Indien.
05:18
The secondzweite tenetTenet of "HalfDie Hälfte the SkyHimmel"
127
303000
3000
Das zweite Thema von "Die Hälfte des Himmels"
05:21
is that, let's put asidebeiseite the moralityMoral of all the right and wrongfalsch of it all,
128
306000
3000
ist, dass - lassen wir einmal all das moralische Richtig und Falsch weg.
05:24
and just on a purelyrein practicalpraktisch levelEbene,
129
309000
3000
Und nur auf einer einfachen, praktischen Ebene -
05:27
we think that
130
312000
2000
denken wir, dass
05:29
one of the bestBeste waysWege to fightKampf povertyArmut and to fightKampf terrorismTerrorismus
131
314000
3000
einer der besten Wege Armut und Terrorismus zu bekämpfen,
05:32
is to educateerziehen girlsMädchen
132
317000
2000
der ist, Mädchen Bildung zu verschaffen
05:34
and to bringbringen womenFrau into the formalformal laborArbeit forceKraft.
133
319000
3000
und Frauen in die Erwerbstätigkeit zu bringen.
05:37
PovertyArmut, for instanceBeispiel.
134
322000
2000
Armut, zum Beispiel.
05:39
There are threedrei reasonsGründe dafür why this is the caseFall.
135
324000
2000
Dafür gibt es drei Gründe.
05:41
For one, overpopulationÜberbevölkerung is one of
136
326000
2000
Zum einen ist Überbevölkerung eine
05:43
the persistentpersistent causesUrsachen of povertyArmut.
137
328000
3000
der hartnäckigsten Ursachen von Armut.
05:46
And you know, when you educateerziehen a boyJunge,
138
331000
2000
Wenn man einem Jungen eine Ausbildung verschafft,
05:48
his familyFamilie tendsneigt to have fewerweniger kidsKinder,
139
333000
2000
hat seine Familie tendenziell weniger Kinder,
05:50
but only slightlyleicht.
140
335000
2000
aber nur ein wenig.
05:52
When you educateerziehen a girlMädchen,
141
337000
2000
Wenn man einem Mädchen eine Ausbildung verschafft,
05:54
she tendsneigt to have significantlybedeutend fewerweniger kidsKinder.
142
339000
3000
hat sie meistens bedeutend weniger Kinder.
05:57
The secondzweite reasonGrund is
143
342000
3000
Der zweite Grund hat
06:00
it has to do with spendingAusgaben.
144
345000
2000
mit den Haushaltsausgaben zu tun.
06:02
It's kindArt of like the dirtydreckig, little secretGeheimnis of povertyArmut,
145
347000
2000
Das ist wie das kleine, schmutzige Geheimnis der Armut,
06:04
whichwelche is that,
146
349000
2000
und das ist, dass
06:06
not only do poorArm people
147
351000
2000
arme Menschen nicht nur
06:08
take in very little incomeEinkommen,
148
353000
2000
ein sehr geringes Einkommen haben,
06:10
but alsoebenfalls, the incomeEinkommen that they take in,
149
355000
2000
sondern, dass sie dieses Einkommen auch
06:12
they don't spendverbringen it very wiselyweise,
150
357000
3000
nicht sehr klug verwenden.
06:15
and unfortunatelyUnglücklicherweise, mostdie meisten of that spendingAusgaben is doneerledigt by menMänner.
151
360000
3000
Und leider wird das Einkommen größtenteils von den Männer ausgegeben.
06:18
So researchForschung has showngezeigt,
152
363000
2000
Studien haben gezeigt,
06:20
if you look at people who liveLeben underunter two dollarsDollar a day --
153
365000
3000
bei Menschen, die weniger als 2 Dollar am Tag haben --
06:23
one metricmetrisch of povertyArmut --
154
368000
2000
ein Maßstab für Armut --
06:25
two percentProzent of that take-homemit nach Hause nehmen payZahlen
155
370000
2000
2% dieses Einkommens kommt
06:27
goesgeht to this basketKorb here, in educationBildung.
156
372000
3000
in diesen Korb hier, in die Bildung.
06:30
20 percentProzent goesgeht to a basketKorb that is a combinationKombination of
157
375000
3000
20 % kommt in diesen Korb, eine Mischung aus
06:33
alcoholAlkohol, tobaccoTabak, sugaryzuckerhaltige drinksGetränke --
158
378000
2000
Alkohol, Tabak, süßen Getränken
06:35
and prostitutionProstitution and festivalsfeste.
159
380000
3000
und Prostitution und Feiern.
06:38
If you just take fourvier percentageProzentsatz pointsPunkte
160
383000
2000
Wenn man jetzt nur vier Prozentpunkte
06:40
and put it into this basketKorb,
161
385000
2000
in diesen Korb geben würde,
06:42
you would have a transformativetransformative effectbewirken.
162
387000
3000
hätte das eine transformierende Wirkung.
06:46
The last reasonGrund has to do
163
391000
2000
Der letzte Grund hat damit zu tun,
06:48
with womenFrau beingSein partTeil of the solutionLösung, not the problemProblem.
164
393000
3000
dass Frauen Teil der Lösung, nicht des Problems sind.
06:51
You need to use scarceknapp resourcesRessourcen.
165
396000
2000
Man muss knappe Ressourcen nutzen.
06:53
It's a wasteAbfall of resourcesRessourcen if you don't use someonejemand like DaiDai ManjuManju.
166
398000
3000
Es ist eine Verschwendung, jemanden wie Day Manju nicht einzusetzen.
06:56
BillBill GatesGates put it very well
167
401000
2000
Bill Gates hat es treffend ausgedrückt,
06:58
when he was travelingReisen throughdurch SaudiSaudi ArabiaArabien.
168
403000
2000
als er durch Saudi-Arabien reiste.
07:00
He was speakingApropos to an audiencePublikum much like yourselveseuch.
169
405000
3000
Er sprach zu einem Publikum, das Ihnen sehr ähnlich war.
07:03
HoweverJedoch, two-thirdszwei Drittel of the way there was a barrierBarriere.
170
408000
3000
Nur dass eine Barriere den Raum hier nach zwei Drittel teilte.
07:06
On this sideSeite was menMänner,
171
411000
2000
Auf dieser Seite waren Männer,
07:08
and then the barrierBarriere, and this sideSeite was womenFrau.
172
413000
2000
und dann die Barriere, und auf dieser Seite waren Frauen.
07:10
And someonejemand from this sideSeite of the roomZimmer got up and said,
173
415000
2000
Und jemand von dieser Seite stand auf und sagte,
07:12
"MrHerr. GatesGates, we have here as our goalTor in SaudiSaudi ArabiaArabien
174
417000
3000
"Herr Gates, unser Ziel hier in Saudi-Arabien ist eines
07:15
to be one of the topoben 10 countriesLänder
175
420000
2000
der 10 besten Länder
07:17
when it comeskommt to technologyTechnologie.
176
422000
2000
in Sachen Technologie zu werden.
07:19
Do you think we'llGut make it?"
177
424000
2000
Denken Sie, wir schaffen das?"
07:21
So BillBill GatesGates, as he was staringstarrend out at the audiencePublikum, he said,
178
426000
3000
Also sagte Bill Gates, das Publikum musternd,
07:24
"If you're not fullyvöllig utilizingunter Verwendung halfHälfte the resourcesRessourcen in your countryLand,
179
429000
3000
"Wenn Sie die Hälfte Ihrer Ressourcen nicht voll ausschöpfen,
07:27
there is no way you will get anywhereirgendwo nearin der Nähe von the topoben 10."
180
432000
3000
schaffen Sie es keinesfalls auch nur in die Nähe der Top 10."
07:30
So here is BillBill of ArabiaArabien.
181
435000
3000
Das ist Bill von Arabien.
07:33
(LaughterLachen)
182
438000
2000
(Lachen)
07:35
So what would some of the specificspezifisch challengesHerausforderungen
183
440000
2000
Wie würden also einige der konkreten Herausforderungen
07:37
look like?
184
442000
2000
aussehen?
07:40
I would say, on the topoben of the agendaAgenda
185
445000
3000
Ich würde sagen, ganz oben auf der Agenda
07:43
is sexSex traffickingHandel.
186
448000
2000
ist der Handel mit Sexsklaven.
07:45
And I'll just say two things about this.
187
450000
2000
Ich sage nur zwei Dinge darüber.
07:47
The slaverySklaverei at the peakHaupt of the slaveSklave tradeHandel
188
452000
3000
In den 1780ern, als der Sklavenhandel seine
07:50
in the 1780s:
189
455000
3000
Blütezeit hatte:
07:53
there were about 80,000 slavesSklaven
190
458000
2000
wurden etwa 80,000 Sklaven
07:55
transportedtransportiert from AfricaAfrika to the NewNeu WorldWelt.
191
460000
3000
von Afrika in die neue Welt gebracht.
07:58
Now, modernmodern slaverySklaverei:
192
463000
3000
Jetzt, in der modenen Sklaverei:
08:01
accordingnach to StateZustand DepartmentAbteilung roughrau statisticsStatistiken,
193
466000
3000
gemäß der groben amtlichen Statistik sind es
08:04
there are about 800,000 -- 10 timesmal the numberNummer --
194
469000
3000
etwa 800.000 -- 10 mal so viele --,
08:07
that are traffickedverschleppte acrossüber internationalInternational bordersGrenzen.
195
472000
3000
die international verschleppt werden.
08:10
And that does not even includeeinschließen those
196
475000
2000
Und das beinhaltet noch nicht diejenigen,
08:12
that are traffickedverschleppte withininnerhalb countryLand bordersGrenzen,
197
477000
2000
die innerhalb eines Landes verkauft werden,
08:14
whichwelche is a substantialwesentlich portionPortion.
198
479000
3000
was eine beträchtliche Menge ist.
08:17
And if you look at
199
482000
2000
Und wenn Sie einen
08:19
anotherein anderer factorFaktor, anotherein anderer contrastKontrast,
200
484000
3000
anderen, gegensätzlichen Aspekt betrachten,
08:22
a slaveSklave back then is worthwert
201
487000
2000
der Wert eines Sklaven damals
08:24
about $40,000
202
489000
2000
war etwa $40.000
08:26
in today'sheutige moneyGeld.
203
491000
2000
in heutigem Geldwert.
08:28
TodayHeute, you can buykaufen a girlMädchen traffickedverschleppte
204
493000
3000
Heute bekommen Sie ein verschlepptes Mädchen
08:31
for a fewwenige hundredhundert dollarsDollar,
205
496000
2000
für ein paar hundert Dollar,
08:33
whichwelche meansmeint she's actuallytatsächlich more disposableEinweg.
206
498000
3000
was bedeutet, dass sie jetzt entbehrlicher ist.
08:36
But you know, there is progressFortschritt beingSein madegemacht
207
501000
3000
Aber es gibt einen Fortschritt
08:39
in placessetzt like CambodiaKambodscha and ThailandThailand.
208
504000
2000
an Orten wie Kambodscha und Thailand.
08:41
We don't have to expecterwarten von a worldWelt
209
506000
2000
Wir müssen uns nicht mit einer Welt abfinden,
08:43
where girlsMädchen are boughtgekauft and soldverkauft or killedermordet.
210
508000
3000
in der Mädchen ge- und verkauft oder getötet werden.
08:46
The secondzweite itemArtikel on the agendaAgenda
211
511000
2000
Der zweite Punkt auf der Agenda
08:48
is maternalmütterliche mortalityMortalität.
212
513000
3000
ist die Müttersterblichkeit.
08:51
You know, childbirthGeburt in this partTeil of the worldWelt
213
516000
3000
Die Geburt eines Kindes ist in diesem Teil der
08:54
is a wonderfulwunderbar eventEvent.
214
519000
2000
Welt ein wunderbares Ereignis.
08:56
In NigerNiger, one in sevenSieben womenFrau
215
521000
3000
Im Niger stirbt im Schnitt
08:59
can expecterwarten von to diesterben duringwährend childbirthGeburt.
216
524000
3000
eine von sieben Frauen bei der Geburt eines Kindes.
09:02
Around the worldWelt,
217
527000
2000
Auf der ganzen Welt
09:04
one womanFrau diesstirbt everyjeden minuteMinute and a halfHälfte from childbirthGeburt.
218
529000
4000
stirbt alle eineinhalb Minuten eine Frau an einer Geburt.
09:08
You know, it's not as thoughobwohl
219
533000
2000
Es ist nicht so, dass wir keine
09:10
we don't have the technologicaltechnologisch solutionLösung,
220
535000
3000
technische Lösung dafür haben,
09:13
but these womenFrau have threedrei strikesStreiks againstgegen them:
221
538000
3000
aber diese Frauen haben 3 Umstände gegen sich:
09:16
they are poorArm, they are ruralländlich
222
541000
2000
sie sind arm, sie sind vom Land,
09:18
and they are femaleweiblich.
223
543000
3000
und sie sind weiblich.
09:21
You know, for everyjeden womanFrau who does diesterben,
224
546000
2000
Für jede Frau, die stirbt,
09:23
there are 20 who surviveüberleben
225
548000
2000
überleben 20,
09:25
but endEnde up with an injuryVerletzung.
226
550000
2000
tragen aber eine Verletzung davon.
09:27
And the mostdie meisten devastatingverheerend injuryVerletzung
227
552000
2000
Und die verheerendste Verletzung
09:29
is obstetricgeburtshilfliche fistulaFistel.
228
554000
2000
ist die Geburtsfistel.
09:31
It's a tearingreißend duringwährend obstructedverstopft laborArbeit
229
556000
2000
Durch Geburtskomplikationen bilden sich Risse,
09:33
that leavesBlätter a womanFrau incontinentinkontinent.
230
558000
3000
wodurch die Frau inkontinent wird.
09:36
Let me tell you about MahabubaMahabuba.
231
561000
2000
Ich erzähle Ihnen von Mahabuba.
09:38
She livesLeben in EthiopiaÄthiopien.
232
563000
2000
Sie lebt in Äthiopien.
09:40
She was marriedverheiratet againstgegen her will at ageAlter 13.
233
565000
3000
Sie wurde mit 13 gegen ihren Willen verheiratet.
09:43
She got pregnantschwanger, ranlief to the bushBusch to have the babyBaby,
234
568000
3000
Sie wurde schwanger, und bekam im Busch ihr Baby,
09:46
but you know, her bodyKörper was very immatureunreif,
235
571000
3000
aber ihr Körper war noch nicht vollständig ausgereift,
09:49
and she endedendete up havingmit obstructedverstopft laborArbeit.
236
574000
3000
und es kam zu Komplikationen bei der Geburt.
09:52
The babyBaby diedist verstorben, and she endedendete up with a fistulaFistel.
237
577000
3000
Das Baby starb, und sie bekam eine Fistel.
09:55
So that meantgemeint she was incontinentinkontinent;
238
580000
2000
Das heißt, sie war inkontinent;
09:57
she couldn'tkonnte nicht controlsteuern her wastesAbfälle.
239
582000
3000
sie konnte ihre Ausscheidung nicht kontrollieren.
10:00
In a wordWort, she stankstank.
240
585000
2000
Kurz gesagt, sie stank.
10:02
The villagersDorfbewohner thought she was cursedverflucht; they didn't know what to do with her.
241
587000
3000
Die Dorfbewohner dachten, sie war verflucht; Sie wußten nicht mit ihr umzugehen.
10:05
So finallyendlich, they put her at the edgeRand of the villageDorf in a hutHütte.
242
590000
3000
Am Ende steckten sie sie in eine Hütte am Dorfrand.
10:08
They rippedgerissen off the doorTür
243
593000
2000
Sie entfernten die Tür,
10:10
so that the hyenasHyänen would get her at night.
244
595000
3000
damit die Hyänen sie nachts holen konnten.
10:13
That night, there was a stickStock in the hutHütte.
245
598000
3000
Diese Nacht hatte sie einen Stock in der Hütte.
10:16
She foughtkämpfte off the hyenasHyänen with that stickStock.
246
601000
3000
Mit diesem Stock wehrte sie die Hyänen ab.
10:19
And the nextNächster morningMorgen,
247
604000
2000
Am nächsten Morgen
10:21
she knewwusste if she could get to a nearbyin der Nähe villageDorf where there was a foreignausländisch missionaryMissionar,
248
606000
3000
war ihr klar, wenn sie es zum ausländischen Missionar im nächsten Dorf schaffte,
10:24
she would be savedGerettet.
249
609000
2000
wäre sie gerettet.
10:26
Because she had some damageBeschädigung to her nervesNerven,
250
611000
2000
Weil einige ihrer Nerven geschädigt waren,
10:28
she crawledkroch all the way -- 30 milesMeilen --
251
613000
3000
kroch sie den ganzen Weg -- 30 Meilen --
10:31
to that doorstepHaustür, halfHälfte deadtot.
252
616000
3000
bis zur Türschwelle, halb tot.
10:34
The foreignausländisch missionaryMissionar openedgeöffnet the doorTür,
253
619000
2000
Der ausländische Missionar öffnete die Türe,
10:36
knewwusste exactlygenau what had happenedpassiert,
254
621000
2000
wußte genau, was geschehen war,
10:38
tookdauerte her to a nearbyin der Nähe fistulaFistel hospitalKrankenhaus in AddisAddis AbabaAbeba,
255
623000
3000
und brachte sie in das nächste Fistel-Spital in Addis Abeba,
10:41
and she was repairedrepariert
256
626000
2000
und sie wurde geheilt
10:43
with a 350-dollar-Dollar operationBetrieb.
257
628000
3000
durch eine 350-Dollar Operation.
10:46
The doctorsÄrzte and nursesKrankenschwestern there noticedbemerkt
258
631000
2000
Die Ärzte und Schwestern bemerkten,
10:48
that she was not only a survivorÜberlebende,
259
633000
2000
dass sie nicht nur eine Überlebende war.
10:50
she was really cleverklug, and they madegemacht her a nurseKrankenschwester.
260
635000
3000
Sie war wirklich klug, und wurde selbst Krankenschwester.
10:53
So now, MahabubaMahabuba,
261
638000
2000
Und jetzt rettet Mahabuba
10:55
she is savingsparen the livesLeben
262
640000
2000
die Leben
10:57
of hundredsHunderte, thousandsTausende, of womenFrau.
263
642000
2000
von hunderten, tausenden Frauen.
10:59
She has becomewerden partTeil of the solutionLösung, not the problemProblem.
264
644000
2000
Sie wurde Teil der Lösung, nicht des Problems.
11:01
She's movedbewegt out of a viciousTeufelskreis cycleZyklus
265
646000
2000
Sie entkam dem Teufelskreis
11:03
and into a virtuoustugendhafte cycleZyklus.
266
648000
2000
und veränderte sich zum Guten.
11:05
I've talkedsprach about some of the challengesHerausforderungen,
267
650000
3000
Ich habe einige der Herausforderungen genannt,
11:08
let me talk about some of the solutionsLösungen,
268
653000
2000
lassen Sie mich jetzt über einige Lösungen reden.
11:10
and there are predictablevorhersagbar solutionsLösungen.
269
655000
3000
Und es gibt prognostizierbare Lösungen.
11:13
I've hintedangedeutete at them: educationBildung
270
658000
2000
Ich habe es schon angedeutet: Bildung
11:15
and alsoebenfalls economicWirtschaftlich opportunityGelegenheit.
271
660000
3000
und auch ökonomische Möglichkeiten.
11:18
So of courseKurs, when you educateerziehen a girlMädchen,
272
663000
3000
Wenn man einem Mädchen zu Bildung verhilft,
11:21
she tendsneigt to get marriedverheiratet laterspäter on in life,
273
666000
3000
wird sie eher später im Leben heiraten.
11:24
she tendsneigt to have kidsKinder laterspäter on in life, she tendsneigt to have fewerweniger kidsKinder,
274
669000
3000
Sie wird Kinder eher später bekommen, sie wird eher weniger Kinder haben,
11:27
and those kidsKinder that she does have,
275
672000
2000
und die Kinder, die sie bekommt,
11:29
she educateserzieht them in a more enlightenederleuchtet fashionMode.
276
674000
2000
wird sie aufgeklärter erziehen.
11:31
With economicWirtschaftlich opportunityGelegenheit,
277
676000
2000
Ökonomische Möglichkeiten
11:33
it can be transformativetransformative.
278
678000
2000
können transformierend wirken.
11:35
Let me tell you about SaimaSaima.
279
680000
2000
Lassen Sie mich von Saima erzählen.
11:37
She livesLeben in a smallklein villageDorf outsidedraußen LahoreLahore, PakistanPakistan.
280
682000
3000
Sie lebt in einem kleinen Dorf außerhalb von Lahore, Pakistan.
11:41
And at the time, she was miserableelend.
281
686000
2000
Und zu dieser Zeit ging es ihr miserabel.
11:43
She was beatengeschlagen everyjeden singleSingle day
282
688000
2000
Sie wurde jeden Tag von ihrem
11:45
by her husbandMann, who was unemployedarbeitslos.
283
690000
2000
Mann geschlagen, der arbeitslos war.
11:47
He was kindArt of a gamblerSpieler typeArt -- and unemployablebeschäftigungsloser, thereforedeswegen --
284
692000
3000
Er war eine Spielernatur -- und daher nicht vermittelbar --
11:50
and tookdauerte his frustrationsFrustrationen out on her.
285
695000
2000
und er ließ seine Frustration an ihr aus.
11:52
Well, when she had her secondzweite daughterTochter,
286
697000
2000
Als sie ihre zweite Tochter bekam,
11:54
her motherMutter in-lawim Gesetz told her sonSohn,
287
699000
3000
sagte ihre Schwiegermutter zu ihrem Sohn,
11:57
"I think you'ddu würdest better get a secondzweite wifeEhefrau.
288
702000
2000
"Ich glaube, du suchst dir besser eine zweite Frau.
11:59
Saima'sDie Saima not going to produceproduzieren you a sonSohn."
289
704000
3000
Saima wird dir keinen Jungen gebären."
12:03
This is when she had her secondzweite daughterTochter.
290
708000
2000
Das war als sie ihre zweite Tochter bekam.
12:05
At the time, there was
291
710000
2000
Zu dieser Zeit besuchte eine
12:07
a microlendingKleinstkredite groupGruppe in the villageDorf
292
712000
2000
Mikro-Kredit Organisation das Dorf
12:09
that gavegab her a 65-dollar-Dollar loanDarlehen.
293
714000
3000
und sie gaben ihr einen 65 Dollar Kredit.
12:12
SaimaSaima tookdauerte that moneyGeld,
294
717000
3000
Saima nahm das Geld,
12:15
and she startedhat angefangen an embroideryStickerei businessGeschäft.
295
720000
3000
und startete ein Geschäft mit Stickereien.
12:18
The merchantsKaufleute likedgefallen her embroideryStickerei; it soldverkauft very well,
296
723000
2000
Die Händler mochten ihre Stickereien; sie verkauften sich gut,
12:20
and they keptgehalten askingfragen for more.
297
725000
2000
und die Nachfrage stieg.
12:22
And when she couldn'tkonnte nicht produceproduzieren enoughgenug,
298
727000
2000
Und als sie nicht mehr genug produzieren konnte,
12:24
she hiredgemietet other womenFrau in the villageDorf.
299
729000
2000
stellte sie andere Frauen aus dem Dorf an.
12:26
PrettyZiemlich soonbald she had 30 womenFrau in the villageDorf
300
731000
3000
Bald arbeiteten 30 Frauen aus dem Dorf
12:29
workingArbeiten for her embroideryStickerei businessGeschäft.
301
734000
2000
für ihr Stickereigeschäft.
12:31
And then,
302
736000
2000
Und dann,
12:33
when she had to transportTransport all of the embroideryStickerei goodsWaren
303
738000
3000
als sie die ganze Stickware vom Dorf
12:36
from the villageDorf to the marketplaceMarktplatz,
304
741000
2000
zum Markt transportieren musste,
12:38
she needederforderlich someonejemand to help her do the transportTransport,
305
743000
2000
brauchte sie jemand, der ihr mit dem Transport half.
12:40
so she hiredgemietet her husbandMann.
306
745000
2000
So stellte sie ihren Mann an.
12:42
So now they're in it togetherzusammen.
307
747000
2000
Jetzt sind sie zusammen im Geschäft.
12:44
He does the transportationTransport and distributionVerteilung,
308
749000
2000
Er kümmert sich um Transport und Verteilung,
12:46
and she does the productionProduktion and sourcingBeschaffung.
309
751000
2000
und sie um Herstellung und Produktionsmittel.
12:48
And now they have a thirddritte daughterTochter,
310
753000
3000
Und jetzt haben sie ihre dritte Tochter.
12:51
and the daughtersTöchter, all of them, are beingSein tutoredBetreutes in educationBildung
311
756000
3000
Und alle Töchter erhalten eine Ausbildung,
12:54
because SaimaSaima knowsweiß what's really importantwichtig.
312
759000
3000
weil Saima weiß, was wirklich wichtig ist.
12:57
WhichDie bringsbringt me to the finalFinale elementElement, whichwelche is educationBildung.
313
762000
3000
Das bringt mich zu dem letzten Faktor, der Erziehung.
13:01
LarryLarry SummersSommer, when he was chiefChef economistÖkonom at the WorldWelt BankBank,
314
766000
3000
Larry Summers, als er als Chefökonom der Weltbank fungierte,
13:04
onceEinmal said that, "It maykann well be
315
769000
3000
sagte einmal, "Es kann gut sein,
13:07
that the highesthöchste returnRückkehr on investmentInvestition
316
772000
2000
dass Investitionen in die Ausbildung von Mädchen
13:09
in the developingEntwicklung worldWelt
317
774000
2000
in den Entwicklungsländern
13:11
is in girls'Mädchen educationBildung."
318
776000
3000
die höchste Rentabilität erzielen."
13:14
Let me tell you about BeatriceBeatrice BiiraBiira.
319
779000
2000
Lassen Sie mich Ihnen von Beatrice Biira erzählen.
13:16
BeatriceBeatrice was livingLeben in UgandaUganda
320
781000
3000
Beatrice lebte in Uganda
13:19
nearin der Nähe von the CongoKongo borderRand,
321
784000
2000
nahe der Grenze zum Kongo,
13:21
and like DaiDai ManjuManju, she didn't go to schoolSchule.
322
786000
2000
und wie Dai Manju, ging sie nicht zur Schule.
13:23
ActuallyTatsächlich, she had never been to schoolSchule,
323
788000
3000
Tatsächlich ist sie niemals in die Schule gegangen,
13:26
not to a licklecken, one day.
324
791000
2000
keinen einzigen Tag.
13:28
Her parentsEltern, again, said,
325
793000
2000
Auch ihre Eltern sagten,
13:30
"Why should we spendverbringen the moneyGeld on her?
326
795000
2000
"Warum sollten wir für sie Geld ausgeben?
13:32
She's going to spendverbringen mostdie meisten of her life luggingschleppen waterWasser back and forthher."
327
797000
3000
Sie wird ihr Leben großteils Wasser hin und her schleppen.
13:35
Well, it just so happensdas passiert, at that time,
328
800000
3000
Nun geschah es gerade zu dieser Zeit,
13:38
there was a groupGruppe in ConnecticutConnecticut
329
803000
3000
dass es eine Gruppe in Conneticut gab,
13:41
callednamens the NianticNiantic CommunityGemeinschaft ChurchKirche GroupGruppe in ConnecticutConnecticut.
330
806000
3000
namens Niantic Community Church Group in Conneticut.
13:44
They madegemacht a donationSpende to an organizationOrganisation
331
809000
2000
Sie spendeten an eine Organisation
13:46
basedbasierend in ArkansasArkansas
332
811000
2000
in Arkansas
13:48
callednamens HeiferFärse InternationalInternational.
333
813000
2000
namens Heifer International.
13:50
HeiferFärse sentgesendet two goatsZiegen to AfricaAfrika.
334
815000
3000
Heifer schickte zwei Ziegen nach Afrika.
13:53
One of them endedendete up with Beatrice'sBeatrices parentsEltern,
335
818000
3000
Eine kam zu Beatrice's Eltern.
13:56
and that goatZiege had twinsZwillinge.
336
821000
2000
Und die Ziege hatte Zwillinge.
13:58
The twinsZwillinge startedhat angefangen producingproduzierend milkMilch.
337
823000
2000
Die Zwillinge begannen Milch zu geben.
14:00
They soldverkauft the milkMilch for cashKasse.
338
825000
2000
Sie verkauften die Milch für Geld.
14:02
The cashKasse startedhat angefangen accumulatingansammelnd,
339
827000
2000
Das Geld begann sich zu vermehren,
14:04
and prettyziemlich soonbald the parentsEltern said,
340
829000
2000
und schon bald sagten die Eltern,
14:06
"You know, we'vewir haben got enoughgenug moneyGeld. Let's sendsenden BeatriceBeatrice to schoolSchule."
341
831000
3000
"Wir haben jetzt genug Geld. Laß uns Beatrice in die Schule schicken."
14:09
So at nineneun yearsJahre of ageAlter,
342
834000
2000
So begann Beatrice mit
14:11
BeatriceBeatrice startedhat angefangen in first gradeKlasse --
343
836000
2000
neun Jahren in der ersten Klasse --
14:13
after all, she'dSchuppen never been to a licklecken of schoolSchule --
344
838000
2000
schließlich war sie noch nie in der Schule gewesen --
14:15
with a sixsechs year-oldj hrige.
345
840000
2000
bei den 6-Jährigen.
14:17
No matterAngelegenheit, she was just delightedErfreut to be in schoolSchule.
346
842000
2000
Aber sie war überglücklich überhaupt in der Schule zu sein.
14:19
She rocketedin die Höhe geschossen to the topoben of her classKlasse.
347
844000
2000
Im Nu war sie unter den Besten ihrer Klasse.
14:21
She stayedblieb at the topoben of her classKlasse
348
846000
3000
Sie blieb unter den Klassenbesten
14:24
throughdurch elementaryelementar schoolSchule, middleMitte schoolSchule,
349
849000
2000
während der Volksschule und durch das
14:26
and then in highhoch schoolSchule,
350
851000
2000
Gymnasium,
14:28
she scorederzielte brilliantlybrillant on the nationalNational examinationsUntersuchungen
351
853000
3000
sie schnitt bei den Abschlussprüfungen hervorragend ab,
14:31
so that she becamewurde the first personPerson in her villageDorf,
352
856000
3000
und wurde die erste Person aus ihrem Dorf, die
14:34
ever, to come to the UnitedVereinigte StatesStaaten
353
859000
2000
jemals ein Stipendium für die
14:36
on scholarshipStipendium.
354
861000
2000
Vereinigten Staaten bekam.
14:38
Two yearsJahre agovor,
355
863000
2000
Vor zwei Jahren
14:40
she graduatedabsolvierte from ConnecticutConnecticut CollegeCollege.
356
865000
3000
graduierte sie an der Universität in Conneticut.
14:43
On the day of her graduationGraduierung,
357
868000
2000
Am Tag ihrer Promotion sagte sie,
14:45
she said, "I am the luckiestglücklichste girlMädchen aliveam Leben
358
870000
3000
"Wegen einer Ziege wurde ich zum
14:48
because of a goatZiege."
359
873000
2000
glücklichsten aller Mädchen."
14:50
(LaughterLachen)
360
875000
2000
(Lachen)
14:52
And that goatZiege was $120.
361
877000
2000
Und diese Ziege gab es für 120 Dollar.
14:54
So you see how transformativetransformative
362
879000
3000
Sie sehen, wie selbst kleine Hilfeleistungen
14:57
little bitsBits of help can be.
363
882000
2000
Veränderungen bewirken können.
14:59
But I want to give you a realityWirklichkeit checkprüfen.
364
884000
2000
Ich möchte Ihnen zeigen, wie es wirklich ist.
15:02
Look: U.S. aidHilfe, helpingPortion people is not easyeinfach,
365
887000
3000
Also, Menschen zu helfen ist nicht leicht.
15:05
and there have been booksBücher that have criticizedkritisiert U.S. aidHilfe.
366
890000
3000
Und es gibt Bücher, die die U.S. Entwicklungshilfe kritisieren.
15:08
There's BillBill Easterly'sEasterlys bookBuch.
367
893000
2000
Das ist Bill Easterly's Buch.
15:10
There's a bookBuch callednamens "DeadToten AidHilfe."
368
895000
2000
Es gibt ein Buch namens, "Dead Aid."
15:12
You know, the criticismKritik is fairMesse;
369
897000
2000
Diese Kritik ist berechtigt.
15:14
it isn't easyeinfach.
370
899000
2000
Es ist nicht leicht.
15:16
You know, people say how
371
901000
2000
Es heißt, dass die Hälfte aller
15:18
halfHälfte of all waterWasser well projectsProjekte, a yearJahr laterspäter, are failedgescheitert.
372
903000
2000
Brunnenbau-Projekte nach einem Jahr gescheitert sind.
15:20
When I was in ZimbabweZimbabwe,
373
905000
2000
Als ich in Zimbabwe war,
15:22
we were touringauf Tour gehen a placeOrt with the villageDorf chiefChef --
374
907000
2000
besuchten wir einen Ort in Begleitung des Bürgermeisters --
15:24
he wanted to raiseerziehen moneyGeld for a secondarysekundär schoolSchule --
375
909000
3000
er wollte Geld für ein Gymnasium beschaffen --
15:27
and there was some constructionBau a fewwenige yardsWerften away,
376
912000
2000
und ein paar Meter weiter standen ein paar Bauten,
15:29
and I said, "What's that?"
377
914000
2000
und ich sagte, "Was ist das?"
15:31
He sortSortieren of mumbledmurmelte.
378
916000
2000
Er murmelte nur.
15:33
TurnsDreht sich out that it's a failedgescheitert irrigationBewässerung projectProjekt.
379
918000
2000
Es war ein gescheitertes Bewässerungsprojekt.
15:35
A fewwenige yardsWerften away was a failedgescheitert chickenHähnchen coopStall.
380
920000
3000
Ein paar Meter weiter war ein verlassener Hühnerstall.
15:38
One yearJahr, all the chickensHühner diedist verstorben, and no one wanted to put the chickensHühner in there.
381
923000
3000
In einem Jahr starben alle Hühner, und niemand wollte noch Hühner hineingeben.
15:41
It's truewahr, but we think that you don't throughdurch the babyBaby out with the bathwaterBade;
382
926000
3000
Es ist wahr, aber wir denken man sollte das Kind nicht mit dem Bade ausschütten;
15:44
you actuallytatsächlich improveverbessern.
383
929000
2000
tatsächlich wird es besser.
15:46
You learnlernen from your mistakesFehler, and you continuouslyständig improveverbessern.
384
931000
3000
Man lernt aus seinen Fehlern, und verbessert sich fortlaufend.
15:49
We alsoebenfalls think that individualsIndividuen
385
934000
2000
Wir glauben auch, dass Einzelne
15:51
can make a differenceUnterschied, and they should,
386
936000
3000
einen Unterschied machen können, und auch sollten,
15:54
because individualsIndividuen, togetherzusammen,
387
939000
2000
weil Einzelne gemeinsam
15:56
we can all help createerstellen a movementBewegung.
388
941000
3000
eine Bewegung gründen helfen können.
15:59
And a movementBewegung of menMänner and womenFrau
389
944000
2000
Und eine Bewegung von Männern und Frauen
16:01
is what's needederforderlich to bringbringen about socialSozial changeVeränderung,
390
946000
2000
ist notwendig um sozialen Wandel herbeizuführen,
16:03
changeVeränderung that will addressAdresse
391
948000
3000
einen Wandel, der diese große
16:06
this great moralMoral- challengeHerausforderung.
392
951000
2000
moralische Herausforderung aufgreift.
16:08
So then, I askFragen,
393
953000
3000
Also frage ich,
16:11
what's in it for you?
394
956000
2000
wie betrifft Sie das?
16:13
You're probablywahrscheinlich askingfragen that. Why should you carePflege?
395
958000
3000
Sie fragen sich das vielleicht. Was kümmert es mich?
16:16
I will just leaveverlassen you with two things.
396
961000
2000
Ich sagen Ihnen nur zwei Dinge.
16:18
One is that researchForschung showszeigt an
397
963000
3000
Zum einen zeigt die Forschung
16:21
that onceEinmal you have
398
966000
2000
dass, sobald eine Person
16:23
all of your materialMaterial needsBedürfnisse takengenommen carePflege of --
399
968000
3000
alle materiallen Bedürfnisse abgedeckt hat,
16:26
whichwelche mostdie meisten of us, all of us, here in this roomZimmer do --
400
971000
3000
wie es die meisten von uns, alle hier im Raum, haben --
16:29
researchForschung showszeigt an that
401
974000
2000
zeigt die Forschung, dass
16:31
there are very fewwenige things in life
402
976000
2000
es nur mehr wenig im Leben gibt,
16:33
that can actuallytatsächlich elevateerheben your levelEbene of happinessGlück.
403
978000
3000
das tatsächlich ihr Glücksgefühl steigern könnte.
16:36
One of those things
404
981000
2000
Eines dieser Dinge ist,
16:38
is contributingbeitragend to a causeUrsache largergrößer than yourselfdich selber.
405
983000
3000
zu einem Zweck, der größer als Sie selbst ist, beizutragen.
16:43
And the secondzweite thing,
406
988000
2000
Und die zweite Sache.
16:45
it's an anecdoteAnekdote that I'll leaveverlassen you with.
407
990000
2000
Das ist eine Anekdote, die ich Ihnen mitgeben möchte.
16:47
And that is the storyGeschichte
408
992000
2000
Es ist die Geschichte
16:49
of an aidHilfe workerArbeitnehmer in DarfurDarfur.
409
994000
3000
einer Entwicklungshelferin in Dafur.
16:52
Here was a womanFrau
410
997000
2000
Es gab eine Frau,
16:54
who had workedhat funktioniert in DarfurDarfur,
411
999000
2000
die in Dafur arbeitete,
16:56
seeingSehen things that no humanMensch beingSein should see.
412
1001000
3000
und Dinge gesehen hat, die kein Mensch sehen sollte.
17:00
ThroughoutIn der gesamten her time there,
413
1005000
2000
Während der ganzen Zeit dort,
17:02
she was strongstark, she was steadfaststandhaft.
414
1007000
3000
war sie stark, war sie standhaft.
17:05
She never brokepleite down.
415
1010000
3000
Sie brach nie zusammen.
17:08
And then she camekam back to the UnitedVereinigte StatesStaaten
416
1013000
2000
Und dann kam sie zurück in die Staaten,
17:10
and was on breakUnterbrechung, ChristmasWeihnachten breakUnterbrechung.
417
1015000
2000
auf Ferien, Weihnachtsferien.
17:12
She was in her grandmother'sGroßmutter backyardHinterhof,
418
1017000
3000
Sie war im Hinterhof ihrer Großmutter,
17:15
and she saw something that madegemacht her breakUnterbrechung down in tearsTränen.
419
1020000
3000
und sah etwas, das sie in Tränen ausbrechen ließ.
17:19
What that was
420
1024000
2000
Und das war
17:21
was a birdVogel feederFeeder.
421
1026000
3000
die Feder eines Vogels.
17:24
And she realizedrealisiert that she had the great fortuneVermögen
422
1029000
3000
Es wurde ihr bewußt, welches große Glück sie hatte,
17:27
to be borngeboren in a countryLand
423
1032000
2000
in einem Land geboren zu sein,
17:29
where we take securitySicherheit for grantedgewährt,
424
1034000
3000
in dem wir Sicherheit für gegeben nehmen,
17:32
where we not only can feedFutter, clothekleiden
425
1037000
2000
wo wir nicht nur Nahrung, Kleider
17:34
and houseHaus ourselvesuns selbst,
426
1039000
3000
und Behausung haben,
17:37
but alsoebenfalls providezu Verfügung stellen for wildwild birdsVögel
427
1042000
3000
sondern selbst wilde Vögel versorgen,
17:40
so they don't go hungryhungrig in the winterWinter.
428
1045000
3000
damit sie im Winter nicht hungern.
17:44
And she realizedrealisiert that with that great fortuneVermögen
429
1049000
3000
Es wurde ihr bewußt, dass das große Glück
17:47
comeskommt great responsibilityVerantwortung.
430
1052000
3000
auch große Verantwortung mit sich bringt.
17:50
And so, like her,
431
1055000
3000
Und so, wie sie,
17:53
you, me,
432
1058000
2000
Sie, ich,
17:55
we have all wongewonnen the lotteryLotterie of life.
433
1060000
3000
wir alle haben das große Los gezogen.
17:58
And so the questionFrage becomeswird:
434
1063000
2000
Und deshalb ist die Frage:
18:00
how do we dischargeEntlastung that responsibilityVerantwortung?
435
1065000
3000
wie werden wir dieser Verantwortung gerecht?
18:03
So, here'shier ist the causeUrsache.
436
1068000
2000
Das war also der Grund.
18:05
JoinJoin the movementBewegung.
437
1070000
2000
Schließen Sie sich der Bewegung an.
18:07
Feel happierglücklicher and help savesparen the worldWelt.
438
1072000
3000
Werden Sie glücklicher, und helfen Sie die Welt zu retten.
18:10
Thank you very much.
439
1075000
2000
Ich danke Ihnen vielmals.
18:12
(ApplauseApplaus)
440
1077000
3000
(Applaus)
Translated by in. a.
Reviewed by Anne Mentz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sheryl WuDunn - Author, journalist
As a journalist reporting on China, Sheryl WuDunn saw the everyday oppression of women around the world. She and Nick Kristof wrote "Half the Sky," chronicling women's stories of horror and, especially, hope.

Why you should listen

Sheryl WuDunn and her husband, Nick Kristof, won a Pulitzer for their New York Times coverage of the 1989 Tiananmen Square protests. Their joint reporting work in China and other developing nations convinced them both that, just as slavery was the moral issue of the 19th century, sex trafficking, gender-based violence and other abuses make women's rights the moral issue of the 21st.

In their book Half the Sky: Turning Oppression into Opportunity for Women Worldwide, WuDunn and Kristof make the case for empowering women as a means of development. Women tend to spend more on education, nutrition and business, the economic engines of growth in a community. And if we can find ways to develop the untapped potential of the millions of women who are now left uneducated, denied basic rights, oppressed and threatened -- we'll turn on a firehose of economic power that could transform the developing world.

More profile about the speaker
Sheryl WuDunn | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee