TEDMED 2014
Rosie King: How autism freed me to be myself
Rosie King: Como o autismo me permitiu ser eu mesma
Filmed:
Readability: 3.2
2,683,245 views
Rosie King, de 16 anos, di que "á xente ponlle tanto medo a variedade que intentan meter todo no mesmo saco cunha etiqueta moi específica". Audaz, impetuosa e autista Rosie quere saber por qué lle preocupa a todo o mundo ser normal. Dálles un toque de atención a tódolos nenos, pais, profesores ou persoas para que celebren a individualidade. É unha proba do potencial da diversidade humana.
Rosie King - Storytelling activist
Rosie King challenges stereotypes of people with autism and contextualizes the issue by asking us, “Why be normal?” Full bio
Rosie King challenges stereotypes of people with autism and contextualizes the issue by asking us, “Why be normal?” Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I haven't told many people this,
0
738
1698
Non lle contei isto a moita xente
00:14
but in my head, I've got
1
2436
2396
pero na miña cabeza teño
00:16
thousands of secret worlds all going on
2
4832
2137
centos de mundos secretos
00:18
all at the same time.
3
6969
2301
todos ó mesmo tempo.
00:21
I am also autistic.
4
9270
2333
Tamén son autista.
00:23
People tend to diagnose autism
5
11603
1946
A xente tende a diagnosticar autismo
00:25
with really specific
check-box descriptions,
check-box descriptions,
6
13549
3319
como un exame tipo test
con respostas moi específicas.
con respostas moi específicas.
00:28
but in reality, it's a whole
variation as to what we're like.
variation as to what we're like.
7
16868
3048
En realidade, hai moitas variacións.
00:31
For instance, my little brother,
8
19916
1733
Por exemplo, o meu irmán
00:33
he's very severely autistic.
9
21649
1777
ten autismo severo.
00:35
He's nonverbal. He can't talk at all.
10
23426
2262
Non pode falar en absoluto,
00:37
But I love to talk.
11
25688
2492
Pero a min encántame falar.
00:40
People often associate autism
12
28180
3303
A xente soe asociar autismo
00:43
with liking maths and
science and nothing else,
science and nothing else,
13
31483
2673
con que che gusten as mates
e as ciencias e xa,
e as ciencias e xa,
00:46
but I know so many autistic people
14
34156
1799
pero coñezo moitos autistas
00:47
who love being creative.
15
35955
2373
que gozan sendo creativos.
00:50
But that is a stereotype,
16
38328
2442
Iso é un estereotipo,
00:52
and the stereotypes of things
17
40770
1856
e coma todos os estereotipos
00:54
are often, if not always, wrong.
18
42626
3262
case sempre ou sempre son mentira.
00:57
For instance, a lot of people
19
45888
2418
Por exemplo, moita xente pensa
01:00
think autism and think
"Rain Man" immediately.
"Rain Man" immediately.
20
48306
4253
en autismo e venlle Rain Man á cabeza.
01:04
That's the common belief,
21
52559
1492
É unha crenza común
01:06
that every single autistic
person is Dustin Hoffman,
person is Dustin Hoffman,
22
54051
3295
que tódolos autistas son Dustin Hoffman,
01:09
and that's not true.
23
57346
3003
e iso non é verdade.
01:12
But that's not just with
autistic people, either.
autistic people, either.
24
60349
2801
Isto non pasa só cos autistas.
01:15
I've seen it with LGBTQ people,
25
63150
2340
Pasa tamén co colectivo LGBTQ,
coas mulleres, xente de cor.
01:17
with women, with POC people.
26
65490
2420
01:19
People are so afraid of variety
27
67910
2518
Á xente dálle tanto medo a variedade
01:22
that they try to fit everything
into a tiny little box
into a tiny little box
28
70428
2801
que tentan meter a todo o mundo
no mesmo saco
no mesmo saco
01:25
with really specific labels.
29
73229
2295
cunhas etiquetas moi específicas.
01:27
This is something that actually
30
75524
1631
Isto é algo que de feito
01:29
happened to me in real life:
31
77155
2678
pasoume a min na vida real:
01:31
I googled "autistic people are ..."
32
79833
2688
Busquei "os autistas son..." en Google
01:34
and it comes up with suggestions
33
82521
2103
e apareceron certas suxestións
01:36
as to what you're going to type.
34
84624
2025
tras o que acababa de escribir.
01:38
I googled "autistic people are ..."
35
86649
1755
Busquei "os autistas son..." e
01:40
and the top result was "demons."
36
88404
3213
o primeiro resultado era "demos".
01:43
That is the first thing that people think
37
91617
2258
Iso é o primeiro que a xente pensa
01:45
when they think autism.
38
93875
2004
cando pensa en autismo.
01:47
They know.
39
95879
1906
Sábeno.
01:49
(Laughter)
40
97785
3209
(Risas)
01:56
One of the things I can do
because I'm autistic —
because I'm autistic —
41
104604
2597
Unha das cousas que podo facer
porque son autista
porque son autista
01:59
it's an ability rather than a disability —
42
107201
2441
—é mais unha capacidade
que unha discapacidade—
que unha discapacidade—
02:01
is I've got a very, very vivid imagination.
43
109642
3535
é ter unha imaxinación moi intensa.
02:05
Let me explain it to you a bit.
44
113177
1673
Deixádeme explicarvos.
02:06
It's like I'm walking in two
worlds most of the time.
worlds most of the time.
45
114850
2250
É coma se camiñase
en dous mundos ó mesmo tempo.
en dous mundos ó mesmo tempo.
02:09
There's the real world,
the world that we all share,
the world that we all share,
46
117100
2534
No mundo real, no que todos vivimos
02:11
and there's the world in my mind,
47
119634
1980
e noutro mundo na miña mente,
02:13
and the world in my mind
is often so much more real
is often so much more real
48
121614
3037
e este na miña mente
ás veces é moito mais real
ás veces é moito mais real
02:16
than the real world.
49
124651
2487
que o mundo real.
02:19
Like, it's very easy for
me to let my mind loose
me to let my mind loose
50
127138
3371
É moi doado para min
deixar voar a miña mente
deixar voar a miña mente
porque non intento meterme
nunha caixiña pequena.
nunha caixiña pequena.
02:22
because I don't try and fit
myself into a tiny little box.
myself into a tiny little box.
51
130509
2871
02:25
That's one of the best
things about being autistic.
things about being autistic.
52
133380
2239
Esta é unha das mellores cousas
de ser autista.
de ser autista.
02:27
You don't have the urge to do that.
53
135619
1969
Non temos a necesidade de encaixar.
02:29
You find what you want to do,
54
137588
2768
Encontras o que queres facer,
02:32
you find a way to do it,
and you get on with it.
and you get on with it.
55
140356
2784
encontras a maneira, e falo.
02:35
If I was trying to fit myself into a box,
56
143140
2153
Se intentase meterme no saco,
02:37
I wouldn't be here, I
wouldn't have achieved
wouldn't have achieved
57
145293
2152
non estaría aquí, non daría conseguido
02:39
half the things that I have now.
58
147445
2150
a metade das cousas que teño.
02:41
There are problems, though.
59
149595
1776
Hai problemas, claro.
02:43
There are problems with being autistic,
60
151371
2165
Existen problemas cando es autista,
02:45
and there are problems with
having too much imagination.
having too much imagination.
61
153536
2720
e problemas cando tes imaxinación de máis.
02:48
School can be a problem in general,
62
156256
2203
A escola pode ser un problema, en xeral,
02:50
but having also to explain to a teacher
63
158459
4031
e ter que explicarlle ao mestre
02:54
on a daily basis
64
162490
2182
tódolos días
02:56
that their lesson is inexplicably dull
65
164672
3645
que a súa clase é aburrida
03:00
and you are secretly taking refuge
66
168317
2621
e estás buscando refuxio en segredo
03:02
in a world inside your head in
which you are not in that lesson,
which you are not in that lesson,
67
170938
3962
nun teu mundo interior
no que non estás nesa clase,
no que non estás nesa clase,
03:06
that adds to your list of problems.
68
174900
3496
engádelle outro problema á túa lista.
03:10
(Laughter)
69
178396
1868
(Risa)
03:12
Also, when my imagination takes hold,
70
180264
4420
E cando a imaxinación se apodera de min,
03:16
my body takes on a life of its own.
71
184684
1834
o meu corpo cobra unha nova vida.
03:18
When something very exciting
happens in my inner world,
happens in my inner world,
72
186518
2958
Cando algo do meu mundo interior
é moi emocionante
é moi emocionante
03:21
I've just got to run.
73
189476
1504
preciso correr.
03:22
I've got to rock backwards and forwards,
74
190980
1916
Teño que moverme dun lado a outro
03:24
or sometimes scream.
75
192896
1788
ou mesmo berrar.
03:26
This gives me so much energy,
76
194684
2250
Isto dáme moita enerxía,
03:28
and I've got to have an
outlet for all that energy.
outlet for all that energy.
77
196934
2621
e preciso unha saída a toda esta enerxía.
03:31
But I've done that ever
since I was a child,
since I was a child,
78
199555
2104
Sempre fixen isto dende cativa,
03:33
ever since I was a tiny little girl.
79
201659
1718
dende que era unha neniña.
03:35
And my parents thought it was
cute, so they didn't bring it up,
cute, so they didn't bring it up,
80
203377
2869
Meus pais pensaron que era bonito
así que non falaban do conto,
así que non falaban do conto,
03:38
but when I got into school,
81
206246
1618
pero cando entrei na escola
03:39
they didn't really agree that it was cute.
82
207864
2301
xa non pensaron que era tan bonito.
03:42
It can be that people
don't want to be friends
don't want to be friends
83
210165
2665
Podo ser desas persoas
que a xente non quere como amiga,
que a xente non quere como amiga,
03:44
with the girl that starts
screaming in an algebra lesson.
screaming in an algebra lesson.
84
212830
2977
a nena que berra na clase de álxebra.
03:47
And this doesn't normally
happen in this day and age,
happen in this day and age,
85
215807
3906
E isto normalmente non pasa nestes tempos,
03:51
but it can be that people don't want
to be friends with the autistic girl.
to be friends with the autistic girl.
86
219713
3577
pero hai xente que non quere
ser amiga da nena autista.
ser amiga da nena autista.
03:55
It can be that people
don't want to associate
don't want to associate
87
223290
3282
Hai xente que non quere tratar
03:58
with anyone who won't
or can't fit themselves
or can't fit themselves
88
226572
2764
con ninguén que non poida
04:01
into a box that's labeled normal.
89
229336
2970
estar no saco do "normal".
04:04
But that's fine with me,
90
232306
2166
Pero paréceme ben,
04:06
because it sorts the wheat from the chaff,
91
234472
2134
porque isto separa o gran da palla,
04:08
and I can find which people
are genuine and true
are genuine and true
92
236606
2767
e podo encontrar xente auténtica e pura
04:11
and I can pick these people as my friends.
93
239373
2556
da que facerme amiga.
04:13
But if you think about it, what is normal?
94
241929
3420
Pero se o pensas, que é normal?
04:17
What does it mean?
95
245349
1811
Que significa?
04:19
Imagine if that was the best
compliment you ever received.
compliment you ever received.
96
247160
2780
Imaxina que ese fose o mellor
piropo que che digan.
piropo que che digan.
04:21
"Wow, you are really normal."
97
249940
2281
"Vaia, es moi normal."
04:24
(Laughter)
98
252221
1385
(Risas)
04:25
But compliments are,
99
253606
3404
Pero piropos son,
04:29
"you are extraordinary"
100
257010
1408
"es extraordinario"
04:30
or "you step outside the box."
101
258418
1834
ou "es do que non hai",
04:32
It's "you're amazing."
102
260252
1721
"es marabilloso"
04:33
So if people want to be these things,
103
261973
1890
Se a xente quere ser estas cousas,
04:35
why are so many people
striving to be normal?
striving to be normal?
104
263863
2508
por que hai tanta xente
que morre por ser normal?
que morre por ser normal?
04:38
Why are people pouring their
brilliant individual light into a mold?
brilliant individual light into a mold?
105
266371
5014
Por que se desfán da súa propia luz
para poder encaixar nun molde?
para poder encaixar nun molde?
04:43
People are so afraid of variety
that they try and force everyone,
that they try and force everyone,
106
271385
4755
Á xente ponlle tanto medo a variedade
que intentan e obrigan a todos,
que intentan e obrigan a todos,
04:48
even people who don't want
to or can't, to become normal.
to or can't, to become normal.
107
276140
3718
incluso á xente que non quere ou non pode,
a ser normal.
a ser normal.
04:51
There are camps for LGBTQ people
108
279858
2839
Hai campamentos para persoas LGBTQ
04:54
or autistic people to try and
make them this "normal,"
make them this "normal,"
109
282697
3476
e para persoas autistas.
Para facelos "normais".
Para facelos "normais".
04:58
and that's terrifying that people
would do that in this day and age.
would do that in this day and age.
110
286173
4525
E que isto exista nesta época
é polo menos aterrador.
é polo menos aterrador.
05:02
All in all, I wouldn't trade my autism
and my imagination for the world.
and my imagination for the world.
111
290698
4607
A pesar disto, non cambiaría o meu autismo
nin a miña imaxinación por nada.
nin a miña imaxinación por nada.
05:07
Because I am autistic,
112
295305
1990
Grazas a ser autista
05:09
I've presented documentaries to the BBC,
113
297295
2992
presentei documentais na BBC,
05:12
I'm in the midst of writing a book,
114
300287
2239
estou a escribir un libro,
05:14
I'm doing this — this is fantastic —
115
302526
2148
e a facer isto, o que é fantástico.
05:16
and one of the best
things that I've achieved,
things that I've achieved,
116
304674
3251
E unha das mellores cousas
05:19
that I consider to have achieved,
117
307925
2585
que dei conseguido
05:22
is I've found ways of communicating
118
310510
1982
foi encontrar maneiras de comunicarme
05:24
with my little brother and sister,
119
312492
1845
cos meus irmanciños (el e ela)
05:26
who as I've said are nonverbal.
They can't speak.
They can't speak.
120
314337
3363
que non poden falar.
05:29
And people would often write
off someone who's nonverbal,
off someone who's nonverbal,
121
317700
2860
Con frecuencia a xente anula
aqueles que non poden falar,
aqueles que non poden falar,
05:32
but that's silly, because
my little brother and sister
my little brother and sister
122
320560
2734
o cal é unha parvada porque
os meus irmáns
os meus irmáns
05:35
are the best siblings that
you could ever hope for.
you could ever hope for.
123
323294
2693
son os mellores irmáns que alguén
podería desexar.
podería desexar.
05:37
They're just the best,
and I love them so much
and I love them so much
124
325987
2287
Son os mellores e quérolles moito.
05:40
and I care about them
more than anything else.
more than anything else.
125
328274
3555
Impórtanme máis que nada no mundo.
05:43
I'm going to leave you with one question:
126
331829
2678
Vouvos deixar cunha pregunta:
05:46
If we can't get inside the person's minds,
127
334507
3137
Se non podemos entrar na mente da xente,
05:49
no matter if they're autistic or not,
128
337644
2093
autista ou non,
05:51
instead of punishing anything
that strays from normal,
that strays from normal,
129
339737
3037
en vez castigar o que sae fóra do normal,
05:54
why not celebrate uniqueness
130
342774
1755
por que non celebramos a singularidade
05:56
and cheer every time someone
unleashes their imagination?
unleashes their imagination?
131
344529
4061
e nos apoiamos cada vez que alguén
dea rédea solta á súa imaxinación?
dea rédea solta á súa imaxinación?
06:00
Thank you.
132
348590
1576
Grazas.
06:02
(Applause)
133
350166
5180
(Aplausos)
ABOUT THE SPEAKER
Rosie King - Storytelling activistRosie King challenges stereotypes of people with autism and contextualizes the issue by asking us, “Why be normal?”
Why you should listen
When she was nine years old, doctors confirmed Rosie King’s self-diagnosis of Asperger’s Syndrome. With two younger siblings severely affected by autism, Rosie had a burning desire to help make the world a more tolerant place for people with autism ever since she was a young girl. She found the opportunity to do so when her family was invited to do a local news segment on her mother’s children’s books, which featured Rosie’s illustrations. Her lack of inhibition made her a natural presenter, and she was asked to host BBC Newsround’s special program “My Autism and Me,” bringing her a much wider audience and an Emmy Kid’s Award. Rosie continues to raise awareness about autism, and is working towards her goal of becoming a professional actress and storyteller.
More profile about the speakerRosie King | Speaker | TED.com