ABOUT THE SPEAKER
Ethan Nadelmann - Drug policy reformer
Ethan Nadelmann has ushered the once-marginal issue of drug legalization onto the center stage of US political debate.

Why you should listen
Once derided as the province of spaced-out collegiate activists, the fight to reform marijuana and other drug laws is becoming increasingly mainstream in the US -- thanks in large part to the Drug Policy Alliance and its founder, Ethan Nadelmann.

Nadelmann believes that America (and the world) is losing the war on drugs, with disastrous implications for marginalized communities, exploding prison populations, and law enforcement in general. His arguments have converted politicians and policy-makers on both sides of the aisle. And the debate is shifting, with US states such as Colorado legalizing marjuana for recreational use, and countries such as Uruguay taking similar steps.
More profile about the speaker
Ethan Nadelmann | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Ethan Nadelmann: Why we need to end the War on Drugs

اتان ندلمن: چرا باید به جنگ مواد مخدر پایان دهیم

Filmed:
2,031,417 views

آیا جنگ با مواد مخدر بیشتر از اینکه خوب باشد زیان بار است؟ در یک بحث قوی و برجسته، اصلاح طلب سیاست مواد مخدر، اتان ندلمن درخواست مهیجی برای پایان دادن به حرکت "عقب مانده، بی عاطفه، فاجعه بار" تجارت مواد مخدر می کند. برای تمرکز بر ایجاد مقرارت هوشمندانه دو دلیل بزرگ را ارايه می دهد
- Drug policy reformer
Ethan Nadelmann has ushered the once-marginal issue of drug legalization onto the center stage of US political debate. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What has the Warجنگ on Drugsمواد مخدر
doneانجام شده to the worldجهان?
0
761
4214
جنگ با مواد مخدر با جهان چه کرده است؟
00:17
Look at the murderآدم کشی and mayhemضرب وشتم in Mexicoمکزیک,
1
4975
2177
به تعداد افرادی که در مکزیک،
00:19
Centralمرکزی Americaآمریکا, so manyبسیاری
other partsقطعات of the planetسیاره,
2
7152
3847
آمریکای مرکزی و خیلی جاهای دیگر جهان
کشته و زخمی شده اند نگاه کنید،
00:23
the globalجهانی است blackسیاه marketبازار estimatedتخمین زده
3
10999
1800
برآورد می شود که بازار سیاه جهانی
00:24
at 300 billionبیلیون dollarsدلار a yearسال,
4
12799
2576
سالیانه ۳۰۰ میلیارد دلار باشد،
00:27
prisonsزندان packedبسته بندی شده in the
Unitedیونایتد Statesایالت ها and elsewhereدر جاهای دیگر,
5
15375
3442
زندانها در ایالات متحده و جاهای دیگر پر هستند،
00:31
policeپلیس and militaryنظامی drawnکشیده شده
into an unwinnableunwinnable warجنگ
6
18817
2678
پلیس و ارتش وارد جنگ بدون پیروزی شده اند
00:33
that violatesنقض می کند basicپایه ای rightsحقوق,
and ordinaryعادی citizensشهروندان
7
21495
3262
که حقوق اولیه مردم،
و شهروندان عادی را نقض کرده
00:36
just hopeامید they don't get
caughtگرفتار in the crossfireآتش سوزی,
8
24757
2981
و آنها تنها امیدوارند که
گرفتار تیراندازی نشوند،
00:39
and meanwhileدر همین حال, more people usingاستفاده كردن
9
27738
2362
و این در حالی است که مردم بیش از هر زمان دیگری
00:42
more drugsمواد مخدر than ever.
10
30100
2261
مواد مخدر مصرف می کنند.
00:44
It's my country'sکشور historyتاریخ
with alcoholالکل prohibitionممنوعیت
11
32361
2295
این تاریخ کشور من با
با مشکل ممنوعیت الکل
00:46
and Alآل Caponeکاپون, timesبار 50.
12
34656
3127
و آل کاپون ضربدر پنجاه هست.
00:49
Whichکدام is why it's
particularlyبه خصوص gallingخالی کردن to me
13
37783
3553
به همین دلیل است که این
موضوع بطور خاص مرا
00:53
as an Americanآمریکایی that we'veما هستیم
been the drivingرانندگی forceزور
14
41336
3129
و به عنوان آمریکایی که به پشت
جنگ های مواد مخدر
00:56
behindپشت this globalجهانی است drugدارو warجنگ.
15
44465
2036
به اجبار کشیده شده آزار می دهد.
00:58
Askپرسیدن why so manyبسیاری countriesکشورها criminalizeجریمه کردن
16
46501
2002
و پرسش این است که چرا کشورهای زیادی که
01:00
drugsمواد مخدر they'dآنها می خواهند never heardشنیدم of,
17
48503
1789
هرگز درباره مواد مخدر نشنیده اند آنها را جرم می داند،
01:02
why the U.N. drugدارو treatiesمعاهدات emphasizeاهمیت دادن
18
50292
3026
چرا معاهدات سازمان ملل به شدت
01:05
criminalizationمجازات over healthسلامتی,
19
53318
2222
مواد مخدر را عاملی بر از دست دادن سلامتی می داند،
01:07
even why mostاکثر of the moneyپول worldwideدر سراسر جهان
20
55540
2344
حتی چرا بیشتر پول مقابله برای استفاده از مواد مخدر
01:10
for dealingمعامله with drugدارو abuseسو استفاده کردن goesمی رود not
21
57884
1665
در سطح جهان برای کمک به سازمانها
01:11
to helpingکمک agenciesآژانس ها but those that punishتنبیه کردن,
22
59549
2771
خرج نمی شود بلکه برای مجازات افراد خرج می شود،
01:14
and you'llشما خواهید بود find the good oldقدیمی U.S. of A.
23
62320
3319
و شما می فهمید که ایالات متحده قدیمی خوب* آمریکا اینکار را کرد.
01:17
Why did we do this?
24
65639
2178
چرا ما اینکار را کردیم؟
01:20
Some people, especiallyبه خصوص in Latinلاتین Americaآمریکا,
25
67817
3296
برخی از مردم، بخصوص مردم آمریکای لاتین،
01:23
think it's not really about drugsمواد مخدر.
26
71113
1733
معتقدند که این مربوط مواد مخدر نیست
01:25
It's just a subterfugeزیر پا گذاشتن for advancingپیشبرد
27
72846
2163
بلکه این تنها بهانه ای برای
01:27
the realpolitikrealpolitik interestsمنافع of the U.S.
28
75009
3158
پیشبرد اهداف سیاسی آمریکاست.
01:30
But by and largeبزرگ, that's not it.
29
78167
3363
اما دست آخر معلوم می شود که اینطور نیست.
01:33
We don't want gangstersگانگستر ها and guerrillasچریک ها
30
81530
2913
ما نمی خواهیم گانگستر و چریک ها
01:36
fundedبودجه with illegalغیر مجاز drugدارو moneyپول
31
84443
2070
پولی غیر قانونی موا مخدر را بدست آورند
01:38
terrorizingترور کردن and takingگرفتن over other nationsملت ها.
32
86513
3116
و وحشت ایجاد کنند و افسار ملل دیگر را بدست بگیرند.
01:41
No, the factواقعیت is, Americaآمریکا really is crazyدیوانه
33
89629
4571
نه، حقیقت این است که آمریکا وقتی موضوع مواد مخدر
01:46
when it comesمی آید to drugsمواد مخدر.
34
94200
1840
پیش می اید واقعا دیوانه می شود.
01:48
I mean, don't forgetفراموش کردن, we're
the onesآنهایی که who thought
35
96040
2160
منظورم این است، فراموش نکنید
ما کسانی بودیم که فکر می کردیم
01:50
that we could prohibitممنوع کرده است alcoholالکل.
36
98200
1666
باید الکل را ممنوع کنیم.
01:52
So think about our globalجهانی است drugدارو warجنگ
37
99866
2283
خِب درباره جنگ جهانی با مواد مخدر
01:54
not as any sortمرتب سازی of rationalگویا policyسیاست,
38
102149
2736
نه به عنوان هر نوع سیاست منطقی،
01:57
but as the internationalبین المللی projectionطرح ریزی
39
104885
2742
بلکه به عنوان طرح های بین المللی
01:59
of a domesticداخلی psychosisروانپریشی.
40
107627
3487
برای بحث روانی داخل کشوری فکر کنید.
02:03
(Applauseتشویق و تمجید)
41
111114
3046
( تشویق تماشگران)
02:06
But here'sاینجاست the good newsاخبار.
42
114160
1667
اما اخبار خوب هم هست.
02:08
Now it's the Russiansروس ها leadingمنتهی شدن
the Drugدارو Warجنگ and not us.
43
115827
3293
روس ها رهبری مبارزه با مواد مخدر را عهد دارند نه ما.
02:11
Mostاکثر politiciansسیاستمداران in my countryکشور
44
119120
1580
بیشتر سیاستمداران در کشور من
02:12
want to rollرول back the Drugدارو Warجنگ now,
45
120700
1321
می خواهند مبارزه و جنگ مواد مخدر را کنار بگذارند،
02:14
put fewerکمتر people behindپشت barsکافه ها, not more,
46
122021
2812
و افراد کمتری را به پشت میله های زندان بیندازند، نه بیشتر،
02:17
and I'm proudمغرور to say as an Americanآمریکایی
47
124833
2509
و مفتخرم که به عنوان یک آمریکایی بگویم
02:19
that we now leadسرب the worldجهان
48
127342
1584
که ما رهبری جهان برای تغییر
02:21
in reformingاصلاح marijuanaماری جوانا policiesسیاست های.
49
128926
2240
سیاست های ماری جوانا را در دست داریم.
02:23
It's now legalقانونی for medicalپزشکی purposesاهداف
50
131166
1946
اکنون در بیش از پنجاه ایالت ماری جوانا
02:25
in almostتقریبا halfنیم our 50 statesایالت ها,
51
133112
1800
برای مقصود پزشکی قانونیست،
02:27
millionsمیلیون ها نفر of people can
purchaseخرید theirخودشان marijuanaماری جوانا,
52
134912
2362
میلیون ها نفر می توانند ماری جوانا
02:29
theirخودشان medicineدارو, in government-دولت-
licensedمجوز dispensariesداروخانه ها,
53
137274
2916
را بعنوان دارو از درمانگاهایی که پروانه دولتی دارند بخرند،
02:32
and over halfنیم my fellowهمکار
citizensشهروندان now say it's time
54
140190
3080
و بیش از نیمی از شهروندان کشور من
می گویند اکنون زمان آن رسیده
02:35
to legallyقانونی regulateتنظیم کنید and taxمالیات marijuanaماری جوانا
55
143270
2373
که نظم قانونی به آن دهیم و کم و بیش شبیه الکل
02:37
more or lessکمتر like alcoholالکل.
56
145643
1677
روی ماری جوانا مالیات ببندیم.
02:39
That's what Coloradoکلرادو and
Washingtonواشنگتن are doing,
57
147320
1967
و این چیزی ست که ایالت کلورادو و شهر واشینگتن
انجام می دهند.
02:41
and Uruguayاروگوئه, and othersدیگران
are sure to followدنبال کردن.
58
149287
4386
اروگوئه و دیگر کشورها مطمنا این را دنبال می کنند.
02:45
So that's what I do:
59
153673
2488
خُب آنچه که من انجام می دهم این است:
02:48
work to endپایان the Drugدارو Warجنگ.
60
156161
3806
کار بر روی پایان جنگ مواد مخدر است.
02:52
I think it all startedآغاز شده growingدر حال رشد up
61
159967
2659
گمان می کنم که این از بزرگ شدن در
02:54
in a fairlyمنصفانه religiousدینی, moralاخلاقی familyخانواده,
62
162626
2579
خانواده اخلاقی نسبتا مذهبی،
02:57
eldestبزرگترین sonفرزند پسر of a rabbiخرگوش,
63
165205
2036
به عنوان پسر بزرگ یک خاخام شروع شد،
02:59
going off to universityدانشگاه where I
64
167241
2171
و خارج از دانشگاه
03:01
smokedدودی some marijuanaماری جوانا
65
169412
3350
ماری جوانا می کشیدم
03:04
and I likedدوست داشت it. (Laughterخنده)
66
172762
2218
و آن را دوست داشتم (خنده حاضرین)
03:07
And I likedدوست داشت drinkingنوشیدن too, but it was obviousآشکار
67
174980
2475
من نوشیدن الکل را هم دوست دارم، اما واضح بود
03:09
that alcoholالکل was really the
more dangerousخطرناک است of the two,
68
177455
2475
که الکل خیلی خطرناک تر از آن بود،
03:12
but my friendsدوستان and I could get bustedبطری
69
179930
1687
ولی من و دوستانم برای [ خرید ماری جوانا]
03:13
for smokingسیگار کشیدن a jointمفصل.
70
181617
1573
و کشیدن مشترک آن ورشکست می شدیم.
03:15
Now, that hypocrisyدورویی keptنگه داشته شد buggingbugging me,
71
183190
2559
این دورویی و فریبکاری مداوم در من بود،
03:17
so I wroteنوشت my PhPh.D dissertationپایان نامه
on internationalبین المللی drugدارو controlکنترل.
72
185749
2941
بنابراین من پایان نامه دکترایم را درباره
موضوع کنترل بین المللی مواد مخدر نوشتم.
03:20
I talkedصحبت کرد my way into the Stateدولت Departmentگروه.
73
188690
2490
و نظرم را با وزارت امور خارجه مطرح کردم.
03:23
I got a securityامنیت clearanceترخیص کالا از گمرک.
74
191180
1229
من مجوز امنیتی دریافت کردم
03:24
I interviewedمصاحبه شد hundredsصدها of DEADEA
and other lawقانون enforcementاجرای agentsعاملان
75
192409
2964
با صدها نفر از اداره مبارزه با مواد مخدر
سایر عوامل اجرای قانون
03:27
all around Europeاروپا and the Americasآمریکا,
76
195373
2157
در سراسر اروپا و آمریکا صحبت کردم
03:29
and I'd askپرسیدن them,
77
197530
1231
و پرسیدم،
03:30
"What do you think the answerپاسخ is?"
78
198761
2624
"فکر می کنید پاسخ چیست؟"
03:33
Well, in Latinلاتین Americaآمریکا, they'dآنها می خواهند say to me,
79
201385
2780
خُب، در آمریکای لاتین، به من گفتند
03:36
"You can't really cutبرش off the supplyعرضه.
80
204165
2815
" نمی توانید جلو تولید آن را بگیرید.
03:39
The answerپاسخ liesدروغ back in the U.S.,
81
206980
1554
پاسخ بر می گردد به ایالات متحده
03:40
in cuttingبرش دادن off the demandتقاضا."
82
208534
1803
که تقاضای برای آن را کم کند."
03:42
So then I go back home and I talk to people
83
210337
2516
سپس به کشورم بر گشتم و با مردمی که
03:45
involvedگرفتار in anti-drugضد مواد مخدر effortsتلاش ها there, and they'dآنها می خواهند say,
84
212853
2600
درگیر جنگ مواد مخدر بودند صحبت کردم، آنها گفتند،
03:47
"You know, Ethanاتان, you can't
really cutبرش off the demandتقاضا.
85
215453
3228
"می دانی، اتان، واقعا نمی توانید تقاضا را از بین ببرید.
03:50
The answerپاسخ liesدروغ over there.
You've got to cutبرش off the supplyعرضه."
86
218681
2947
پاسخ در این است.
باید تولید را از بین ببرید."
03:53
Then I'd go and talk
to the guys in customsگمرک
87
221628
2610
سپس با ماموران گمرک که سعی می کنند
03:56
tryingتلاش کن to stop drugsمواد مخدر at the bordersمرز ها,
88
224238
2362
تا از ورود مواد مخدر ازطریق مرزها جلوگیری کنند صحبت کردم،
03:58
and they'dآنها می خواهند say, "You're
not going to stop it here.
89
226600
3217
آنها گفتند،" شما نمی توانید از ورود آن جلوگیری کنید.
04:02
The answerپاسخ liesدروغ over there,
90
229817
1969
پاسخ اینجاست،
04:03
in cuttingبرش دادن off supplyعرضه and demandتقاضا."
91
231786
2992
باید تولید و تقاضا را از بین ببرید."
04:06
And it hitاصابت me:
92
234778
1630
و این ضربه ای برای من بود:
04:08
Everybodyهمه involvedگرفتار in this
93
236408
2285
هر کسی که درگیر این موضوع است
04:10
thought the answerپاسخ layغیر روحانی in that areaمنطقه
94
238693
2440
فکر می کند که پاسخ در حوزه ای
04:13
about whichکه they knewمی دانست the leastکمترین.
95
241133
3008
قبل از حوزه خودشان نهفته هست
04:16
So that's when I startedآغاز شده
readingخواندن everything I could
96
244141
2504
خُب این زمانیست که من شروع به مطالعه
همه ی چیزهایی کردم که می توانستم درباره
04:18
about psychoactiveروان درمانی drugsمواد مخدر:
the historyتاریخ, the scienceعلوم پایه,
97
246645
2880
مواد مخدر روانگردان یادبگیرم: تاریخی، علمی،
04:21
the politicsسیاست, all of it,
98
249525
2105
سیاسسی همه چیز مربوط به آن،
04:23
and the more one readخواندن,
99
251630
2316
و هر چه بیشتر مطالعه کنید،
04:26
the more it hitاصابت you how a thoughtfulمتفکر,
100
253946
2542
بیشتر متوجه می شوید که چگونه یک تفکر
04:28
enlightenedروشنفکر, intelligentباهوش - هوشمند
approachرویکرد tookگرفت you over here,
101
256488
3364
روشن بینانه و هوشمندانه
شما را به اینجا کشانده،
04:32
whereasدر حالی که the politicsسیاست and lawsقوانین of my countryکشور
102
259852
2508
در حالی که سیاست و قوانین کشورم
04:34
were takingگرفتن you over here.
103
262360
2036
سعی بر کشاندن شما به اینجا دارند.
04:36
And that disparityتناقض struckرخ داد me as this incredibleباور نکردنی
104
264396
3791
این ناهمخوانی مرا به این معمای
04:40
intellectualفکری and moralاخلاقی puzzleپازل.
105
268187
4167
باورنکردنی فکری و اخلاقی رسانید.
04:46
There's probablyشاید never been
106
274385
2026
احتمالا هرگز هیچ
04:48
a drug-freeبدون مواد مخدر societyجامعه.
107
276411
2609
جامعه ای عاری از مواد مخدر نبوده.
04:51
Virtuallyعملا everyهرکدام societyجامعه
108
279020
1750
تقریبا هر جامعه ای
04:52
has ingestedخورده شدن psychoactiveروان درمانی substancesمواد
109
280770
2401
مواد روانگردانی را برای
04:55
to dealمعامله with painدرد, increaseافزایش دادن
our energyانرژی, socializeاجتماعی کردن,
110
283171
3615
مقابله با درد، افزایش انرژی، معاشرت
04:58
even communeکمون with God.
111
286786
2033
و حتی راز و نیاز با خدا مصرف می کرده است.
05:01
Our desireمیل to alterتغییر دادن our consciousnessآگاهی
112
288819
2688
آرزوی ما تغییر آگاهی
05:03
mayممکن است be as fundamentalاساسی as our desiresخواسته ها
113
291507
2430
شاید به عنوان خواسته های اساسی ما
05:06
for foodغذا, companionshipهمراهی and sexارتباط جنسی.
114
293937
3917
برای غذا، مصاحبت و رابطه جنسی باشد.
05:10
So our trueدرست است challengeچالش
115
297854
2137
چالش حقیقی ما
05:12
is to learnیاد گرفتن how to liveزنده with drugsمواد مخدر
116
299991
2880
یادگرفتن اینکه چگونه با مواد مخدر زندگی کنیم
05:15
so they causeسبب می شود the leastکمترین possibleامکان پذیر است harmصدمه
117
302871
2756
تا حداقل ممکن آسیب را به ما برساند
05:17
and in some casesموارد the
greatestبزرگترین possibleامکان پذیر است benefitسود.
118
305627
4213
و در برخی از موارد
بالاترین بهره را برای ما داشته باشد.
05:22
I'll tell you something elseچیز دیگری I learnedیاد گرفتم,
119
309840
2070
برایتان چیزی دیگری را که نیز دریافتم برایتان خواهم گفت،
05:24
that the reasonدلیل some drugsمواد مخدر
are legalقانونی and othersدیگران not
120
311910
3088
دلیل اینکه برخی از مواد مخدر قانونی و
برخی دیگر غیرقانونی هستند
05:27
has almostتقریبا nothing to do
with scienceعلوم پایه or healthسلامتی
121
314998
2958
اصلا ربطی به علم و سلامتی
05:30
or the relativeنسبت فامیلی riskخطر of drugsمواد مخدر,
122
317956
1833
یا مربوط به خطر استفاده از مواد مخدر ندارد
05:31
and almostتقریبا everything to do with who usesاستفاده می کند
123
319789
2396
و تقریبا همه چیز مربوط می شود به اینکه چه کسی از آن استفاده می کند
05:34
and who is perceivedدرک شده
to use particularخاص drugsمواد مخدر.
124
322185
3128
و چه کسی چه درکی از
استفاده از یک ماده مخدر خاص دارد.
05:37
In the lateدیر است 19thth centuryقرن,
125
325313
2070
در اواخر قرن نوزدهم،
05:39
when mostاکثر of the drugsمواد مخدر that
are now illegalغیر مجاز were legalقانونی,
126
327383
3340
هنگامی که بیشتر مواد مخدری که امروزه
غیر قانونی اند مجاز بودند،
05:42
the principalاصلی consumersمصرف کنندگان
of opiatesمواد مخدر in my countryکشور
127
330723
2712
مصرف کنندگان اصلی
مواد مخدر در کشور من
05:45
and othersدیگران were middle-agedمیانسال whiteسفید womenزنان,
128
333435
3804
زنان سفید پوست میان سال بودند
05:49
usingاستفاده كردن them to alleviateتسکین achesدرد شکم and painsدرد
129
337239
2359
که از مواد برای کاهش درد
05:51
when fewتعداد کمی other analgesicsضد درد were availableدر دسترس است.
130
339598
2722
در زمانی که مسکن دیگری در دسترس نبود استفاده می کرد.
05:54
And nobodyهيچ كس thought about
criminalizingمجازات کردن it back then
131
342320
2161
و کسی فکر نمیکرد که این جرم است
05:56
because nobodyهيچ كس wanted to
put Grandmaمادر بزرگ behindپشت barsکافه ها.
132
344481
2997
زیرا کسی نمی خواست که مادر بزرگ خود را پشت میله های زندان ببیند.
05:59
But when hundredsصدها of thousandsهزاران نفر of Chineseچینی ها
133
347478
2458
اما هنگامی صدها هزار چینی
06:02
startedآغاز شده showingنشان دادن up in my countryکشور,
134
349936
1789
شروع به آمدن به کشورم کردند،
06:03
workingکار کردن hardسخت on the railroadsراه آهن and the minesمعادن
135
351725
2598
و به سختی در معادن و راه آهن کار کردند
06:06
and then kickingلگد زدن back in the eveningشب
136
354323
1479
و سپس بعداز ظهرها به خانه برگشتند
06:08
just like they had in the oldقدیمی countryکشور
137
355802
1704
و درست مثل کشورقدیمی شان
06:09
with a fewتعداد کمی puffsخمیر هزارلا on that opiumتریاک pipeلوله,
138
357506
2657
با چند پُک به وافور تریاک زدند،
06:12
that's when you saw the
first drugدارو prohibitionممنوعیت lawsقوانین
139
360163
2317
هنگامی است که شما اولین قانون ممنوعیت
مواد مخدر را
06:14
in Californiaکالیفرنیا and Nevadaنوادا,
140
362480
1800
در کالیفرنیا و نوادا می بینید،
06:16
drivenرانده by racistنژاد پرست fearsترس of Chineseچینی ها
141
364280
1878
که با ترس نژادپرستانه
06:18
transformingتبدیل شدن whiteسفید womenزنان
142
366158
1836
از اینکه زنان سفید پوست
06:20
into opium-addictedتریاک معتاد sexارتباط جنسی slavesبردگان.
143
367994
3384
به بردگان جنسی معتاد به مواد مخدر تبدیل شوند صورت پذیرفت.
06:23
The first cocaineکوکائین prohibitionممنوعیت
lawsقوانین, similarlyبه همین ترتیب promptedباعث شد
144
371378
2835
اولین قانون ممنوعیت کوکائین،
مشابه قبلی
06:26
by racistنژاد پرست fearsترس of blackسیاه menمردان
sniffingخراب کردن that whiteسفید powderپودر
145
374213
3767
با ترس نژادپرستانه از مردان سیاه پوست
که پودر سفید رنگ استشمام می کردند
06:30
and forgettingفراموش کردن theirخودشان properمناسب placeمحل
146
377980
1879
و محیط شان را فراموش می کردند
06:32
in Southernجنوب societyجامعه.
147
379859
1954
در جوامع جنوبی ایجاد شد.
06:34
And the first marijuanaماری جوانا prohibitionممنوعیت lawsقوانین,
148
381813
1983
و اولین قانون ممنوعیت ماری جوانا،
06:35
all about fearsترس of Mexicanمکزیکی migrantsمهاجران
149
383796
2073
همه مربوط به ترس از مهاجران مکزیکی
06:38
in the Westغرب and the Southwestجنوب غربی.
150
385869
3776
که در شرق و جنوب شرقی ایجاد شد.
06:41
And what was trueدرست است in my countryکشور,
151
389645
2734
این حقیقت در کشور من
06:44
is trueدرست است in so manyبسیاری othersدیگران as well,
152
392379
2497
و خیلی از کشورهای دیگر است که
06:47
with bothهر دو the originsریشه ها of these lawsقوانین
153
394876
2244
به ریشه این قوانین
06:49
and theirخودشان implementationپیاده سازی.
154
397120
3423
و اجرای آنها برمی گردد.
06:52
Put it this way,
155
400543
1617
قوانین کنار گزارده شدند،
06:54
and I exaggerateاغراق آمیز only slightlyکمی:
156
402160
2681
و فقط با کمی اغراق :
06:57
If the principalاصلی smokersسیگاری ها of cocaineکوکائین
157
404841
3082
اگر عمده مصرف کنندگان کوکائین
07:00
were affluentفراوان olderمسن تر whiteسفید menمردان
158
407923
1994
مردان مرفه مسن سفید پوست بودند
07:02
and the principalاصلی consumersمصرف کنندگان of Viagraویاگرا
159
409917
2989
و عمده مصرف کنندگان وایاگرا
07:05
were poorفقیر youngجوان blackسیاه menمردان,
160
412906
1894
مردان جوان سیاه پوست بودند،
07:07
then smokableقابل شستشو cocaineکوکائین would be easyآسان to
get with a prescriptionنسخه from your doctorدکتر
161
414800
3112
مصرف کوکائین با گرفتن نسخه از دکترتان
آسان تر می شد
07:10
and sellingفروش Viagraویاگرا would get you
fiveپنج to 10 yearsسالها behindپشت barsکافه ها.
162
417912
3285
و با فروش وایاگرا پنج تا ده سال پشت میله های زندان بودید.
07:13
(Applauseتشویق و تمجید)
163
421197
3784
( تشویق تماشاگران)
07:17
I used to be a professorاستاد teachingدرس دادن about this.
164
424981
3854
من پرفسوری بودم که در این مورد تدریس می کردم.
07:21
Now I'm an activistفعال, a humanانسان rightsحقوق activistفعال,
165
428835
3655
اکنون یک فعال اجتماعی هستم، فعال حقوق بشر،
07:24
and what drivesدرایوها me is my shameشرم آور
166
432490
2761
و چیزی که مرا به حرکت درآورد شرم
07:27
at livingزندگي كردن in an otherwiseدر غیر این صورت great nationملت
167
435251
2178
از زندگی در یک کشور بزرگ
07:29
that has lessکمتر than fiveپنج percentدرصد
of the world'sجهان populationجمعیت
168
437429
2783
که کمتر از پنج ازدرصد جمعیت دنیا را داراست
07:32
but almostتقریبا 25 percentدرصد of the
world'sجهان incarceratedزندانی populationجمعیت.
169
440212
3628
ولی تقریبا ۲۵ درصد جمعیت زندانی جهان را داراست.
07:36
It's the people I meetملاقات
who have lostکم شده someoneکسی
170
443840
2401
من افرادی را ملاقات کردم
07:38
they love to drug-relatedمرتبط با مواد مخدر
violenceخشونت or prisonزندان
171
446241
2554
که کسانی را که دوست داشتند
به دلیل خشونتها، زندان
07:40
or overdoseمصرف بیش از حد or AIDSایدز
172
448795
1462
یا مصرف بیش از حد یا ایدز مرتبط با مواد مخدر از
07:42
because our drugدارو policiesسیاست های emphasizeاهمیت دادن
173
450257
1980
دست داده اند زیرا سیاستهای مواد مخدر ما بر روی
07:44
criminalizationمجازات over healthسلامتی.
174
452237
2024
جرم بر سلامتی تاکید می کند.
07:46
It's good people who have lostکم شده theirخودشان jobsشغل ها,
175
454261
3229
مردم خوبی هستند که شغلشان ،
07:49
theirخودشان homesخانه ها, theirخودشان freedomآزادی,
even theirخودشان childrenفرزندان
176
457490
3630
خانه شان، آزادیشان و حتی فرزندانشان
07:53
to the stateحالت, not because they hurtصدمه anyoneهر کسی
177
461120
3468
به دولت داده اند را از دست داده اند، نه به دلیل اینکه به کسی صدمه زده اند
07:56
but solelyصرفا because they choseانتخاب کرد to use one drugدارو
178
464588
3225
بلکه تنها به خاطر یک ماده مخدر را
08:00
insteadبجای of anotherیکی دیگر.
179
467813
3014
به جای نوع دیگر انتخاب و مصرف کرده اند.
08:03
So is legalizationقانونی کردن the answerپاسخ?
180
470827
4349
خُب آیا پاسخ در قانونی کردن آن است؟
08:07
On that, I'm tornپاره شده:
181
475176
2037
برای این، من خودم را پاره پاره کردم:
08:09
threeسه daysروزها a weekهفته I think yes,
threeسه daysروزها a weekهفته I think no,
182
477213
3183
سه روز هفته فکر می کنم، بله
08:12
and on Sundaysیکشنبه ها I'm agnosticاگنستیک.
183
480396
2220
سه روز هفته فکر می کنم نه،
08:14
But sinceاز آنجا که todayامروز is Tuesdayسهشنبه,
184
482616
2526
و روز یکشنبه منکر می شوم،
08:17
let me just say that legallyقانونی
regulatingتنظیم and taxingمالیات
185
485142
4702
اجازه دهید بگویم که قانونی کردن
مقررات گزاردن و مالیات گزاردن بر
08:22
mostاکثر of the drugsمواد مخدر that
are now criminalizedمجرم شناخته شده
186
489844
2418
مواد مخدری که اکنون جرم محسوب می شوند
08:24
would radicallyبه طور اساسی reduceكاهش دادن
the crimeجرم, violenceخشونت,
187
492262
2374
می تواند بطور چشمگیری جرم، خشونت،
08:26
corruptionفساد and blackسیاه marketsبازارها,
188
494636
1732
فساد و بازار سیاه را کاهش دهد،
08:28
and the problemsمشکلات of adulteratedتقلبی
and unregulatedغیرقابل کنترل است drugsمواد مخدر,
189
496368
3037
و مشکلات تقلبی بودن
و ناسالم بودن مواد مخدر،
08:31
and improveبهتر کردن publicعمومی safetyایمنی,
190
499405
1947
و بهبود امنیت جامعه را ایجاد میکند
08:33
and allowاجازه دادن taxpayerمالیات دهندگان resourcesمنابع to be developedتوسعه یافته
191
501352
2204
و اجازه میدهد که منابع مالیاتی
08:35
to more usefulمفید است purposesاهداف.
192
503556
2216
برای اهداف موثرتری مورد استفاده قرار گیرند.
08:37
I mean, look, the marketsبازارها
in marijuanaماری جوانا, cocaineکوکائین,
193
505772
3780
منظورم این است، بازار ماری جوانا، کوکائین،
08:41
heroinهروئین and methamphetamineمتامفتامین
194
509552
2013
هروئین و متامفتامین
08:43
are globalجهانی است commoditiesکالاها marketsبازارها
195
511565
2565
بازار کالای جهانی است
08:46
just like the globalجهانی است marketsبازارها
in alcoholالکل, tobaccoتنباکو,
196
514130
3195
درست مثل بازار الکل و توتون،
08:49
coffeeقهوه, sugarقند, and so manyبسیاری other things.
197
517325
2880
قهوه، شکر و خیلی چیزهای دیگر هست.
08:52
Where there is a demandتقاضا,
198
520205
2396
جاییکه تقاضا هخست،
08:54
there will be a supplyعرضه.
199
522601
2523
عرضه نیز خواهد بود.
08:57
Knockدر زدن out one sourceمنبع and anotherیکی دیگر
200
525124
2156
یکی را به زمین بزنید
08:59
inevitablyبه ناچار emergesظاهر می شود.
201
527280
1710
در نتیجه دیگری پدیدار می شود.
09:01
People tendگرایش داشتن to think of prohibitionممنوعیت
202
528990
2380
مردم تمایل دارند که ممنوعیت را
09:03
as the ultimateنهایی formفرم of regulationمقررات
203
531370
2498
به عنوان شکل نهایی مقررات در نظر بگیرند
09:06
when in factواقعیت it representsنشان دهنده
the abdicationازدواج of regulationمقررات
204
533868
4019
که در واقع این نشان دهنده کنار گذاشتن
09:10
with criminalsجنایتکاران fillingپر كردن the voidخالی.
205
537887
4017
مقررات توسط مجرمان است.
09:14
Whichکدام is why puttingقرار دادن criminalجنایی lawsقوانین and policeپلیس
206
541904
2260
به همین دلیل است که قراردادن قوانین کیفری و پلیس
09:16
frontجلوی and centerمرکز in tryingتلاش کن to controlکنترل
207
544164
3218
در جلو و مرکز آن برای کنترل
09:19
a dynamicپویا globalجهانی است commoditiesکالاها marketبازار
208
547382
3104
یک بازار پویای جهانی
09:22
is a recipeدستور العمل for disasterفاجعه.
209
550486
2869
یک دستورالعمل فاجعه بار است.
09:25
And what we really need to do
210
553355
2171
و آنچه که ما واقعا نیاز داریم که انجام دهیم
09:27
is to bringآوردن the undergroundزیرزمینی drugدارو marketsبازارها
211
555526
2374
این است که بازار زیرزمینی مواد مخدر را
09:30
as much as possibleامکان پذیر است abovegroundبالای زمین
212
557900
2913
تا جایی که ممکن است به سطح زمین بیاوریم
09:33
and regulateتنظیم کنید them as
intelligentlyهوشمندانه as we can
213
560813
4072
و هوشمندانه ترین مقرارتی را که می توانیم برای ان وضع کنیم
09:37
to minimizeبه حداقل رساندن bothهر دو the harmsخسارت of drugsمواد مخدر
214
564885
2789
تا هم مضرات مواد مخدر
09:39
and the harmsخسارت of prohibitionistممنوعیت policiesسیاست های.
215
567674
3488
و هم مضرات سیاسی ممنوعیتها را به حداقل برسانیم.
09:43
Now, with marijuanaماری جوانا, that obviouslyبدیهی است meansبه معنای
216
571162
3565
خُب، اما ماری جوانا، روشن است که منظور
09:46
legallyقانونی regulatingتنظیم and
taxingمالیات it like alcoholالکل.
217
574727
2666
مقررات قانونی و
مالیات بر آن مانند الکل است.
09:49
The benefitsمنافع of doing so are
enormousعظیم, the risksخطرات minimalحداقل.
218
577393
3330
منافع انجام چنین اقدامی بینهایت بزرگ است،
و خطراتش در حداقل.
09:52
Will more people use marijuanaماری جوانا?
219
580723
2711
و افرداد بیشتری از آن استفاده خواهد کرد
09:55
Maybe, but it's not
going to be youngجوان people,
220
583434
3971
شاید، اما نه برای افراد جوان،
09:59
because it's not going to
be legalizedقانونی for them,
221
587405
2002
زیرا برای آنها این قانونی نخواهد شد،
10:01
and quiteکاملا franklyرک و پوست کنده, they alreadyقبلا have
222
589407
1811
و کاملا واضح است که آنها
10:03
the bestبهترین accessدسترسی به to marijuanaماری جوانا.
223
591218
2036
بهترین دسترسی را به ماری جوانا دارند.
10:05
I think it's going to be olderمسن تر people.
224
593254
2149
فکر می کنم افراد مُسن تر بیشتر استفاده خواهند کرد.
10:07
It's going to be people in theirخودشان 40s and 60s
225
595403
2159
افرادی در دهه چهل، پنجاه و شصت
10:09
and 80s who find they preferترجیح می دهند a little marijuanaماری جوانا
226
597562
3646
و هشتاد که کمی ماری جوانا را
10:13
to that drinkنوشیدن in the eveningشب or the sleepingخوابیدن pillقرص
227
601208
3290
به الکل بعدازظهر و یا قرض خواب ترجیح بدهند
10:16
or that it helpsکمک می کند with
theirخودشان arthritisآرتروز or diabetesدیابت
228
604498
3640
یا که این به آرتوروز یا دیابت کمک کند
10:20
or maybe helpsکمک می کند spiceادویه جات up a
long-termبلند مدت marriageازدواج. (Laughterخنده)
229
608138
5192
یا شاید نمکی برای ازدواج طولانیشان باشد.( خنده تماشاگران)
10:25
And that just mightممکن be a
netخالص publicعمومی healthسلامتی benefitسود.
230
613330
3154
و شاید این یک منفعتی برای سلامتی جامعه داشته باشد.
10:28
As for the other drugsمواد مخدر,
231
616484
2362
برای سایر مواد،
10:31
look at Portugalکشور پرتغال, where
nobodyهيچ كس goesمی رود to jailزندان
232
618846
2621
به پرتقال نگاه کنید که کسی برای
10:33
for possessingدارایی drugsمواد مخدر,
233
621467
1763
داشتن مواد به زندان نمی رود،
10:35
and the government'sدولت ها madeساخته شده
a seriousجدی commitmentتعهد
234
623230
1370
و دولت تعهد جدی برای برخورد با
10:36
to treatingدرمان addictionاعتیاد as a healthسلامتی issueموضوع.
235
624600
2210
اعتیاد به عنوان یک مشکل سلامتی دارد.
10:39
Look at Switzerlandسوئیس,
Germanyآلمان, the Netherlandsهلند,
236
626810
1901
به سوییس نگاه کنید، آلمان، هلند
10:40
Denmarkدانمارک, Englandانگلستان, where people who have
237
628711
1946
دانمارک، انگلستان جاهایی که مردم
10:42
been addictedمعتاد to heroinهروئین for manyبسیاری yearsسالها
238
630657
1901
برای سالها به هروئین معتاد بودند
10:44
and repeatedlyبارها و بارها triedتلاش کرد to quitترک and failedناموفق
239
632558
2306
و بارها و بارها تلاش برای ترک اعتیاد می کردند و شکست می خوردند
10:47
can get pharmaceuticalدارویی
heroinهروئین and helpingکمک servicesخدمات
240
634864
2858
می توانند هروئین دارویی
و خدمات درمانی را
10:49
in medicalپزشکی clinicsکلینیک ها, and
the resultsنتایج are in:
241
637722
3441
در کلینیک های درمانی دریافت کنند و
10:53
Illegalغیر مجاز drugدارو abuseسو استفاده کردن and diseaseمرض
242
641163
3064
نتیجه این است:
10:56
and overdosesمصرف بیش از حد and crimeجرم
and arrestsدستگیر شد all go down,
243
644227
4147
مرگ بر اثر مصرف زیادی و جرم
و دستگیری همه از بین رفتند،
11:00
healthسلامتی and well-beingتندرستی improveبهتر کردن,
244
648374
2149
بهداشت و سلامتی بهبود یافت،
11:02
taxpayersمالیات دهندگان benefitسود,
245
650523
1732
مالیات دهندگان منتفع شدند،
11:04
and manyبسیاری drugدارو usersکاربران even
put theirخودشان addictionsاعتیاد behindپشت them.
246
652255
4150
و حتی خیلی از مصرف کنندگان مواد مخدر
اعتیاد را پشت سر گذاشتند.
11:08
Look at Newجدید Zealandزلال, whichکه
recentlyبه تازگی enactedتصویب شده a lawقانون
247
656405
2802
به نیوزیلند نگاه کنید، که اخیرا یک قانون
تصویب کرد
11:11
allowingاجازه می دهد certainمسلم - قطعی recreationalتفریحی
drugsمواد مخدر to be soldفروخته شد legallyقانونی
248
659207
2935
اجازه می دهد برخی از مواد مخدر کم ضرر
به طور قانونی به فروش می رسد
11:14
providedارائه شده theirخودشان safetyایمنی had been establishedایجاد.
249
662142
2701
و امنیت آنها تامین شده است.
11:17
Look here in Brazilبرزیل, and some other countriesکشورها,
250
664843
2699
به اینجا در برزیل نگاه کنید، و برخی کشورهای دیگر،
11:19
where a remarkableقابل توجه psychoactiveروان درمانی substanceمواد,
251
667542
3063
که در آن یک ماده روانگردان فوق العاده
11:22
ayahuascaayahuasca, can be legallyقانونی
boughtخریداری شد and consumedمصرف شده
252
670605
3225
آیا هواسکا (جوشانده چندین گیاه که شادآور است) را می توان قانونی خرید و مصرف کرد
11:26
providedارائه شده it's doneانجام شده so
withinدر داخل a religiousدینی contextزمینه.
253
673830
3128
ارائه آن برای مقاصد مذهبی است.
11:29
Look in Boliviaبولیوی and Peruپرو,
254
676958
2002
به بولیوی و پرو نگاه کنید،
11:31
where all sortsانواع of productsمحصولات
madeساخته شده from the cocaکوکا leafبرگ,
255
678960
2789
جایی که تمامی انواع برگ کوکا
11:33
the sourceمنبع of cocaineکوکائین,
256
681749
1901
که منبع کوکائین هست را تولید می کنند،
11:35
are soldفروخته شد legallyقانونی over the counterشمارنده
257
683650
1620
و بصورت قانونی در پیشخوان مغازه های می فروشند
11:37
with no apparentآشکار harmصدمه to people'sمردم publicعمومی healthسلامتی.
258
685270
3133
بدون هیچ آسیب آشکاری به بهداشت عمومی مردم.
11:40
I mean, don't forgetفراموش کردن, Coca-Colaکوکاکولا
had cocaineکوکائین in it untilتا زمان 1900,
259
688403
4036
منظورم این است، که فراموش نکنید، کوکا کولا
تا سال ۱۹۰۰ کوکائین داشت
11:44
and so farدور as we know was no more addictiveاعتیاد آور
260
692439
1968
و تا آنجایی که ما می دانیم هیچ نوع اعتیادی
11:46
than Coca-Colaکوکاکولا is todayامروز.
261
694407
4053
بیش از امروزه به کوکاکولا وجود نداشت.
11:50
Converselyبرعکس, think about cigarettesسیگار:
262
698460
3077
در مقابل، به سیگار فکر کنید:
11:53
Nothing can bothهر دو hookقلاب you
and killکشتن you like cigarettesسیگار.
263
701537
4986
هیچ چیز به اندازه سیگار
نمی تواند شما را قلاب کرده و بکشد.
11:58
When researchersمحققان askپرسیدن heroinهروئین addictsمعتادین
264
706523
3064
هنگامی که محققان از معتادان هروئین
12:01
what's the toughestسخت ترین drugدارو to
quitترک, mostاکثر say cigarettesسیگار.
265
709587
3206
می پرسند که سخت ترین اعتیاد برای
ترک کردن چیست، بیشترشان می گویند سیگار.
12:04
Yetهنوز in my countryکشور and manyبسیاری othersدیگران,
266
712793
2374
با این حال در کشور من و خیلی کشورهای دیگر
12:07
halfنیم of all the people who
were ever addictedمعتاد
267
715167
2542
نیمی از مردم همیشه
12:09
to cigarettesسیگار have quitترک
268
717709
1935
به سیگار اعتیاد دارند
12:11
withoutبدون anyoneهر کسی beingبودن
arrestedبازداشت شد or put in jailزندان
269
719644
3008
بدون اینکه دستگیر شوند و به زندان روند
12:14
or sentارسال شد to a "treatmentرفتار programبرنامه"
270
722652
2256
یا به یک برنامه درمانی
12:17
by a prosecutorدادستان or a judgeقاضی.
271
724908
1733
توسط یک قاضی و یا دادستان فرستاده شوند.
12:18
What did it were higherبالاتر taxesمالیات
272
726641
3296
نتیجه این کار بالا بردن مالیات
12:22
and time and placeمحل
restrictionsمحدودیت های on saleفروش and use
273
729937
3543
و محدودیت در زمان و مکان خرید و استفاده از آن
12:25
and effectiveتاثير گذار anti-smokingضد سیگار کشیدن campaignsمبارزات انتخاباتی.
274
733480
3072
و کمپین های ضد سیگار موثرتر شد.
12:28
Now, could we reduceكاهش دادن smokingسیگار کشیدن even more
275
736552
3940
اکنون ما حتی می توانیم سیکار کشیدن را
12:32
by makingساخت it totallyکاملا illegalغیر مجاز? Probablyشاید.
276
740492
4339
با غیر قانونی کردن آن بیشتر کاهش دهیم، احتمالا.
12:37
But just imagineتصور کن the drugدارو warجنگ nightmareکابوس
277
744831
3611
اما تصور کنید که کابوس جنگ
12:40
that would resultنتيجه.
278
748442
3038
با مواد مخدر خاتمه یابد.
12:43
So the challengesچالش ها we faceصورت todayامروز
279
751480
2283
پس این چالشی که ما امروز با آن روبرو هستیم
12:45
are twofoldدو برابر.
280
753763
1867
به دو بخش می شود.
12:47
The first is the policyسیاست challengeچالش
281
755630
3015
اولی چالش سیاسی
12:50
of designingطراحی and implementingپیاده سازی alternativesجایگزین، گزینه ها
282
758645
3678
برای طراحی و پیاده سازی جایگزینی
12:54
to ineffectiveبی اثر prohibitionistممنوعیت policiesسیاست های,
283
762323
2418
برای سیاستهای بی خاصیت ممنوعیت های موجود هست،
12:56
even as we need to get
better at regulatingتنظیم
284
764741
3420
حتی ما نیاز به داریم که مقرارت بهتری داشته باشیم
13:00
and livingزندگي كردن with the drugsمواد مخدر
that are now legalقانونی.
285
768161
3669
تا با مواد مخدر قانونی زندگی کنیم.
13:04
But the secondدومین challengeچالش is tougherسخت تر,
286
771830
3361
اما دومین چالش سخت تر هست،
13:07
because it's about us.
287
775191
3611
چونکه به ما مربوط می شود.
13:11
The obstaclesموانع to reformاصلاحات
lieدروغ not just out there
288
778802
3488
موانع تغییرات تنها در بیرون از اینجا
13:14
in the powerقدرت of the
prisonزندان industrialصنعتی complexپیچیده
289
782290
2160
و در قدرت پیچیده صنعت زندان
13:16
or other vestedمجاز است interestsمنافع
that want to keep things
290
784450
2204
یا دیگر منافعی که
13:18
the way they are,
291
786654
1426
میخواهند تا قوانین مواد مخدر را
به این شکل نگهدارند نیست،
13:20
but withinدر داخل eachهر یک and everyهرکدام one of us.
292
788080
3840
بلکه این در همه ماست.
13:24
It's our fearsترس and our lackعدم of knowledgeدانش
293
791920
4050
این ترس ما و دانش ناکافی ما
13:28
and imaginationخیال پردازی that standsمی ایستد
in the way of realواقعی reformاصلاحات.
294
795970
6700
و تصور ما از مقاومت
در راه اصلاحات واقعی است.
13:34
And ultimatelyدر نهایت, I think that
boilsجوش می زند down to the kidsبچه ها,
295
802670
4570
در نهایت، گمان می کنم،
این مربوط به نوجوانان است
13:39
and to everyهرکدام parent'sوالدین desireمیل
to put our babyعزیزم in a bubbleحباب,
296
807240
3745
و اینکه آرزوی هر پدر و یا مادری
قرار دادن فرزندانشان در یک حباب،
13:43
and the fearترس that somehowبه نحوی
drugsمواد مخدر will pierceسوراخ کردن that bubbleحباب
297
810985
3330
و ترس از اینکه به شکلی مواد مخدر
این حباب را سوراخ کند
13:46
and put our youngجوان onesآنهایی که at riskخطر.
298
814315
1929
و فرزندان جوان آنها در این خطر قرار گیرند می باشد.
13:48
In factواقعیت, sometimesگاه گاهی it
seemsبه نظر می رسد like the entireکل
299
816244
2070
در حقیقت، گاهی به نظر می رسد که همه
13:50
Warجنگ on Drugsمواد مخدر getsمی شود justifiedتعدیل شده
300
818314
1976
جنگ با مواد مخدر توجیه
13:52
as one great bigبزرگ childکودک protectionحفاظت actعمل کن,
301
820290
3926
بزرگی برای محافظت از رفتار نوجوانان است،
13:56
whichکه any youngجوان personفرد
can tell you it's not.
302
824216
3607
که هر جوانی می تواند به شما بگوید که اینطور نیست.
14:00
So here'sاینجاست what I say to teenagersنوجوانان.
303
827823
4106
خُب این چیزی است که من به نوجوانان می گویم.
14:04
First, don't do drugsمواد مخدر.
304
831929
3686
اول، مواد مخدر استفاده نکنید.
14:07
Secondدومین, don't do drugsمواد مخدر.
305
835615
3790
دوم، مواد مخدر استفاده نکنید.
14:11
Thirdسوم, if you do do drugsمواد مخدر,
306
839405
3420
سوم، مواد مخدر استفاده نکنید.
14:15
there's some things I want you to know,
307
842825
2542
چیزی هست که می خواهم شما بدانید،
14:17
because my bottomپایین lineخط as your parentوالدین is,
308
845367
4043
زیرا به عنوان پدر شما از صمیم قلب می خواهم که
14:21
come home safelyبدون خطر at the endپایان of the night
309
849410
2981
که شما شب به سلامت به خانه بازگردید
14:24
and growرشد up and leadسرب a
healthyسالم and good adulthoodبزرگسالان.
310
852391
3533
و بزرگ شوید و بزرگسالی خوبی داشته باشید.
14:28
That's my drugدارو educationتحصیلات
mantraمارتا: Safetyایمنی first.
311
855924
5613
این شعار من برای آموزش مواد مخدر است:
اول ایمنی.
14:33
So this is what I've dedicatedاختصاصی my life to,
312
861537
3656
این چیزی است که من زندگیم برای آن وقف کردم،
14:37
to buildingساختمان an organizationسازمان and a movementجنبش
313
865193
2508
ایجاد یک سازمان و یک جنبش
14:39
of people who believe we
need to turnدور زدن our backsعقب
314
867701
2860
برای مردمی که بر این باورند که ما باید
14:42
on the failedناموفق prohibitionsممنوعیت of the pastگذشته
315
870561
2045
طرح ممنوعیت شکست خورده مواد مخدر
14:44
and embraceپذیرفتن newجدید drugدارو
policiesسیاست های groundedمبتنی بر in scienceعلوم پایه,
316
872606
2699
را پشت سر بگذاریم و سیاست های جدید ی مبتنی بر علم
14:47
compassionمحبت, healthسلامتی and humanانسان rightsحقوق,
317
875305
2941
شفقت و همدردی ، بهداشت و حقوق انسانها را بپذیریم،
14:50
where people who come from
acrossدر سراسر the politicalسیاسی spectrumطیف
318
878246
2638
که در آن افراد را ازهر طیف سیاسی
که آمده اند بپذیریم
14:53
and everyهرکدام other spectrumطیف as well,
319
880884
1981
و همینطور افراد با طیف سیاسی متفاوت از ما،
14:55
where people who love our drugsمواد مخدر,
320
882865
1734
و افرادی که عاشق مواد مخدرند،
14:56
people who hateنفرت drugsمواد مخدر,
321
884599
1339
افرادی که از مواد مخدر متنفرند،
14:58
and people who don't give
a damnلعنت about drugsمواد مخدر,
322
885938
2312
و افرادی که به مواد مخدر اهمیتی نمیدهند [همه آن را بپذیرند]
15:00
but everyهرکدام one of us believesمعتقد است
that this Warجنگ on Drugsمواد مخدر,
323
888250
3434
اما همه ما بر این باوریم که جنگ علیه مواد مخدر،
15:03
this backwardبه عقب, heartlessبی عاطفه,
disastrousفاجعه بار Warجنگ on Drugsمواد مخدر,
324
891684
4247
جنگی عقب مانده، بی عاطفه و
فاجعه بار علیه مواد مخدر است،
15:08
has got to endپایان.
325
895931
3099
که باید تمام شود.
15:11
Thank you.
326
899030
1843
سپاسگزارم.
15:13
(Applauseتشویق و تمجید)
327
900873
5007
( تشویق تماشاگران)
15:27
Thank you. Thank you.
328
915042
2680
سپاسگزارم. سپاسگزارم.
15:29
Chrisکریس Andersonاندرسون: Ethanاتان,
329
917722
2221
کریس اندرسون: اتان،
15:32
congratsتبریک میگمquiteکاملا the reactionواکنش.
330
919943
3239
تبریک - واکنش بسیار مناسبی است.
15:35
That was a powerfulقدرتمند talk.
331
923182
2744
سخنرانی بسیار قدرتمندی بود.
15:38
Not quiteکاملا a completeتکمیل standingایستاده O, thoughگرچه,
332
925926
3308
ولی کاملا قابل پذیرش نیست، گرچه
15:41
and I'm guessingحدس زدن that some people here
333
929234
1687
حدس می زنم که افرادی در اینجا
15:43
and maybe a fewتعداد کمی watchingتماشا کردن onlineآنلاین,
334
930921
2266
و تعداد کمی از بینندگان آنلاین
15:45
maybe someoneکسی knowsمی داند a teenagerنوجوان or a friendدوست
335
933187
4100
شاید نوجوان و یا دوستی
15:49
or whateverهر چه who got sickبیمار,
336
937287
2217
یا هر کسی دیگری را بشناسند که از مواد مخدر بیمار شده
15:51
maybe diedفوت کرد from some drugدارو overdoseمصرف بیش از حد.
337
939504
2996
يا شاید بر اثر استفاده زیاد مرده است.
15:54
I'm sure you've had these
people approachرویکرد you before.
338
942500
1886
مطمئن هستم که افرادی مانند اینها قبلا پیش تو آمدند.
15:56
What do you say to them?
339
944386
2171
تو به آنها چه می گویی؟
15:58
Ethanاتان Nadelmannنادمانن: Chrisکریس, the mostاکثر
amazingحیرت آور thing that's happenedاتفاق افتاد of lateدیر است
340
946557
2182
اتان نادلمن: کریس، جالبترین چیزی که این اواخر اتفاق افتاد
16:00
is that I've metملاقات کرد a growingدر حال رشد numberعدد of people
341
948739
2241
این است که من تعداد فزاینده ای از مردم را دیده ام
16:03
who have actuallyدر واقع
lostکم شده a siblingخواهر و برادر or a childکودک
342
950980
2578
که خواهر یا برادر و یا فرزندی
16:05
to a drugدارو overdoseمصرف بیش از حد,
343
953558
1626
را برای زیادروی در مصرف مواد مخدر از دست داده اند،
16:07
and 10 yearsسالها agoپیش, those
people just wanted to say,
344
955184
1976
و ده سال پیش، این افراد تنها می خواستند بگویند،
16:09
let's lineخط up all the drugدارو
dealersنمایندگی مجاز و فروش and shootشلیک them
345
957160
1980
اجازه دهید که همه مواد مخدر را بگذاریم و به آنها شلیک کنیم
16:11
and that will solveحل it.
346
959140
1341
و این مشکل را حل می کند.
16:12
And what they'veآنها دارند come to understandفهمیدن
347
960481
1295
و آنچه که آنها متوجه شدند
16:13
is that the Drugدارو Warجنگ did
nothing to protectمحافظت theirخودشان kidsبچه ها.
348
961776
2883
این است که جنگ با مواد مخدر
16:16
If anything, it madeساخته شده it more likelyاحتمال دارد
349
964659
1449
هر چیزی، احتمال این را داشت
16:18
that those kidsبچه ها were put at riskخطر.
350
966108
2102
که این نوجوانان را در خطر قرار دهد.
16:20
And so they're now becomingتبدیل شدن به partبخشی of this
351
968210
1610
خُب حالا این افراد بخشی از جنبش
16:22
drugدارو policyسیاست reformاصلاحات movementجنبش.
352
969820
1875
تغییر سیاست مواد مخدر شده اند.
16:23
There's other people who have kidsبچه ها,
353
971695
1690
افراد دیگری هستند که نوجوان دارند،
16:25
one'sیک نفر addictedمعتاد to alcoholالکل, the other
one'sیک نفر addictedمعتاد to cocaineکوکائین or heroinهروئین,
354
973385
3465
یکی به الکل اعتیاد پیدا کرده
دیگری به کوکائین یا هروئین،
16:29
and they askپرسیدن themselvesخودشان the questionسوال:
355
976850
1428
آنها از خودشان این سوال را می کنند:
16:30
Why does this kidبچه get to
take one stepگام at a time
356
978278
2317
چرا این بچه که زمانی کاری کرده است
16:32
and try to get better
357
980595
1294
و حالا می خواهند که خوب بشوند
16:34
and that one'sیک نفر got to dealمعامله with jailزندان
358
981889
1564
و می بایستی با زندان و پلیس
16:35
and policeپلیس and criminalsجنایتکاران all the time?
359
983453
2025
و جرم مواجه شود؟
16:37
So everybody'sهمه است understandingدرك كردن,
360
985478
1470
بنابراين همه می فهمند
16:39
the Drugدارو War'sجنگ است not protectingمحافظت anybodyهر شخصی.
361
986948
2725
جنگ با مواد مخدر از کسی محافظت نمی کند.
16:41
CACA: Certainlyقطعا in the U.S.,
you've got politicalسیاسی gridlockخط مشی
362
989673
2081
کریس اندرسون: دقیقا در ایلات متحده.
ما بن بست سیاسی را
16:43
on mostاکثر issuesمسائل.
363
991754
1395
در بیشتر مسائل داریم.
16:45
Is there any realisticواقع بین chanceشانس of anything
364
993149
1732
آیا شانسی برای تغییر
16:47
actuallyدر واقع shiftingانتقال on this
issueموضوع in the nextبعد fiveپنج yearsسالها?
365
994881
3346
در حل این مسئله برای پنج سال آینده هست؟
16:50
ENEN: I'd say it's quiteکاملا remarkableقابل توجه.
I'm gettingگرفتن all these callsتماس می گیرد
366
998227
2018
اتان: می گویم این خیلی باورنکردنیست.
تلفن های زیادی از روزنامه نگاران دارم
16:52
from journalistsروزنامه نگاران now who are sayingگفت: to me,
367
1000245
1881
که همه به من می گویند،
16:54
"Ethanاتان, it seemsبه نظر می رسد like the only two issuesمسائل
368
1002126
2004
"اتان، به نظر می رسد تنها دو مشکل اساسی
16:56
advancingپیشبرد politicallyاز نظر سیاسی in Americaآمریکا right now
369
1004130
2293
در سیاست امروز آمریکا هست
16:58
are marijuanaماری جوانا lawقانون reformاصلاحات and gayهمجنسگرا marriageازدواج.
370
1006423
2891
یکی تغییر قانون ماری جوانا و دیگری ازدواج همجنسگرایان.
17:01
What are you doing right?"
371
1009314
1577
چکار می کنید؟
17:03
And then you're looking at
bipartisanshipدو طرفه breakingشکستن out
372
1010891
2588
و سپس شما احزاب را می بینید که دو دسته شده اند
17:05
with, actuallyدر واقع, Republicansجمهوری خواهان in the Congressکنگره
373
1013479
2292
با جمهوریخواه در کنگره
17:07
and stateحالت legislaturesمجلس قانونگذاری
allowingاجازه می دهد billsصورتحساب to be enactedتصویب شده
374
1015771
3069
و قانون گذاری دولتی
که اجازه می دهد که قانون با
17:11
with majorityاکثریت Democraticدموکراتیک supportحمایت کردن,
375
1018840
1964
پشتیبانی اکثریت دموکرتها اجرا شود،
17:13
so we'veما هستیم goneرفته from beingبودن sortمرتب سازی of the thirdسوم railریل,
376
1020804
2516
خُب ما به شکلی از ریل سوم رفتیم،
17:15
the mostاکثر fearfulترسناک issueموضوع of Americanآمریکایی politicsسیاست,
377
1023320
2091
ترسناک ترین مسئله برای سیاست آمریکا
17:17
to becomingتبدیل شدن به one of the mostاکثر successfulموفق شدن.
378
1025411
2750
تبدیل به موفق ترین مسئله شد.
17:20
CACA: Ethanاتان, thank you so much for comingآینده to TEDGlobalTEDGlobal.
ENEN: Chrisکریس, thanksبا تشکر so much.
379
1028161
2183
کریس اندسون: اتان بسیار سپاسگزارم که به TEDGlobal آمدی.
اتان : کریس بسیار سپاسگزارم
17:22
CACA: Thank you.
ENEN: Thank you. (Applauseتشویق و تمجید)
380
1030344
2920
کریس اندسون: سپاسگزارم ازت.
اتان : سپاسگزارم (تشویق)
Translated by soheila Jafari
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ethan Nadelmann - Drug policy reformer
Ethan Nadelmann has ushered the once-marginal issue of drug legalization onto the center stage of US political debate.

Why you should listen
Once derided as the province of spaced-out collegiate activists, the fight to reform marijuana and other drug laws is becoming increasingly mainstream in the US -- thanks in large part to the Drug Policy Alliance and its founder, Ethan Nadelmann.

Nadelmann believes that America (and the world) is losing the war on drugs, with disastrous implications for marginalized communities, exploding prison populations, and law enforcement in general. His arguments have converted politicians and policy-makers on both sides of the aisle. And the debate is shifting, with US states such as Colorado legalizing marjuana for recreational use, and countries such as Uruguay taking similar steps.
More profile about the speaker
Ethan Nadelmann | Speaker | TED.com