ABOUT THE SPEAKER
Sakena Yacoobi - Education activist
At the Afghan Institute of Learning, Sakena Yacoobi provides teacher training to Afghan women, supporting education for girls and boys throughout the country.

Why you should listen

Sakena Yacoobi is executive director of the Afghan Institute of Learning (AIL), an Afghan women-led NGO she founded in 1995. After the Taliban closed girls’ schools in the 1990s, AIL supported 80 underground home schools for 3,000 girls in Afghanistan. Now, under Yacoobi’s leadership, AIL works at the grassroots level to empower women and bring education and health services to poor women and girls in rural and urban areas, serving hundreds of thousands of women and children a year through its training programs, Learning Centers, schools and clinics in both Afghanistan and Pakistan.

Yacoobi is the founder of the Afghan Institute of Learning, the Professor Sakena Yacoobi Private Hospital in Herat, the Professor Sakena Yacoobi Private High Schools in Kabul and the radio station Meraj in her hometown of Herat, Afghanistan.

More profile about the speaker
Sakena Yacoobi | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Sakena Yacoobi: How I stopped the Taliban from shutting down my school

Sakena Yacoobi: Hogyan akadályoztam meg, hogy a tálibok bezárják az iskoláimat?

Filmed:
1,497,714 views

Amikor a tálibok bezártak minden egyes lányiskolát Afganisztánban, Sakena Yacoobi új iskolákat szervezett, nők és férfiak ezreit oktatta titokban. A következő kemény és vicces előadásban két olyan hihetetlen történetet is hallhatunk tőle, amikor megfenyegették, hogy ne tanítson tovább. Megismerhetjük azt is, hogy miként építené fel újra szeretett országát.
- Education activist
At the Afghan Institute of Learning, Sakena Yacoobi provides teacher training to Afghan women, supporting education for girls and boys throughout the country. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

(Arabul) Allahban keresem
a menedéket a Sátán elől.
00:13
(Arabicarab) I seektörekszik refugemenedéket in AllahAllah from cursedátkozott SatanSátán.
In the Namenév of AllahAllah, the mosta legtöbb GraciousKegyes, the mosta legtöbb MercifulIrgalmas.
0
1346
3629
Allah, az irgalmas
és a könyörületes nevében.
(Angolul) Középosztálybeli családba
születtem.
00:16
(Englishangol) I was bornszületett
in a middleközépső classosztály familycsalád.
1
4999
2810
00:20
My fatherapa was fiveöt yearsévek oldrégi
when he lostelveszett his fatherapa,
2
8642
3837
Édesapám öt éves volt,
amikor elvesztette az apját,
00:25
but by the time I was bornszületett,
3
13233
3079
mire megszülettem, már üzletember volt.
00:28
he was alreadymár a businessmanüzletember.
4
16336
1825
00:31
But it didn't make a differencekülönbség to him
5
19320
2428
Mindegy volt neki,
00:33
if his childrengyermekek were going to be
a boyfiú or a girllány:
6
21772
2908
hogy lánya vagy fia születik:
00:36
they were going to go to schooliskola.
7
24704
1603
mindegyik járjon iskolába!
00:38
So I guessTaláld ki I was the luckyszerencsés one.
8
26879
2412
Azt hiszem, szerencsés voltam.
00:42
My motheranya had 16 pregnanciesterhesség.
9
30482
2452
Az anyámnak 16 terhessége volt.
00:45
From 16 pregnanciesterhesség, fiveöt of us are aliveélő.
10
33926
4563
16 terhességből csak öten vagyunk életben.
00:51
You can imagineKépzeld el as a childgyermek
what I wentment throughkeresztül.
11
39418
3874
El lehet képzelni, hogy gyerekként
miken mentem keresztül.
00:56
Day to day, I watchedfigyelte womennők
12
44008
2849
Nap mint nap végignéztem,
amint a nőket
00:58
beinglény carriedvégrehajtott to a graveyardtemető,
13
46881
2746
a temetőbe viszik,
01:02
or watchedfigyelte childrengyermekek going to a graveyardtemető.
14
50151
3980
vagy amint a gyerekeket viszik
a temetőbe.
01:07
At that time, when I
finishedbefejezett my highmagas schooliskola,
15
55555
3024
Amikor befejeztem a gimnáziumot,
01:10
I really wanted to be a doctororvos.
16
58603
2379
minden erőmmel orvos akartam lenni.
01:13
I wanted to be a doctororvos
to help womennők and childrengyermekek.
17
61371
3849
Orvos akartam lenni, hogy segíthessek
nőknek és gyerekeknek.
01:18
So I completedbefejezték my educationoktatás,
18
66053
2445
Szóval, elvégeztem az iskolát,
01:20
but I wanted to go to universityegyetemi.
19
68522
2420
de egyetemre akartam menni.
01:23
UnfortunatelySajnos, in my countryország,
there wasn'tnem volt a dormitoryHálóterem for girlslányok,
20
71290
4684
Sajnos az országomban nem voltak
lányoknak fenntartott kollégiumok,
01:28
so I was acceptedelfogadott in medicalorvosi schooliskola,
but I could not go there.
21
76585
4402
így ugyan felvettek az orvosi egyetemre,
de nem járhattam oda.
01:33
So as a resulteredmény, my fatherapa
sentküldött me to AmericaAmerikai.
22
81606
4691
Az lett a vége, hogy
apám Amerikába küldött.
01:38
I camejött to AmericaAmerikai.
23
86999
1909
Eljöttem Amerikába.
01:40
I completedbefejezték my educationoktatás.
24
88932
2050
Végeztem a tanulmányaimat.
01:43
While I was completingbefejezése my educationoktatás,
25
91355
2420
A tanulmányaim alatt
01:45
my countryország was invadedbetört by RussiaOroszország.
26
93799
3127
az országomat elfoglalta Oroszország.
01:50
And do you know that at the time
I was completingbefejezése my educationoktatás,
27
98299
4083
És tudjátok, miközben tanultam,
01:54
I didn't know what was going on
with my familycsalád or with my countryország.
28
102406
3738
fogalmam sem volt arról, hogy mi
történik a családommal vagy a országommal.
01:58
There were monthshónap, yearsévek,
I didn't know about it.
29
106454
3111
Hónapok, évek teltek el, és
nem tudtam róluk semmit.
02:02
My familycsalád was in a refugeemenekült camptábor.
30
110358
3002
A családom menekülttáborban volt.
02:06
So as soonhamar as I completedbefejezték my educationoktatás,
31
114789
3436
Így amint befejeztem a tanulmányaimat,
02:10
I broughthozott my familycsalád to AmericaAmerikai.
32
118844
1985
áthoztam a családomat Amerikába.
02:13
I wanted them to be safebiztonságos.
33
121400
2226
Azt akartam, hogy biztonságban legyenek.
02:16
But where was my heartszív?
34
124046
1762
De közben hova húzott a szívem?
02:18
My heartszív was in AfghanistanAfganisztán.
35
126110
2087
Afganisztánba.
02:20
Day after day,
when I listenedhallgatta to the newshírek,
36
128522
3254
Nap mint nap, ahogy a híreket hallgattam,
02:23
when I followedmajd what was
going on with my countryország,
37
131800
2674
ahogy követtem, hogy mi
zajlik az országomban,
02:26
my heartszív was breakingtörés up.
38
134498
1571
majd összetört a szívem.
02:28
I really wanted to go back to my countryország,
39
136442
2199
Nagyon is vissza akartam menni
az országomba,
02:31
but at the sameazonos time I knewtudta
I could not go there,
40
139014
2769
de ugyanakkor tudtam,
hogy nem tudok visszamenni,
02:33
because there was no placehely for me.
41
141807
2389
mert nem volt ott számomra hely.
02:36
I had a good jobmunka.
42
144577
1770
Itt jó munkám volt,
02:38
I was a professorEgyetemi tanár at a universityegyetemi.
43
146371
2285
tanár voltam egy egyetemen.
02:40
I earnedszerzett good moneypénz.
44
148680
1802
Jól kerestem.
02:42
I had a good life.
45
150506
1666
Jó életem volt.
02:44
My familycsalád was here.
46
152196
1787
A családom itt volt.
02:46
I could liveélő with them.
47
154007
1991
Velük élhettem.
02:48
But I wasn'tnem volt happyboldog.
48
156022
1858
De nem voltam boldog.
02:49
I wanted to go back home.
49
157904
1721
Haza akartam menni.
02:52
So I wentment to the refugeemenekült camptábor.
50
160000
2174
Így elmentem a menekülttáborba.
02:54
And when I wentment
to the refugeemenekült camptábor in PakistanPakisztán,
51
162912
3190
És amikor elmentem a
a pakisztáni menekülttáborba,
02:58
there were 7.5 millionmillió refugeesmenekültek.
52
166126
2905
7,5 millió menekültet találtam ott.
03:01
7.5 millionmillió refugeesmenekültek.
53
169745
2431
7,5 millió menekültet.
03:04
About 90 percentszázalék of them
were womennők and childrengyermekek.
54
172898
4095
Közel 90%-uk nő és gyermek volt.
03:09
MostA legtöbb of the menférfiak have been killedelesett
or they were in warháború.
55
177811
3277
A férfiak többsége vagy elesett,
vagy háborúban volt.
03:13
And you know, in the refugeemenekült camptábor,
56
181850
2467
És tudjátok, ott a menekült táborban,
03:16
when I wentment day-to-daynapról napra to do a surveyfelmérés,
57
184698
2484
ahol nap mint nap felméréseket
végeztem,
03:19
I foundtalál things you never could imagineKépzeld el.
58
187674
3707
olyan dolgokat láttam, amit sosem
tudnátok elképzelni.
03:24
I saw a widowözvegy with fiveöt to eightnyolc childrengyermekek
59
192174
2675
Özvegyet az öt vagy nyolc gyerekével,
03:26
sittingülés there and weepingsírás
60
194873
2221
amint ül a földön és zokog,
03:29
and not knowingtudva what to do.
61
197435
1556
fogalma sincs, mit csináljon.
03:31
I saw a youngfiatal woman
have no way to go anywherebárhol,
62
199396
3373
Láttam fiatal nőt, akinek nem volt
hova mennie,
03:35
no educationoktatás, no entertainmentszórakozás,
no placehely to even liveélő.
63
203070
4881
sem iskola, sem társaság,
sem hely, ahol élhetne.
03:40
I saw youngfiatal menférfiak that had lostelveszett
theirazok fatherapa and theirazok home,
64
208736
4778
Láttam fiatalembereket,
akik elveszítették apjukat és otthonukat,
03:45
and they are supportingtámogatása the familycsalád
as a 10-to--to-12-year-év oldrégi boyfiú --
65
213538
4893
és 10-12 évesen ők gondoskodtak a
a családjaikról
03:50
beinglény the headfej of the householdháztartás,
66
218455
1690
családfőként,
03:52
tryingmegpróbálja to protectvéd theirazok sisterlánytestvér
and theirazok motheranya and theirazok childrengyermekek.
67
220169
3191
miközben óvják a lánytestvéreiket,
anyjukat és gyerekeiket.
03:56
So it was a very devastatingpusztító situationhelyzet.
68
224113
3039
Lesújtó volt a helyzet.
03:59
My heartszív was beatingverés for my people,
69
227176
2928
A szívem a népemért dobogott,
04:02
and I didn't know what to do.
70
230128
1667
és fogalmam sem volt mihez kezdjek.
04:04
At that momentpillanat, we talk about momentumlendület.
71
232533
2611
Abban a percben történt valami.
04:07
At that momentpillanat, I feltfilc,
what can I do for these people?
72
235636
3800
Abban a percben, azt kérdeztem magamtól:
Mit tehetek értük?
04:11
How could I help these people?
73
239801
1803
Hogyan segíthetek rajtuk?
04:13
I am one individualEgyedi.
What can I do for them?
74
241628
3038
Én is csak egyetlen egy ember vagyok.
Mit tehetnék értük?
04:17
But at that momentpillanat, I knewtudta
75
245205
2643
De abban a pillanatban tudtam,
04:19
that educationoktatás changedmegváltozott my life.
76
247872
2547
hogy az én életemet az oktatás
változtatta meg.
04:22
It transformedtranszformált me. It gaveadott me statusállapot.
77
250745
3714
Átalakított. Státuszt adott.
04:26
It gaveadott me confidencebizalom.
It gaveadott me a careerkarrier.
78
254483
3631
Önbizalmat adott. Karriert adott.
04:30
It helpedsegített me to supporttámogatás my familycsalád,
79
258138
2214
Segített abban,
hogy támogassam a családom,
04:32
to bringhoz my familycsalád to anotheregy másik countryország,
80
260376
2455
hogy a családomat egy olyan
országba hozhassam,
04:34
to be safebiztonságos.
81
262855
1164
ahol biztonság van.
04:36
And I knewtudta that at that momentpillanat
82
264853
2737
És abban a pillanatban rájöttem,
04:39
that what I should give to my people
is educationoktatás and healthEgészség,
83
267614
4008
hogy amit a népemnek nyújthatok,
az az oktatás és egészség,
04:43
and that's what I wentment after.
84
271932
1587
ennek láttam hát neki.
04:45
But do you think it was easykönnyen?
85
273942
2341
Azt gondoljátok, egyszerű volt?
04:48
No, because at that time, educationoktatás
was bannedkitiltva for girlslányok, completelyteljesen.
86
276695
6532
Nem, ugyanis akkoriban az oktatástól
a lányokat teljesen eltiltották.
04:56
And alsois, by RussiaOroszország invadingbetörő AfghanistanAfganisztán,
87
284346
3688
És mivel akkoriban foglalta el Oroszország
Afganisztánt,
05:00
people were not trustingbízva anyonebárki.
88
288058
2183
senki nem bízott senkiben.
05:03
It was very hardkemény to come and say,
"I want to do this."
89
291058
3722
Nagyon nehéz volt odaállítani és mondani,
"Ezt és ezt akarom."
05:06
Who am I?
90
294804
1421
Ki vagyok én?
05:08
SomebodyValaki who comesjön from the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
91
296249
2126
Valaki az Egyesült Államokból.
05:10
SomebodyValaki who got educatedművelt here.
92
298399
1898
Valaki, aki odaát tanult.
05:12
Did they trustbizalom me? Of coursetanfolyam not.
93
300321
2674
Bíztak-e bennem? Természetesen nem.
05:15
So I really neededszükséges to buildépít
the trustbizalom in this communityközösség.
94
303622
4314
Tehát fel kellett építenem
a bizalmat ebben a közösségben.
05:19
How am I going to do that?
95
307960
1841
Hogyan kezdjek hozzá?
05:22
I wentment and surveyedmegkérdezett and lookednézett and lookednézett.
96
310372
2897
Mentem, felmértem és néztem, megfigyeltem.
05:25
I askedkérdezte.
97
313626
1309
És kérdeztem.
05:26
FinallyVégül, I foundtalál one man.
98
314959
2262
Végre találtam egy férfit.
05:29
He was 80 yearsévek oldrégi.
99
317674
1436
80 éves volt.
05:31
He was a mullahMullah.
100
319412
1412
Mullah [muszlim pap] volt.
05:33
I wentment to his tentsátor in the camptábor,
101
321435
2635
Odamentem a sátrához a táborban,
05:36
and I askedkérdezte him,
102
324451
1595
és azt mondtam neki:
05:38
"I want to make you a teachertanár."
103
326070
2095
"Tanárt akarok csinálni belőled."
05:41
And he lookednézett at me,
104
329117
1651
Rám nézett,
05:42
and he said, "Crazybolond woman,
105
330792
1373
s azt mondta: "Örült asszony,
05:45
crazyőrült woman, how do you think
I can be a teachertanár?"
106
333157
4008
örült asszony, hogy gondolod, hogy
én tanár legyek?'
05:49
And I told him,
"I will make you a teachertanár."
107
337911
2484
És mondtam neki:
"Majd én tanárt csinálok belőled."
05:52
FinallyVégül, he acceptedelfogadott my offerajánlat,
108
340705
2143
Végül elfogadta az ajánlatomat,
05:55
and onceegyszer I startedindult a classosztály
in his compoundösszetett,
109
343554
2802
és amint elindítottam az első
tanórát a csoportjában,
05:58
the wordszó spreadterjedését all over.
110
346935
1913
elkezdett terjedni a híre.
06:01
In a matterügy of one yearév,
111
349657
2142
Egy év leforgása alatt
06:03
we had 25 schoolsiskolákban setkészlet up,
112
351823
2921
25 iskolát indítottunk el,
06:06
15,000 childrengyermekek going to schooliskola,
113
354768
2944
15 ezer gyerek járhatott iskolába,
06:09
and it was amazingelképesztő.
114
357736
2096
és csodálatos volt.
06:11
(ApplauseTaps)
115
359856
2237
(Taps)
06:14
Thank you.
116
362117
1151
Köszönöm.
06:16
Thank you.
117
364236
1151
Köszönöm.
06:18
But of coursetanfolyam, we're doing all our work,
we were givingígy teachertanár trainingkiképzés.
118
366252
5542
Persze, végeztük a munkánkat,
oktattuk a tanárokat.
06:23
We were trainingkiképzés women'snői rightsjogok,
humanemberi rightsjogok, democracydemokrácia, ruleszabály of lawtörvény.
119
371818
4769
Női egyenjogúságot, emberi jogokat,
demokráciát, jogállamiságot tanítottunk.
06:28
We were givingígy all kindsféle of trainingkiképzés.
120
376611
2429
Különböző képzéseket tartottunk.
06:31
And one day, I tell you,
121
379064
2476
És egy nap, mondom Nektek,
06:34
one day I was in the officehivatal
in PeshawarPeshawar, PakistanPakisztán.
122
382087
3659
egy nap bent voltam az irodában
Peshawarban, Pakisztánban.
06:38
All of a suddenhirtelen, I saw my staffszemélyzet
runningfutás to roomsszobák and lockingzár the doorsajtók
123
386556
4910
Hirtelen azt látom, hogy a kollégák
berohannak, és bezárkóznak,
06:43
and tellingsokatmondó me, "RunFuss away, hideelrejt!"
124
391490
2953
és azt kiabálják, hogy "Szaladj, bújj el!"
06:47
And you know, as a leadervezető, what do you do?
125
395268
2508
És te mit teszel ilyenkor, mint vezető?
06:50
You're scaredmegrémült. You know it's dangerousveszélyes.
126
398419
3874
Megijedsz. Tudod, hogy veszélyes.
06:54
You know your life is on the linevonal.
127
402317
1770
Tudod, hogy az életed múlhat rajta.
06:56
But as a leadervezető,
you have to holdtart it togetheregyütt.
128
404111
2785
De vezetőként, erősnek kell maradnod.
06:59
You have to holdtart it togetheregyütt
and showelőadás strengtherő.
129
407309
2698
Erősnek kell maradni,
és annak kell látszani.
07:02
So I said, "What's going on?"
130
410412
2206
Igy szóltam hát: "Mi történik?"
07:04
And these people were pouringöntés
into my officehivatal.
131
412642
2865
Erre ezek az emberek
elözönlötték az irodámat.
07:07
So I invitedmeghívott them to the officehivatal.
132
415880
1659
Így beinvitáltam őket.
07:09
They camejött, and there were
ninekilenc of them -- ninekilenc TalibanTálibok.
133
417563
4611
Jöttek is, kilencen voltak --
kilenc tálib.
07:14
They were the ugliestlegrondább looking menférfiak
you can ever see.
134
422753
2722
Olyan rondák voltak, amilyet
még nem láttatok.
07:17
(LaughterNevetés)
135
425499
2041
(Nevetés)
07:19
Very mean-lookingátlagos kinézetű people,
136
427564
1998
Nagyon romlott arcú emberek,
07:21
blackfekete clothesruhák, blackfekete turbanturbán,
137
429586
2247
fekete ruha, fekete turbán,
07:23
and they pourönt into my officehivatal.
138
431857
1736
és csak özönlenek befelé.
07:26
And I invitedmeghívott them
to have a seatülés and have teatea.
139
434046
3293
Hellyel és teával kínáltam őket.
07:29
They said no. They are not
going to drinkital teatea.
140
437641
2492
Nem fogadták el.
Nem fognak teát inni.
07:32
And of coursetanfolyam, with the tonetónus
of voicehang they were usinghasználva,
141
440934
3452
És ahogy mondták, az a hangsúly,
07:36
it was very scaryijedős,
142
444410
1396
nagyon ijesztő volt,
07:37
but I was really shakingrázás up.
143
445830
2587
fel is kavart.
07:40
But alsois I was strongerős, holdingholding myselfmagamat up.
144
448441
3579
De erős voltam, és tartottam magam.
07:44
And, of coursetanfolyam, by that time,
you know how I dressruha --
145
452424
2930
És persze akkoriban,
tudjátok hogyan öltöztem.
07:47
I dressruha from headfej to toetoe in a blackfekete hijabHidzsáb.
146
455378
2571
Fejem tetejétől a lábujjamig fekete
hidzsáb fedett.
07:49
The only thing you could see, my eyesszemek.
147
457973
2483
Csak a szemeim voltak láthatóak.
07:53
They askedkérdezte me, "What are you doing?
148
461464
2454
"Mit művelsz?" - kérdezték tőlem.
07:55
Don't you know that schooliskola
is bannedkitiltva for girlslányok?
149
463942
3405
"Hát nem tudod, hogy lányok nem
járhatnak iskolába?
07:59
What are you doing here?"
150
467776
1738
Mit csinálsz te itt?"
08:01
And you know, I just lookednézett at them,
151
469926
2597
És tudjátok, rájuk néztem,
08:04
and I said, "What schooliskola?
Where is the schooliskola?"
152
472547
2595
és azt feleltem: "Miféle iskola?
Hol van itt iskola?"
08:07
(LaughterNevetés)
153
475507
2801
(Nevetés)
08:10
(ApplauseTaps)
154
478332
3096
(Taps)
08:13
And they look at my facearc, and they said,
"You are teachingtanítás girlslányok here."
155
481452
3761
Rám néztek, és ezt mondták:
"Te lányokat oktatsz itt!"
08:17
I said, "This is a houseház of somebodyvalaki.
156
485237
2834
Én pedig: "Ez valakinek a háza.
08:20
We have some studentsdiákok comingeljövetel,
157
488428
1904
Járnak ide diákok,
08:22
and they are all learningtanulás
KoranKorán, HolySzent BookKönyv.
158
490356
2952
és mind a Koránt,
a Szent Könyvet tanulmányozzák.
08:25
And you know, KoranKorán saysmondja that
if you learntanul the HolySzent BookKönyv, the woman,
159
493792
4270
És tudjátok, a Korán szerint, a nő,
ha tanulmányozza a Koránt,
08:30
they can be a good wifefeleség,
160
498086
2253
akkor válik jó feleséggé,
08:32
and they can obeyengedelmeskedik theirazok husbandférj."
161
500363
2040
és akkor tud a férjének engedelmeskedni."
08:34
(LaughterNevetés)
162
502768
4144
(Nevetés)
08:38
And I tell you one thing:
163
506936
1817
Elárulok nektek valamit:
08:40
that's the way you work with those people,
and you know --
164
508777
2723
így kell beszélni ezekkel
az emberekkel, és tudjátok --
08:43
(LaughterNevetés)
165
511524
1451
(Nevetés)
08:44
So by that time,
they startedindult speakingbeszélő PashtoPashto.
166
512999
4023
elkezdtek pastuul beszélni.
08:49
They talkedbeszélt to eachminden egyes other,
167
517046
1929
Váltottak egymással pár szót,
08:50
and they said, "Let's go,
leaveszabadság her aloneegyedül, she's OK."
168
518999
2690
majd így szóltak: "Gyerünk,
hagyjuk, rendben van!"
08:54
And you know, this time,
I offeredfelajánlott them teatea again,
169
522904
3904
Akkor újra megkínáltam őket teával.
08:58
and they tookvett a sipSIP and they laughednevetett.
170
526832
2658
Ők ittak egy kortyot, majd elmentek.
09:02
By that time, my staffszemélyzet
pouredöntött into my officehivatal.
171
530141
4127
Ekkor a kollégáim is
megérkeztek az irodámba.
09:06
They were scaredmegrémült to deathhalál.
172
534292
2015
Halálra voltak rémülve.
09:08
They didn't know why they didn't killmegöl me.
173
536331
2071
Nem értették, hogy nem öltek meg.
09:10
They didn't know why
they didn't take me away.
174
538426
2437
Nem értették, hogy miért nem vittek el.
09:12
But everybodymindenki was happyboldog to see me.
175
540887
2738
De mindenki örült, hogy viszontlátott.
09:16
Very happyboldog, and I was happyboldog
to be aliveélő, of coursetanfolyam.
176
544164
2993
Nagyon örültek, és persze én is
örültem, hogy élek.
09:19
(LaughterNevetés)
177
547181
1151
(Nevetés)
09:20
Of coursetanfolyam, I was happyboldog to be aliveélő.
178
548356
2014
Örültem, hogy élek, persze.
09:22
But alsois, as we continuouslyfolyamatosan gaveadott
trainingkiképzés duringalatt the fallesik of the TalibanTálibok --
179
550394
5876
De akkor is, amikor a tálibok bukása alatt
folyamatosan oktattunk --
09:28
of coursetanfolyam duringalatt the TalibanTálibok
there is anotheregy másik storysztori.
180
556294
2437
persze akad még itt történet
a tálib-időkből is.
09:30
We wentment undergroundföld alatt and we providedbiztosítani
educationoktatás for 80 schoolgirlsiskolás,
181
558755
4159
Titokban oktattunk
80 lányiskolában,
09:34
3,000 studentsdiákok undergroundföld alatt,
and continuouslyfolyamatosan we trainedkiképzett.
182
562938
3523
titokban tanítottunk 3 ezer diákot
folyamatosan.
09:38
With the fallesik of the TalibanTálibok,
we wentment into the countryország,
183
566802
2917
A tálibok bukásával,
elmentünk vidékre is,
09:41
and we openednyitott schooliskola after schooliskola.
184
569743
2460
és egymás után nyitottuk
az iskolákat.
09:44
We openednyitott women'snői learningtanulás centerközpont.
185
572227
2405
Női oktatási központokat nyitottunk.
09:46
We continuouslyfolyamatosan openednyitott clinicsklinikák.
186
574656
1936
Megállás nélkül nyitottuk a klinikákat.
09:48
We workeddolgozott with mothersanyák and childrengyermekek.
187
576616
1984
Anyákkal és gyermekekkel dolgoztunk.
09:50
We had reproductivereprodukciós healthEgészség trainingkiképzés.
188
578624
1723
A szaporodás-egészségről oktattunk.
09:52
We had all kindsféle of trainingkiképzés
that you can imagineKépzeld el.
189
580371
2816
Adtunk mindenféle tréninget,
amit csak el tudtok képzelni.
09:55
I was very happyboldog. I was delightedelragadtatva
with the outcomeeredmény of my work.
190
583489
4269
Nagyon boldog voltam. El voltam
ragadtatva a munkám eredményétől.
10:00
And one day, with fournégy trainersoktatók
and one bodyguardtöbb mint testőr,
191
588155
3259
Egy napon 4 trénerrel és
egy testőrrel
10:03
I was going up northészaki of KabulKabul,
192
591771
2436
Kabultól északra tartottam,
10:06
and all of a suddenhirtelen, again,
193
594692
1920
váratlanul, ismét
10:09
I was stoppedmegállt in the middleközépső of the roadút
194
597239
2278
megállított az út kellős közepén
10:11
by 19 youngfiatal menférfiak.
195
599541
1891
19 fiatalember.
10:13
RiflesPuska on theirazok shouldersvállak,
they blockedzárolt the roadút.
196
601836
2643
Puskákkal a vállukon állták el
az utat.
10:17
And I told my driversofőr, "What's going on?"
197
605646
2905
"Mi történik?" - fordultam a sofőrhöz.
10:20
And the driversofőr said, "I don't know."
198
608575
1723
"Nem tudom" - válaszolta.
10:22
He askedkérdezte them. They said,
"We have nothing to do with you."
199
610322
2769
Megkérdezte őket.
"Nem veled van dolgunk" - felelték.
10:25
They calledhívott my namenév.
They said, "We want her."
200
613115
3007
Engem szólítottak.
"Ő kell nekünk." - mondták.
10:28
My bodyguardtöbb mint testőr got out, said,
"I can answerválasz you.
201
616828
2903
A testőröm kiugrott a kocsiból:
"Majd én válaszolok.
10:31
What do you want?"
202
619755
1294
Mit akartok?"
10:33
They said, "Nothing." They calledhívott my namenév.
203
621073
2007
"Semmit" - mondták, és újra
engem hívtak.
10:35
And by that time, the womennők
are yellingkiabálás and screamingvisító insidebelül the carautó.
204
623104
4871
Addigra az asszonyok már hangosan
zokogtak a kocsiban.
10:39
I am very shakenmegrendült up,
and I told myselfmagamat, this is it.
205
627999
2555
Engem is megrázott, ennyi volt,
gondoltam magamban.
10:42
This time, we all are going to be killedelesett.
206
630578
2517
Most mindannyian meghalunk.
10:45
There is no doubtkétség in my mindelme.
207
633119
2300
Kétségem sem volt felőle.
10:47
But still, the momentpillanat comesjön,
and you take strengtherő
208
635721
4912
De mégis, eljön a pillanat,
és te erőt merítesz
10:52
from whatevertök mindegy you believe
and whatevertök mindegy you do.
209
640657
2874
abból, amiben hiszel,
abból, amit csinálsz.
10:55
It's in your heartszív.
210
643555
1365
A szívedben van.
10:56
You believe in your worthérdemes,
and you can walkséta on it.
211
644944
2875
Hiszel az értékben, amit képviselsz,
és arra támaszkodsz.
10:59
So I just holdtart myselfmagamat
on the sideoldal of the carautó.
212
647843
3539
Tehát megkapaszkodtam a
kocsi oldalában.
11:03
My legláb was shakingrázás, and I got outsidekívül.
213
651406
3555
Remegtek a lábaim, ahogy kiléptem.
11:06
And I askedkérdezte them, "What can I do for you?"
214
654985
2500
Megkérdeztem őket:
"Miben segíthetek?"
11:09
You know what they said to me?
215
657509
1587
Tudjátok, hogy mit válaszoltak?
11:11
They said, "We know who you are.
216
659120
3142
"Tudjuk, hogy ki vagy.
11:14
We know where you are going.
217
662286
1922
Tudjuk, hova mész.
11:16
EveryMinden day you go up northészaki here and there.
218
664232
2681
Mindennap felhajtotok északra,
ide vagy oda.
11:18
You trainvonat womennők, you teachtanít them
219
666937
3048
Nőket oktatsz, tanítod őket,
11:22
and alsois you give them an
opportunitylehetőség to have a jobmunka.
220
670009
3047
és még munkalehetőséget is
biztosítasz nekik.
11:25
You buildépít theirazok skillsszakértelem. How about us?"
221
673080
2800
Képzed őket. És velünk mi lesz?"
11:27
(LaughterNevetés)
222
675904
2851
(Nevetés)
11:30
(ApplauseTaps)
223
678779
2968
(Taps)
11:33
"And you know, how about us?
224
681771
4364
"És mi lesz velünk?
11:38
What are we going to do?"
225
686159
1586
Mihez kezdjünk mi?"
11:39
I lookednézett at them, and I said,
"I don't know."
226
687769
2372
Rájuk néztem, és azt feleltem:
"Nem tudom."
11:42
(LaughterNevetés)
227
690165
2818
(Nevetés)
11:45
They said, "It's OK.
228
693007
1571
"Rendben." - mondták -
11:46
The only thing we can do, what we know,
229
694602
2160
"Mi egyetlen dologhoz értünk,
11:48
from the time we're bornszületett,
we just holdtart the gunpisztoly and killmegöl.
230
696786
3079
mióta csak élünk
fegyverrel járunk és gyilkolunk.
11:51
That's all we know."
231
699889
1276
Mi ehhez értünk."
És tudjátok, hogy ez mit jelent.
11:53
And you know what that meanseszközök.
232
701713
1469
11:55
It's a trapcsapda to me, of coursetanfolyam.
233
703206
1887
Csapdát, persze.
11:57
So I walkséta out of there.
They said, "We'llMi lesz let you go, go."
234
705522
3453
Elsétáltam onnan, és azt
mondták: "Elengedünk, menj!"
12:01
And so I walkedsétált into the carautó,
I sitül in the carautó,
235
709435
2904
Visszasétáltam az autóhoz, beültem,
12:04
and I told the driversofőr,
"TurnViszont around and go back to the officehivatal."
236
712363
3270
"Forduljunk vissza, menjünk az irodába!"
- mondtam a sofőrnek.
12:07
At that time, we only
were supportingtámogatása girlslányok.
237
715999
3413
Akkoriban csak lányokat támogattunk.
12:11
We only had moneypénz for womennők to trainvonat them,
238
719436
3461
Csak arra volt pénzünk, hogy
nőket képezzünk,
12:14
to sendelküld them to schooliskola, and nothing elsemás.
239
722921
2618
őket küldjük iskolába, másra nem.
12:17
By the time I camejött to the officehivatal,
240
725881
2531
Mire megérkeztünk az irodába,
12:20
of coursetanfolyam my trainersoktatók were goneelmúlt.
241
728722
2253
minden oktató eltűnt.
12:22
They ranfutott away home. NobodySenki sem stayedtartózkodott there.
242
730999
2970
Hazaszaladtak. Senki sem maradt ott.
12:26
My bodyguardtöbb mint testőr was the only one there,
243
734414
2500
Az egyetlen, aki maradt,
a testőröm volt,
12:29
and my voicehang was completelyteljesen goneelmúlt.
244
737390
2706
a hangom teljesen elment.
12:32
I was shakenmegrendült up, and I satült on my tableasztal,
245
740120
3135
Fel voltam kavarva,
ott ültem az asztalon,
12:35
and I said, "What am I going to do?"
246
743279
2008
és azon gondolkodtam,
mihez kezdek most.
12:37
How am I going to solvemegfejt this problemprobléma?
247
745827
2476
Hogy fogom megoldani ezt a problémát?
12:40
Because we had trainingkiképzés
going on up northészaki alreadymár.
248
748327
3404
Már folytak a képzéseink fent északon.
12:44
HundredsTöbb száz of womennők were there
comingeljövetel to get trainingkiképzés.
249
752080
3627
Nők százai jöttek el.
12:48
So I was sittingülés there,
all of a suddenhirtelen, at this momentpillanat,
250
756295
3753
Szóval ott ültem,
és hirtelen, egyszer csak,
12:52
talkingbeszél about momentumlendület, we are,
251
760072
1953
egy sorsfordító pillanatban,
12:54
at that momentpillanat,
252
762501
1881
abban a percben
12:56
one of my wonderfulcsodálatos donorsadományozók
calledhívott me about a reportjelentés.
253
764406
3968
egy csodálatos szponzorunk
telefonált egy kimutatás miatt.
13:01
And she askedkérdezte me, "SakenaSakena?"
And I answeredválaszol her.
254
769207
3533
"Sakena?" - kérdezte.
Feleltem neki.
13:04
She said, "It's not you.
What's wrongrossz with you?"
255
772764
2348
"Ez nem te vagy" - mondta -
"Mi a baj?"
13:07
I said, "Nothing." I triedmegpróbálta to coverborító.
256
775136
2619
"Semmi" - próbáltam leplezni.
13:10
No matterügy what I triedmegpróbálta to do,
she didn't believe me,
257
778461
2856
Bármennyire is igyekeztem,
nem hitt nekem,
13:13
and she askedkérdezte me again.
258
781341
1651
és tovább faggatott.
13:15
"OK, tell me what's going on?"
259
783016
1842
"Na jó, mondd el, hogy mi a baj!"
13:16
I told her the wholeegész storysztori.
260
784882
2038
Elmondtam neki az egészet.
13:18
At that time, she said, "OK,
you go nextkövetkező time, and you will help them.
261
786944
4651
"Rendben" -mondta- "menj fel újra
legközelebb, és segíts nekik.
13:24
You will help them."
262
792222
1611
Segíts nekik."
13:26
And when, two daysnapok latera későbbiekben,
I wentment the sameazonos routeútvonal,
263
794142
3675
Két nappal később,
ismét úton voltam,
13:30
and do you know, they were not in here,
264
798364
2493
nem is pont ott,
13:32
they were a little back furthertovábbi,
265
800881
2173
hanem kicsit arrébb álltak
13:35
the sameazonos youngfiatal menférfiak, standingálló up there
and holdingholding the riflepuska
266
803078
4549
ugyanazok a férfiak
felfegyverkezve,
13:39
and pointingmutatva to us to stop the carautó.
267
807651
2306
azokat ránk szegezve
állítottak meg minket.
13:41
So we stoppedmegállt the carautó.
268
809981
1724
Megálltunk.
13:43
I got out. I said, "OK, let's go with me."
269
811729
2880
Kiszálltam, és így szóltam:
"Rendben, gyertek velem!"
13:46
And they said, "Yes."
270
814999
1278
"Rendben." - mondták.
13:48
I said, "On one conditionfeltétel,
that whatevertök mindegy I say, you acceptelfogad it."
271
816301
4428
"Van egy feltételem " - mondtam nekik -
"bármit is mondok, elfogadjátok."
13:53
And they said, yes, they do.
272
821046
1579
Azt felelték, hogy elfogadják.
13:54
So I tookvett them to the mosquemecset,
273
822649
1873
Elvittem őket a mecsetbe,
13:56
and to make a long storysztori shortrövid,
274
824863
2789
és hogy szavamat rövidre fogjam,
13:59
I told them I'd give them teacherstanárok.
275
827999
2423
mondtam nekik, hogy kapnak tanárokat.
14:02
TodayMa, they are the bestlegjobb trainersoktatók.
276
830763
3952
Ők ma a legjobb oktatók.
14:06
They learntanul Englishangol,
277
834739
1659
Megtanulnak angolul,
14:08
they learntanul how to be teacherstanárok,
278
836422
2436
megtanulják a tanárságot,
14:10
they learntanul computersszámítógépek,
279
838882
1738
megtanulnak számítógépet használni,
14:12
and they are my guidesútmutatók.
280
840644
1850
és ők az idegenvezetőim.
14:14
EveryMinden areaterület that is unknownismeretlen to us
in the mountainhegy areasnak,
281
842518
3837
A hegyvidék számunkra ismeretlen,
14:18
they go with me.
They are aheadelőre, and we go.
282
846379
2247
ők is jönnek. Ők mennek
elől, mi követjük őket.
14:20
And they protectvéd us.
283
848650
1657
És megvédenek minket.
14:23
And --
284
851275
1151
És ....
14:24
(ApplauseTaps)
285
852450
1151
(Taps)
14:25
Thank you.
286
853625
1151
Köszönöm.
14:26
(ApplauseTaps)
287
854800
3506
(Taps)
14:30
That tellsmegmondja you that educationoktatás
transformstranszformáció people.
288
858330
4159
Ez jó példája annak, hogy
az oktatás átalakítja az embert.
14:35
When you educateoktat people,
289
863513
2134
Amikor az emberek tanulnak,
14:37
they are going to be differentkülönböző,
290
865671
1968
megváltoznak.
14:39
and todayMa all over,
291
867663
1683
Ma mindenhol szükség van arra,
14:41
we need to work for gendernem equalityegyenlőség.
292
869370
2372
hogy a nemi esélyegyenlőségért dolgozzunk.
14:43
We cannotnem tud only trainvonat womennők
but forgetelfelejt about the menférfiak,
293
871766
3706
Nem oktathatunk csak nőket, és
nem hagyhatjuk hátra a férfiakat.
14:47
because the menférfiak are the realigazi people
who are givingígy womennők the hardestlegnehezebb time.
294
875496
5454
Mert a férfiak azok, akik a
legnehezebb helyzetekbe hozzák a nőket.
14:52
(LaughterNevetés)
295
880974
1579
(Nevetés)
14:54
So we startedindult trainingkiképzés menférfiak
because the menférfiak should know
296
882577
3761
Így kezdtük el képezni a férfiakat,
mert a férfiaknak ismerniük kell
14:58
the potentiallehetséges of womennők,
297
886362
1467
a nőkben rejlő lehetőségeket
14:59
know how much these potentiallehetséges menférfiak has,
298
887853
2501
ahogyan a férfiak rejtett képességeit is,
15:02
and how much these womennők
can do the sameazonos jobmunka they are doing.
299
890378
4595
és a feladatok közül milyen sokat
el tudnak a nők is végezni.
15:06
So we are continuouslyfolyamatosan givingígy
trainingkiképzés to menférfiak,
300
894997
3380
Így folyamatosan képezzük a férfiakat,
15:10
and I really believe stronglyerősen.
301
898401
3286
és erősen hiszek ebben.
15:13
I liveélő in a countryország
that was a beautifulszép countryország.
302
901711
3120
Egy olyan országban élek,
ami egykor egy gyönyörű ország volt.
15:16
I just want to shareOssza meg this with you.
303
904855
1818
Ezt akartam veletek megosztani.
15:19
It was a beautifulszép countryország,
304
907006
1818
Nagyon szép ország volt,
15:20
beautifulszép, peacefulBékés countryország.
305
908848
2031
gyönyörű, békés hely.
15:23
We were going everywheremindenhol.
306
911276
1952
Mindenhova eljutottunk.
15:25
WomenNők were gettingszerzés educationoktatás:
307
913252
2073
A nők képzésben részesültek:
15:27
lawyerjogász, engineermérnök, teachertanár,
308
915349
2387
ügyvéd, mérnök, tanár,
15:30
and we were going from houseház to houseház.
309
918205
2167
házról házra jártunk.
15:32
We never lockedzárt our doorsajtók.
310
920396
1874
Sosem zártuk be ajtónkat senki előtt.
15:34
But you know what happenedtörtént to my countryország.
311
922912
1962
De tudjátok mi történt az országommal?
15:36
TodayMa, people cannotnem tud walkséta
out of theirazok doorajtó withoutnélkül securityBiztonság issueskérdések.
312
924898
5816
Ma senki nem hagyhatja el a házát
biztonságban.
15:43
But we want the sameazonos
AfghanistanAfganisztán we had before.
313
931297
4933
De mi vissza akarjuk kapni ugyanazt
az Afganisztánt, ami egykor volt.
15:48
And I want to tell you the other sideoldal.
314
936254
1944
El akarom mondani,
mi van a másik oldalon.
15:50
TodayMa, the womennők of AfghanistanAfganisztán
are workingdolgozó very, very hardkemény.
315
938222
3555
Ma, az afgán nők nagyon, nagyon
keményen dolgoznak.
15:54
They are earningkereső degreesfok.
They are trainingkiképzés to be lawyersügyvédek.
316
942166
4460
Diplomát szereznek.
Ügyvédnek tanulnak.
15:58
They are trainingkiképzés to be
doctorsorvosok, back again.
317
946650
2230
Orvosnak tanulnak, újra.
16:00
They are trainingkiképzés to be teacherstanárok,
318
948904
1650
Tanárnak tanulnak,
16:02
and they are runningfutás businessesvállalkozások.
319
950578
1984
és vállalkoznak.
16:04
So it is so wonderfulcsodálatos
320
952927
2438
Tehát csodálatos látni,
16:07
to see people like that
reachelér theirazok completeteljes potentiallehetséges,
321
955389
4403
hogy ezek az emberek
kimerítik a lehetőségeiket,
16:12
and all of this is going to happentörténik.
322
960109
2278
és mindez valóban meg is
fog történni.
16:14
I want to shareOssza meg this with you,
323
962712
1842
Meg akarom ezt osztani veletek,
16:16
because of love,
324
964578
1404
szeretetből,
16:18
because of compassionegyüttérzés,
325
966292
1793
együttérzésből,
16:20
and because of trustbizalom and honestyőszinteség.
326
968109
3087
bizalomból és őszinteségből.
16:23
If you have these fewkevés things with you,
327
971220
3418
Ha ezt a néhány dolgot meghallod,
16:26
you will accomplishmegvalósítani, végrahajt.
328
974939
1739
akkor el fogod érni, amit akarsz.
16:29
We have one poetköltő, MawlMawlānā Rūmī.
329
977019
3547
Van egy költőnk, Mawlana Rumi.
16:32
He said that by havingamelynek compassionegyüttérzés
330
980590
4810
Ő mondta, hogy együttérzéssel,
16:37
and havingamelynek love,
you can conquerConquer the worldvilág.
331
985424
3223
szeretettel,
meg lehet hódítani a világot.
16:40
And I tell you, we could.
332
988671
1570
És én mondom: meg tudnánk.
16:42
And if we could do it in AfghanistanAfganisztán,
333
990265
2261
És ha ezt meg tudnánk tenni
Afganisztánban,
16:44
I am sure 100 percentszázalék that everyonemindenki
can do it in any partrész of the worldvilág.
334
992550
4342
száz százalékig biztos vagyok benne,
hogy a világ bármelyik pontján sikerülne.
16:48
Thank you very, very much.
335
996916
1739
Nagyon, nagyon szépen köszönöm.
16:50
(ApplauseTaps)
336
998679
2845
(Taps)
16:53
Thank you. Thank you.
337
1001548
5427
Köszönöm. Köszönöm.
16:58
(ApplauseTaps)
338
1006999
3239
(Taps)
Translated by Eszter Simon
Reviewed by Júlia Martonosi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sakena Yacoobi - Education activist
At the Afghan Institute of Learning, Sakena Yacoobi provides teacher training to Afghan women, supporting education for girls and boys throughout the country.

Why you should listen

Sakena Yacoobi is executive director of the Afghan Institute of Learning (AIL), an Afghan women-led NGO she founded in 1995. After the Taliban closed girls’ schools in the 1990s, AIL supported 80 underground home schools for 3,000 girls in Afghanistan. Now, under Yacoobi’s leadership, AIL works at the grassroots level to empower women and bring education and health services to poor women and girls in rural and urban areas, serving hundreds of thousands of women and children a year through its training programs, Learning Centers, schools and clinics in both Afghanistan and Pakistan.

Yacoobi is the founder of the Afghan Institute of Learning, the Professor Sakena Yacoobi Private Hospital in Herat, the Professor Sakena Yacoobi Private High Schools in Kabul and the radio station Meraj in her hometown of Herat, Afghanistan.

More profile about the speaker
Sakena Yacoobi | Speaker | TED.com