TEDMED 2014
Rosie King: How autism freed me to be myself
Rosie King: Autism on andnud mulle vabaduse olla mina ise
Filmed:
Readability: 3.2
2,683,245 views
”Inimesed kardavad erinevust nii palju, et üritavad sobitada kõike tibatillukestesse täpselt sildistatud kastidesse,” ütleb 16-aastane Rosie King, kes on julge, ninakas ning autistlik. Ta küsib: ”Miks kõik üritavad nii väga normaalsed olla?” Ta kutsub üles kõiki lapsi, vanemaid, õpetajaid ja inimesi ülistama unikaalsust. See on hiilgav tunnistus potentsiaalist, mis peitub inimeste mitmekesisuses.
Rosie King - Storytelling activist
Rosie King challenges stereotypes of people with autism and contextualizes the issue by asking us, “Why be normal?” Full bio
Rosie King challenges stereotypes of people with autism and contextualizes the issue by asking us, “Why be normal?” Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I haven't told many people this,
0
738
1698
Ma pole sellest paljudele rääkinud,
00:14
but in my head, I've got
1
2436
2396
aga minu peas on tuhandeid
00:16
thousands of secret worlds all going on
2
4832
2137
samaaegselt eksisteerivaid maailmu.
00:18
all at the same time.
3
6969
2301
00:21
I am also autistic.
4
9270
2333
Peale selle on mul autism.
00:23
People tend to diagnose autism
5
11603
1946
Inimesed kipuvad arvama,
et autismi võib iseloomustada
et autismi võib iseloomustada
00:25
with really specific
check-box descriptions,
check-box descriptions,
6
13549
3319
mustvalgete kirjeldustega,
00:28
but in reality, it's a whole
variation as to what we're like.
variation as to what we're like.
7
16868
3048
kuid tegelikult on autistid
väga erinevad.
väga erinevad.
00:31
For instance, my little brother,
8
19916
1733
Näiteks minu väikevennal
00:33
he's very severely autistic.
9
21649
1777
on tõsine autismi vorm.
00:35
He's nonverbal. He can't talk at all.
10
23426
2262
Ta on mitteverbaalne.
Ta ei oska üldse rääkida.
Ta ei oska üldse rääkida.
00:37
But I love to talk.
11
25688
2492
Aga mulle näiteks
meeldib tohutult rääkida.
meeldib tohutult rääkida.
00:40
People often associate autism
12
28180
3303
Inimesed seostavad autismi
tavaliselt sellega, et autistidele
tavaliselt sellega, et autistidele
00:43
with liking maths and
science and nothing else,
science and nothing else,
13
31483
2673
ei meeldi peale matemaatika
ja teaduse mitte midagi,
ja teaduse mitte midagi,
00:46
but I know so many autistic people
14
34156
1799
aga ma tean
mitmeid autistlikke inimesi,
mitmeid autistlikke inimesi,
00:47
who love being creative.
15
35955
2373
kes on väga loovad.
00:50
But that is a stereotype,
16
38328
2442
Selline on aga inimeste
stereotüüpne mõtlemine
stereotüüpne mõtlemine
00:52
and the stereotypes of things
17
40770
1856
ja stereotüübid on tihti -
kui mitte alati - valed.
kui mitte alati - valed.
00:54
are often, if not always, wrong.
18
42626
3262
00:57
For instance, a lot of people
19
45888
2418
Kui inimesed kuulevad sõna "autism",
seostab suur osa
seostab suur osa
01:00
think autism and think
"Rain Man" immediately.
"Rain Man" immediately.
20
48306
4253
seda filmiga "Vihmamees".
01:04
That's the common belief,
21
52559
1492
Laialt on levinud uskumus,
01:06
that every single autistic
person is Dustin Hoffman,
person is Dustin Hoffman,
22
54051
3295
et iga autistlik inimene
on Dustin Hoffman.
on Dustin Hoffman.
01:09
and that's not true.
23
57346
3003
See pole tõsi.
01:12
But that's not just with
autistic people, either.
autistic people, either.
24
60349
2801
Aga olukord pole nii
ainult autistidega.
ainult autistidega.
Sama lugu on lesbide, geide,
01:15
I've seen it with LGBTQ people,
25
63150
2340
bi- ja transseksuaalidega,
01:17
with women, with POC people.
26
65490
2420
naiste ja mittevalgetega.
01:19
People are so afraid of variety
27
67910
2518
Inimesed kardavad erinevust nii palju,
01:22
that they try to fit everything
into a tiny little box
into a tiny little box
28
70428
2801
et üritavad sobitada
kõike tibatillukestesse
kõike tibatillukestesse
01:25
with really specific labels.
29
73229
2295
täpselt sildistatud kastidesse.
Järgnev näide on tõsielust.
01:27
This is something that actually
30
75524
1631
01:29
happened to me in real life:
31
77155
2678
01:31
I googled "autistic people are ..."
32
79833
2688
Ma guugeldasin:
"Autistlikud inimesed on ..."
"Autistlikud inimesed on ..."
01:34
and it comes up with suggestions
33
82521
2103
Kui Google'isse midagi kirjutada,
püüab ta pakkuda, mida otsid,
püüab ta pakkuda, mida otsid,
01:36
as to what you're going to type.
34
84624
2025
01:38
I googled "autistic people are ..."
35
86649
1755
ning esimene asi,
mida Google pakkus, oli:
mida Google pakkus, oli:
01:40
and the top result was "demons."
36
88404
3213
"Autistlikud inimesed on deemonid".
01:43
That is the first thing that people think
37
91617
2258
Nii et see on esimene asi,
01:45
when they think autism.
38
93875
2004
mida inimesed mõtlevad,
kui kuulevad sõna "autism".
kui kuulevad sõna "autism".
01:47
They know.
39
95879
1906
Issand, nad teavad!
01:49
(Laughter)
40
97785
3209
(Publik naerab)
01:56
One of the things I can do
because I'm autistic —
because I'm autistic —
41
104604
2597
Üks asi, mida ma suudan,
kuna mul on autism -
kuna mul on autism -
01:59
it's an ability rather than a disability —
42
107201
2441
see on pigem võime kui puue -
02:01
is I've got a very, very vivid imagination.
43
109642
3535
on see, et mul on väga väga elav
kujutlusvõime.
kujutlusvõime.
02:05
Let me explain it to you a bit.
44
113177
1673
Las ma seletan.
Tänu oma kujutlusvõimele elan
ma nagu kahes maailmas.
ma nagu kahes maailmas.
02:06
It's like I'm walking in two
worlds most of the time.
worlds most of the time.
45
114850
2250
02:09
There's the real world,
the world that we all share,
the world that we all share,
46
117100
2534
Lisaks meie ühisele,
reaalsele maailmale,
reaalsele maailmale,
02:11
and there's the world in my mind,
47
119634
1980
on minu peas ka teine maailm,
mis on tihti palju reaalsem
mis on tihti palju reaalsem
02:13
and the world in my mind
is often so much more real
is often so much more real
48
121614
3037
kui tõeline maailm.
02:16
than the real world.
49
124651
2487
02:19
Like, it's very easy for
me to let my mind loose
me to let my mind loose
50
127138
3371
Mul on väga kerge oma
kujutlusvõimel lennata lasta,
kujutlusvõimel lennata lasta,
02:22
because I don't try and fit
myself into a tiny little box.
myself into a tiny little box.
51
130509
2871
kuna ma ei ürita ennast tibatillukesse
kasti sobitada.
kasti sobitada.
02:25
That's one of the best
things about being autistic.
things about being autistic.
52
133380
2239
See on üks parimaid asju
autistlikkuse juures.
autistlikkuse juures.
02:27
You don't have the urge to do that.
53
135619
1969
Autistid ei ürita olla
nagu teised.
nagu teised.
02:29
You find what you want to do,
54
137588
2768
Kui nad teavad,
mida teha tahavad,
mida teha tahavad,
02:32
you find a way to do it,
and you get on with it.
and you get on with it.
55
140356
2784
siis nad leiavad selle tegemiseks viisi
ja hakkavad pihta.
ja hakkavad pihta.
02:35
If I was trying to fit myself into a box,
56
143140
2153
Kui ma üritaks end
kasti sobitada,
kasti sobitada,
siis poleks ma praegu siin,
ja ma poleks
ja ma poleks
02:37
I wouldn't be here, I
wouldn't have achieved
wouldn't have achieved
57
145293
2152
saavutanud pooli asju,
mida nüüdseks olen.
mida nüüdseks olen.
02:39
half the things that I have now.
58
147445
2150
02:41
There are problems, though.
59
149595
1776
Sellega kaasneb ka probleem.
02:43
There are problems with being autistic,
60
151371
2165
Autistlikkusega kaasneb probleeme,
02:45
and there are problems with
having too much imagination.
having too much imagination.
61
153536
2720
nagu ka liiga elava kujutlusvõimega.
02:48
School can be a problem in general,
62
156256
2203
Kool võib olla probleem üldiselt,
02:50
but having also to explain to a teacher
63
158459
4031
aga probleemiks võib olla see,
et pead õpetajale
et pead õpetajale
02:54
on a daily basis
64
162490
2182
iga päev seletama, et tund,
02:56
that their lesson is inexplicably dull
65
164672
3645
mida ta peab, on kirjeldamatult igav,
03:00
and you are secretly taking refuge
66
168317
2621
ning et sa salaja põgened
oma peas asuvasse maailma,
oma peas asuvasse maailma,
03:02
in a world inside your head in
which you are not in that lesson,
which you are not in that lesson,
67
170938
3962
kus sa ei ole selles tunnis,
03:06
that adds to your list of problems.
68
174900
3496
mis on veel üks probleem sinu
probleemide nimekirjas.
probleemide nimekirjas.
03:10
(Laughter)
69
178396
1868
(Publik naerab)
03:12
Also, when my imagination takes hold,
70
180264
4420
Kui mu kujutlusvõime lendu läheb,
hakkab mu keha oma elu elama.
hakkab mu keha oma elu elama.
03:16
my body takes on a life of its own.
71
184684
1834
Kui mu sisemises maailmas
midagi põnevat juhtub,
midagi põnevat juhtub,
03:18
When something very exciting
happens in my inner world,
happens in my inner world,
72
186518
2958
siis ma lihtsalt pean
ringi jooksma.
ringi jooksma.
03:21
I've just got to run.
73
189476
1504
03:22
I've got to rock backwards and forwards,
74
190980
1916
Ma pean end edasi-tagasi õõtsutama
03:24
or sometimes scream.
75
192896
1788
või mõnikord kisendama.
03:26
This gives me so much energy,
76
194684
2250
Mu kujutlusvõime annab
mulle nii palju energiat,
mulle nii palju energiat,
03:28
and I've got to have an
outlet for all that energy.
outlet for all that energy.
77
196934
2621
et ma lihtsalt pean selle
kuhugi maandama.
kuhugi maandama.
03:31
But I've done that ever
since I was a child,
since I was a child,
78
199555
2104
Ma olen nii käitunud lapsest saadik,
03:33
ever since I was a tiny little girl.
79
201659
1718
alates ajast, kui olin väike tüdruk.
03:35
And my parents thought it was
cute, so they didn't bring it up,
cute, so they didn't bring it up,
80
203377
2869
Mu vanemad pidasid seda armsaks
ega teinud sellest juttu,
ega teinud sellest juttu,
03:38
but when I got into school,
81
206246
1618
aga kui ma kooli läksin,
03:39
they didn't really agree that it was cute.
82
207864
2301
polnud nad enam nõus, et see on armas.
03:42
It can be that people
don't want to be friends
don't want to be friends
83
210165
2665
Võib-olla teised ei taha olla
sellise inimese sõbrad,
sellise inimese sõbrad,
03:44
with the girl that starts
screaming in an algebra lesson.
screaming in an algebra lesson.
84
212830
2977
kes keset algebra
tundi kisendama hakkab.
tundi kisendama hakkab.
03:47
And this doesn't normally
happen in this day and age,
happen in this day and age,
85
215807
3906
Tavaliselt seda ju praegusel ajal
ja sellises eas ei juhtu,
ja sellises eas ei juhtu,
03:51
but it can be that people don't want
to be friends with the autistic girl.
to be friends with the autistic girl.
86
219713
3577
kuid võib-olla teised ei taha
olla autistliku tüdruku sõbrad.
olla autistliku tüdruku sõbrad.
03:55
It can be that people
don't want to associate
don't want to associate
87
223290
3282
Võib olla inimesed ei taha,
et neid seostatakse kellegagi,
et neid seostatakse kellegagi,
03:58
with anyone who won't
or can't fit themselves
or can't fit themselves
88
226572
2764
kes ei proovi või ei suuda
end paigutada kasti,
end paigutada kasti,
04:01
into a box that's labeled normal.
89
229336
2970
millel on kiri "normaalne".
04:04
But that's fine with me,
90
232306
2166
Aga mulle see sobib,
04:06
because it sorts the wheat from the chaff,
91
234472
2134
sest see eraldab terad aganatest,
04:08
and I can find which people
are genuine and true
are genuine and true
92
236606
2767
ning ma näen, kes on siirad ja ausad,
04:11
and I can pick these people as my friends.
93
239373
2556
ja ma saan sellised inimesed
enda sõpradeks valida.
enda sõpradeks valida.
04:13
But if you think about it, what is normal?
94
241929
3420
Aga kui natuke mõelda,
siis mis üldse on normaalne?
siis mis üldse on normaalne?
Mida see tähendab?
04:17
What does it mean?
95
245349
1811
Kujutage ette, kui see oleks parim
kompliment, mida teile eales tehtud:
kompliment, mida teile eales tehtud:
04:19
Imagine if that was the best
compliment you ever received.
compliment you ever received.
96
247160
2780
04:21
"Wow, you are really normal."
97
249940
2281
"Vau, sa oled nii normaalne!"
04:24
(Laughter)
98
252221
1385
(Publik naerab)
04:25
But compliments are,
99
253606
3404
Aga komplimendid on tavaliselt sellised:
04:29
"you are extraordinary"
100
257010
1408
"Sa oled erakordne!"
04:30
or "you step outside the box."
101
258418
1834
või: "Sa oled teistsugune!"
04:32
It's "you're amazing."
102
260252
1721
"Sa oled hämmastav!"
04:33
So if people want to be these things,
103
261973
1890
Kui inimesed tahavad sellised olla,
04:35
why are so many people
striving to be normal?
striving to be normal?
104
263863
2508
miks siis nii paljud inimesed
üritavad olla normaalsed?
üritavad olla normaalsed?
04:38
Why are people pouring their
brilliant individual light into a mold?
brilliant individual light into a mold?
105
266371
5014
Miks inimesed oma suurepärase
ainulaadse valguse vormi suruvad?
ainulaadse valguse vormi suruvad?
04:43
People are so afraid of variety
that they try and force everyone,
that they try and force everyone,
106
271385
4755
Inimesed kardavad erinevust
nii palju, et nad proovivad neid,
nii palju, et nad proovivad neid,
kes ei taha või ei saa "normaalsed" olla,
normaalseteks muuta.
normaalseteks muuta.
04:48
even people who don't want
to or can't, to become normal.
to or can't, to become normal.
107
276140
3718
04:51
There are camps for LGBTQ people
108
279858
2839
Lesbide, geide, bi- ja transseksuaalide
ning autistide jaoks
ning autistide jaoks
04:54
or autistic people to try and
make them this "normal,"
make them this "normal,"
109
282697
3476
on laagrid, kus üritatakse
neist "normaalsed" teha.
neist "normaalsed" teha.
04:58
and that's terrifying that people
would do that in this day and age.
would do that in this day and age.
110
286173
4525
Õudne mõelda, et inimesed seda
praegusel ajal teha üritavad.
praegusel ajal teha üritavad.
05:02
All in all, I wouldn't trade my autism
and my imagination for the world.
and my imagination for the world.
111
290698
4607
Ma ei vahetaks ma oma autistlikkust
ja kujutlusvõimet mitte millegi vastu.
ja kujutlusvõimet mitte millegi vastu.
05:07
Because I am autistic,
112
295305
1990
Autismi tõttu olen ma BBC'le
dokumentaale teinud
dokumentaale teinud
05:09
I've presented documentaries to the BBC,
113
297295
2992
ning hetkel kirjutan ma raamatut,
05:12
I'm in the midst of writing a book,
114
300287
2239
05:14
I'm doing this — this is fantastic —
115
302526
2148
ma teen kõiki neid uskumatuid asju,
05:16
and one of the best
things that I've achieved,
things that I've achieved,
116
304674
3251
ning üks parimaid asju,
mida ma saavutanud olen,
mida ma saavutanud olen,
05:19
that I consider to have achieved,
117
307925
2585
on see, et ma olen leidnud viise,
05:22
is I've found ways of communicating
118
310510
1982
kuidas oma väikevenna
ja -õega suhelda,
ja -õega suhelda,
05:24
with my little brother and sister,
119
312492
1845
kes on, nagu ma ütlesin,
mitteverbaalsed ehk kes ei oska rääkida.
mitteverbaalsed ehk kes ei oska rääkida.
05:26
who as I've said are nonverbal.
They can't speak.
They can't speak.
120
314337
3363
05:29
And people would often write
off someone who's nonverbal,
off someone who's nonverbal,
121
317700
2860
Inimesed tavaliselt väldiksid neid,
kes ei suuda rääkida,
kes ei suuda rääkida,
05:32
but that's silly, because
my little brother and sister
my little brother and sister
122
320560
2734
aga see oleks lihtsalt rumal,
sest näiteks minu vennast ja õest
sest näiteks minu vennast ja õest
05:35
are the best siblings that
you could ever hope for.
you could ever hope for.
123
323294
2693
paremat venda ja õde soovida ei saakski.
05:37
They're just the best,
and I love them so much
and I love them so much
124
325987
2287
Nad on parimad ja ma armastan
neid üle kõige,
neid üle kõige,
05:40
and I care about them
more than anything else.
more than anything else.
125
328274
3555
ja ma hoolin neist rohkem
kui millestki muust.
kui millestki muust.
05:43
I'm going to leave you with one question:
126
331829
2678
Ma jätan teile ühe küsimuse,
mille üle mõtiskleda:
mille üle mõtiskleda:
05:46
If we can't get inside the person's minds,
127
334507
3137
"Kuna me ei suuda lugeda
inimeste mõtteid,
inimeste mõtteid,
olenemata sellest,
kas nad on autistlikud või mitte,
kas nad on autistlikud või mitte,
05:49
no matter if they're autistic or not,
128
337644
2093
05:51
instead of punishing anything
that strays from normal,
that strays from normal,
129
339737
3037
siis miks mitte selle asemel,
et karistada kõige eest,
et karistada kõige eest,
mis erineb normaalsest,
ülistada hoopis unikaalsust,
ülistada hoopis unikaalsust,
05:54
why not celebrate uniqueness
130
342774
1755
05:56
and cheer every time someone
unleashes their imagination?
unleashes their imagination?
131
344529
4061
ja hõisata iga kord, kui keegi oma
kujutlusvõimel lennata laseb?"
kujutlusvõimel lennata laseb?"
06:00
Thank you.
132
348590
1576
Aitäh.
06:02
(Applause)
133
350166
5180
(Aplaus)
Reviewed by Mailis Laos
ABOUT THE SPEAKER
Rosie King - Storytelling activistRosie King challenges stereotypes of people with autism and contextualizes the issue by asking us, “Why be normal?”
Why you should listen
When she was nine years old, doctors confirmed Rosie King’s self-diagnosis of Asperger’s Syndrome. With two younger siblings severely affected by autism, Rosie had a burning desire to help make the world a more tolerant place for people with autism ever since she was a young girl. She found the opportunity to do so when her family was invited to do a local news segment on her mother’s children’s books, which featured Rosie’s illustrations. Her lack of inhibition made her a natural presenter, and she was asked to host BBC Newsround’s special program “My Autism and Me,” bringing her a much wider audience and an Emmy Kid’s Award. Rosie continues to raise awareness about autism, and is working towards her goal of becoming a professional actress and storyteller.
More profile about the speakerRosie King | Speaker | TED.com