04:17
TEDGlobal 2011

Amy Lockwood: Selling condoms in the Congo

エイミー・ロックウッド「コンゴでのコンドーム販売」

Filmed:

HIVはコンゴ共和国の深刻な問題の一つですが、コンゴには支援団体の支給する安価な、もしくは無料のコンドームがあふれています。しかしこれを利用する人はほとんどいません。なぜなのでしょうか?マーケティング経験のあるエイミー・ロックウッドが典型的な慈善活動の形をひっくり返すような驚きの答えを導き出します。(職場閲覧にはふさわしくない画像が含まれています。)

- Global development worker
Amy Lockwood is the deputy director of Stanford's Center for Innovation in Global Health, where she looks at new solutions to big problems. Full bio

I am a reformed marketer,
私は以前 マーケティングをしていました
00:15
and I now work in international development.
今は国際開発に携わっています
00:17
In October, I spent some time in the Democratic Republic of Congo,
この前の10月 コンゴに行く節がありました
00:20
which is the [second] largest country in Africa.
コンゴはアフリカで2番目に大きな国です
00:23
In fact, it's as large as Western Europe,
面積は実に西ヨーロッパと同じほどありますが
00:25
but it only has 300 miles of paved roads.
舗装された道路は480km程しか通っていません
00:28
The DRC is a dangerous place.
コンゴは危険な場所です
00:32
In the past 10 years, five million people have died
ここ10年間 東部で戦死した方の数は
00:34
due to a war in the east.
500万にのぼります
00:37
But war isn't the only reason
しかしコンゴが不安定な理由は
00:39
that life is difficult in the DRC.
戦争だけではないのです
00:41
There are many health issues as well.
健康問題も数多くあります
00:43
In fact, the HIV prevalence rate
実際の数値としては
00:45
is 1.3 percent among adults.
成人のHIV感染率は1.3%です
00:47
This might not sound like a large number,
それほど多いとは感じないでしょうが
00:50
but in a country with 76 million people,
7600万の国民を抱える国では
00:52
it means there are 930,000 that are infected.
93万人の感染者がいることになります
00:55
And due to the poor infrastructure,
社会基盤は整っておらず
00:59
only 25 percent of those
25%の人々しか
01:01
are receiving the life-saving drugs that they need.
人命に関わる薬を手にできていません
01:03
Which is why, in part,
こういった理由もあり
01:06
donor agencies provide condoms
寄付団体が安価・無料の
01:08
at low or no cost.
コンドームを提供しています
01:10
And so while I was in the DRC,
さて私はコンゴにいる間 人々と
01:12
I spent a lot of time talking to people about condoms,
コンドームについてたくさん話をしました
01:14
including Damien.
彼はデイミアンです
01:16
Damien runs a hotel outside of Kinshasa.
キンシャサの郊外でホテルを経営しています
01:18
It's a hotel that's only open until midnight,
このホテルは24時には閉まります
01:21
so it's not a place that you stay.
そう ここは宿泊施設ではなく
01:23
But it is a place where sex workers and their clients come.
性労働者が顧客を連れて商いをする場所なんです
01:25
Now Damien knows all about condoms,
デイミアンはコンドームに精通していますが
01:29
but he doesn't sell them.
これを売ってはいません
01:31
He said there's just not in demand.
需要がないと言っていました
01:33
It's not surprising,
コンゴでコンドームを使用する人の
01:35
because only three percent of people in the DRC
割合が3%であることを考えれば
01:37
use condoms.
驚く程のことではありません
01:39
Joseph and Christine,
こちらはジョセフとクリスティーンです
01:41
who run a pharmacy where they sell a number of these condoms,
薬局をやっていてコンドームも多数扱っています
01:43
said despite the fact that donor agencies provide them at low or no cost,
しかし寄付団体が安価 もしくは無料でこれを提供しても
01:45
and they have marketing campaigns that go along with them,
また マーケティングキャンペーンをしても
01:49
their customers don't buy the branded versions.
寄付団体のブランドものは売れないそうです
01:52
They like the generics.
ジェネリックが人気なんですね
01:55
And as a marketer, I found that curious.
マーケティング経験者として不思議に思い
01:57
And so I started to look at what the marketing looked like.
コンゴでのマーケティングの実態を調べてみました
02:00
And it turns out that there are three main messages
するとコンドームに対する寄付団体の
02:03
used by the donor agencies for these condoms:
3つのメッセージが浮かび上がってきました
02:06
fear, financing and fidelity.
恐怖 資金調達 忠誠心です
02:10
They name the condoms things like Vive, "to live"
Vive(生存)やTrust(信頼)といった
02:14
or Trust.
商品名をつけます
02:18
They package it with the red ribbon
赤いリボンのパッケージは
02:20
that reminds us of HIV,
HIVを思わせます
02:22
put it in boxes that remind you who paid for them,
箱には出資者の名が刻まれています
02:24
show pictures of your wife or husband
夫婦の写真を見せて
02:28
and tell you to protect them
守る義務を説くかと思えば
02:30
or to act prudently.
「慎重に誘えよ」などと謳っています
02:32
Now these are not the kinds of things that someone is thinking about
コンドームを手にする前にこんなことを
02:35
just before they go get a condom.
考える人はいませんよね
02:38
(Laughter)
(笑)
02:40
What is it that you think about
コンドームを手にするとき
02:44
just before you get a condom?
どんなことを考えますか?
02:46
Sex!
セックスですよね!
02:48
And the private companies that sell condoms in these places,
コンドームを売っている企業は
02:51
they understand this.
それを良く理解しているんです
02:54
Their marketing is slightly different.
彼らの広告方法は少し違っています
02:56
The name might not be much different,
商品名自体は大差有りませんが
02:59
but the imagery sure is.
商品イメージが大きく異なります
03:01
Some brands are aspirational,
ブランドが魅力的に思える上に
03:03
and certainly the packaging is incredibly provocative.
そのパッケージも素晴らしく挑発的なんです
03:06
And this made me think
そこで寄付団体は
03:10
that perhaps the donor agencies had just missed out
マーケティングの大切な側面を
03:12
on a key aspect of marketing:
見落としたのでは と感じました
03:15
understanding who's the audience.
顧客を理解することです
03:17
And for donor agencies, unfortunately,
寄付団体は不幸にも多くの場合
03:20
the audience tends to be
その顧客が同じ国にいるとは
03:23
people that aren't even in the country they're working [in].
限らないんですね
03:25
It's people back home,
彼らは祖国にいる
03:27
people that support their work,
寄付団体を支える
03:29
people like these.
こういった方たちなんですね
03:31
But if what we're really trying to do
しかしHIV感染拡大を
03:34
is stop the spread of HIV,
本当に阻止しようとするなら
03:36
we need to think about the customer,
顧客のことを考えなくてはダメです
03:39
the people whose behavior needs to change --
行動を変えさせたい人のことを考えて下さい
03:41
the couples,
カップルとか
03:44
the young women, the young men --
若い男性・女性です
03:46
whose lives depend on it.
彼らの命は彼らの行動しだいです
03:48
And so the lesson is this:
つまり教訓はこうです
03:51
it doesn't really matter what you're selling;
商品は関係ないんです
03:53
you just have to think about who is your customer,
顧客が誰なのかを考え直し
03:56
and what are the messages
彼らの行動を変えさせる
03:59
that are going to get them to change their behavior.
メッセージを練ることです
04:01
It might just save their lives.
そうすれば命を救えるかもしれません
04:03
Thank you.
ありがとうございました
04:05
(Applause)
(拍手)
04:07
Translated by Takahiro Shimpo
Reviewed by Naoki Funahashi

▲Back to top

About the Speaker:

Amy Lockwood - Global development worker
Amy Lockwood is the deputy director of Stanford's Center for Innovation in Global Health, where she looks at new solutions to big problems.

Why you should listen

Amy Lockwood is the deputy director of the Center for Innovation in Global Health at Stanford's School of Medicine, where she works in management, strategy and international development focused on issues of global health.

Before coming to Stanford, Lockwood was the Executive Director of Project Healthy Children, which works with governments and local industries in Haiti, Honduras, Liberia, Malawi, Nepal and Rwanda to develop and implement comprehensive food fortification strategies to combat micronutrient malnutrition. She has also worked with the Clinton Foundation as the Director of the Global Pediatric HIV/AIDS Program and Deputy Country Director for India, where she was responsible for supporting governments to develop strategies and implementation plans; design guidelines; build systems, procure drugs and diagnostics; and deliver care to HIV-positive children and adults.

More profile about the speaker
Amy Lockwood | Speaker | TED.com