ABOUT THE SPEAKER
Philippe Petit - High-wire artist
High-wire artist Philippe Petit surprised the world when he walked illegally between the Twin Towers in 1974.

Why you should listen

Besides having stretched a steel cable without permission between the towers of the World Trade Center in New York City, high-wire artist Philippe Petit is a street juggler, writes, draws, performs close-up magic, practices lock-picking and 18th-century timber framing, plays chess, studies French wine, gives lectures and workshops on creativity and motivation, and was recently sighted bullfighting in Peru. Also, he has been arrested over 500 times … for street juggling.

Petit’s book To Reach the Clouds is the basis of the Academy Award-wining documentary film Man on Wire. His new high-wire project on Easter Island -- Rapa Nui Walk -- is an homage to the Rapa Nui and their giant carved stone statues, the Moai.

Petit is working on his seventh book, Why Knot? He just completed his first series of Master Classes: Tightrope! An Exploration into the Theatre of Balance. He is also hard at work on a new one-man stage show titled Wireless! Philippe Petit Down to Earth.

More profile about the speaker
Philippe Petit | Speaker | TED.com
TED2012

Philippe Petit: The journey across the high wire

フィリップ・プティ: 綱を渡る旅

Filmed:
728,220 views

死の危険に挑むマジシャンにも、原点がある。綱渡り芸人のフィリップ・プティが、6歳で初めてカード手品に出会ってからワールド・トレード・センターのツインタワーの間を綱で渡るまで、親しみやすい語り口で見る者を旅に誘います。
- High-wire artist
High-wire artist Philippe Petit surprised the world when he walked illegally between the Twin Towers in 1974. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
This sound,
0
2430
3423
この音
00:21
this smell臭い,
1
5853
3735
この臭い
00:25
this sight視力
2
9588
4105
この灯り
00:29
all remind思い出させる me of the campfiresキャンプファイヤー of my childhood子供時代,
3
13693
3528
子供時代のキャンプファイアーを思い出します
00:33
when anyone誰でも could become〜になる a storytellerストーリーテラー in frontフロント of the dancingダンシング flames.
4
17221
7396
たき火の前では
誰もが語り部
00:40
There was this wondrous不思議な endingエンディング
5
24617
2923
素晴らしい一日の終わりに
人も炎も
00:43
when people and fire火災 fell落ちた asleep眠っている almostほぼ in unisonユニゾン.
6
27540
4566
ほとんど同時に眠りにつく
00:48
It was dreaming time.
7
32106
3981
夢のような時間です
00:51
Now my storyストーリー has a lot to do with dreaming,
8
36087
3337
夢見る事について
話します
00:55
althoughただし、 I'm known既知の to make my dreams come true真実.
9
39424
3710
私にとって
夢は叶えるものです
00:59
Last year, I created作成した a one-man一人の男 showショー.
10
43134
3291
去年
ワンマンショーを開きました
01:02
For an hour時間 and a halfハーフ I shared共有 with the audience聴衆
11
46425
4233
1時間半に渡り
観客に伝えることができました
01:06
a lifetime一生 of creativity創造性,
12
50658
2667
私がいかに
創作に身を捧げ
01:09
how I pursue追求する perfection完璧, how I cheatカンニング the impossible不可能.
13
53325
4434
完璧を求め
不可能を可能にしてきたか
01:13
And then TEDTED challenged挑戦した me:
14
57759
2349
その後
TEDに挑戦されました
01:16
"Philippeフィリップ, can you shrinkシュリンク this lifetime一生 to 18 minutes?"
15
60108
3165
「これ 18分に縮められない?」
01:19
(Laughter笑い)
16
63273
1390
(笑)
01:20
Eighteen18歳 minutes, clearlyはっきりと impossible不可能.
17
64663
3527
18分ですよ
明らかに無理です
01:24
But here I am.
18
68190
2263
でもやりました
01:26
One solution溶液 was to rehearseリハーサル a machine機械 gun delivery配達
19
70453
2362
1つの手としては
早口で話して―
01:28
in whichどの everyすべて syllable音節, everyすべて second二番 will have its importance重要度
20
72815
2201
詰め込んだ内容の理解については
01:30
and hope希望 to God the audience聴衆 will be ableできる to followフォローする me.
21
75016
1765
神まかせにする?
01:32
No, no, no.
22
76781
1418
いやいや
01:34
No, the bestベスト way for me to start開始
23
78199
2881
まず 創作の神様に
01:36
is to pay支払う my respects敬意 to the gods神々 of creativity創造性.
24
81080
3669
敬意を表しましょう
01:40
So please join参加する me for a minute of silence沈黙.
25
84749
3317
どうか 一緒に
一分間の沈黙を捧げて下さい
02:01
Okay, I cheated騙された, it was a mereほんの 20 seconds.
26
106026
2160
いんちきで 20秒ですが―
02:04
But hey, we're on TEDTED time.
27
108186
2703
TEDですから仕方ない
02:06
When I was six6 years old古い,
28
110904
2057
6歳の頃
02:08
I fell落ちた in love with magicマジック.
29
112961
2798
手品に夢中になりました
02:11
For Christmasクリスマス I got a magicマジック boxボックス
30
115759
2419
クリスマスに
手品セットと
02:14
and a very old古い book on cardカード manipulation操作.
31
118178
4455
大昔のカード手品の本をもらい
02:18
Somehow何とか I was more interested興味がある in pureピュア manipulation操作
32
122633
3153
他愛ない仕掛けより
02:21
than in all the silly愚かな little tricksトリック in the boxボックス.
33
125786
4233
ただのカード操作に惹かれました
02:25
So I looked見た in the book for the most最も difficult難しい move動く,
34
130019
3266
中でも一番難しいのは
02:29
and it was this.
35
133285
3622
これです
02:32
Now I'm not supposed想定される to shareシェア that with you,
36
136907
1893
いけない事ですが
02:34
but I have to showショー you the cardカード is hidden隠された in the back of the handハンド.
37
138800
5297
カードの場所をお見せします
ここです
02:39
Now that manipulation操作
38
144097
2503
この手品は
02:42
was broken壊れた down into sevenセブン moves動き
39
146600
3460
7つの動きから成り
02:45
described記載された over sevenセブン pagesページ.
40
150060
3114
説明は7ページに渡るものでした
02:49
One, two, three,
41
153174
2595
1、2、3、
02:51
four4つの, five, six6 and sevenセブン.
42
155769
3614
4、5、6、7、
02:55
And let me showショー you something elseelse.
43
159383
1601
しかも
02:56
The cardsカード were biggerより大きい than my hands.
44
160984
10449
カードは当時の私の手より
大きかった
03:07
Two months数ヶ月 later後で, six6 years old古い,
45
171433
2603
2か月後
6歳にして
03:09
I'm ableできる to do one, two, three, four4つの, five, six6, sevenセブン.
46
174036
3259
7つの動きを
マスターし
03:13
And I go to see a famous有名な magicianマジシャン
47
177295
2140
有名な手品師の前で
03:15
and proudly誇らしげに ask尋ねる him, "Well what do you think?"
48
179435
2726
やってみせました
03:18
Six6人 years old古い.
49
182161
1340
6歳児ですよ
03:19
The magicianマジシャン looked見た at me and said, "This is a disaster災害.
50
183501
3382
彼は言った
「ひどいもんだ
03:22
You cannotできない do that in two seconds
51
186883
2886
2秒もかかってるし
03:25
and have a minuscule微量 part of the cardカード showing表示.
52
189769
3465
カードが見えてしまっている
03:29
For the move動く to be professional専門家, it has to be lessもっと少なく than one second二番
53
193234
5484
プロなら
1秒とかけずに
03:34
and it has to be perfect完璧な."
54
198718
4122
完璧にやりとげなければ」
03:38
Two years later後で, one -- zoopズープ.
55
202840
4613
2年後にはこうです
03:43
And I'm not cheating不正行為. It's in the back. It's perfect完璧な.
56
207453
7817
ずるはなし 裏側にあります
完璧です
03:51
Passion情熱 is the mottoモットー
57
215270
6369
[情熱]
情熱を以て
あらゆることに取り組みます
03:57
of all my actions行動.
58
221639
2177
03:59
As I'm studying勉強する magicマジック,
59
223831
4210
手品の勉強中
何度も言われました
04:03
jugglingジャグリング is mentioned言及した repeatedly繰り返し
60
228041
2617
「ジャグリングをやれば―
04:06
as a great way to acquire獲得する dexterity器用 and coordination調整.
61
230658
4568
器用になり 
手の動きをコントロールできる」
04:11
Now I had long admired賞賛された how fast速い and fluidly流動的に
62
235226
4315
ジャグラーの
素早く 滑らかな動きには
04:15
jugglersジャグラー make objectsオブジェクト fly飛ぶ.
63
239541
2234
長年 感心していました
04:17
So that's it. I'm 14; I'm becoming〜になる a jugglerジャグラー.
64
241775
3928
というわけで 
14歳のジャグラーが誕生
04:21
I befriend仲良くする a young若い jugglerジャグラー in a jugglingジャグリング troupe劇団,
65
245703
3788
若いジャグラーと
友達になり
04:25
and he agrees同意する to sell売る me three clubsクラブ.
66
249491
4451
クラブを3つ売ってもらいました
04:29
But in Americaアメリカ you have to explain説明する. What are clubsクラブ?
67
253942
2167
米国ではなじみのない
「クラブ」
説明すると
04:32
Nothing to do with golfゴルフ.
68
256109
1516
04:33
They are those beautiful綺麗な oblong長方形 objectsオブジェクト,
69
257625
4534
ボウリングのピン型の
美しい物体で 作るのは―
04:38
but quiteかなり difficult難しい to make.
70
262159
1600
とても難しい
04:39
They have to be precisely正確に lathed旋盤.
71
263759
1866
正確に削る必要がある
04:41
Oh, when I was buying買う the clubsクラブ,
72
265625
2168
売ってもらった時―
04:43
somehow何とか the young若い jugglerジャグラー was hiding隠蔽 from the othersその他.
73
267793
3149
その友達は
人目を気にしていた
04:46
Well I didn't think much of it at the time.
74
270942
2350
私は気にしませんでしたがね
04:49
Anywayとにかく, here I was progressing進行中 with my new新しい clubsクラブ.
75
273292
3966
新しいクラブで
練習しました
04:53
But I could not understandわかる.
76
277258
2336
分からなかったのは
04:55
I was prettyかなり fast速い, but I was not fluid流体 at all.
77
279594
3766
速さはあっても
滑らかさがなかった事
04:59
The clubsクラブ were escapingエスケープする me at each throwスロー.
78
283360
3182
いつも 手から逃げていくんです
05:02
And I was trying試す constantly常に to bring持参する them back to me.
79
286542
3017
いつも 引き戻そうとし続けていました
05:05
Untilまで one day I practiced練習した in frontフロント of Francisフランシス Brunnブルン,
80
289559
4133
世界一のジャグラー 
フランシス・ブランが―
05:09
the world's世界の greatest最大 jugglerジャグラー.
81
293692
2168
ある日 それを見て
05:11
And he was frowning悩む.
82
295860
1515
顔をしかめ―
05:13
And he finally最後に asked尋ねた, "Can I see those?"
83
297375
2417
「クラブを見せて」と言う
05:15
So I proudly誇らしげに showed示した him my clubsクラブ.
84
299792
2366
堂々とお見せしましたよ
05:18
He said, "Philippeフィリップ, you have been had.
85
302158
2417
彼は言った
「君はだまされた
05:20
These are rejects拒否. They are completely完全に out of alignmentアライメント.
86
304575
3401
不良品だ
全然調整がなってない
05:23
They are impossible不可能 to juggleジャグリング."
87
307976
5151
これじゃ うまくできないさ」
05:29
Tenacityテナシティ is how I kept保管 at it
88
313127
6365
[不屈]
不屈の精神で 私はあきらめませんでした
05:35
againstに対して all oddsオッズ.
89
319492
1882
05:37
So I went行った to the circusサーカス to see more magiciansマジシャン, more jugglersジャグラー,
90
321374
3552
たくさんの
芸を見ました
05:40
and I saw -- oh no, no, no, I didn't see.
91
324926
2482
いや
見たのではなく
05:43
It was more interesting面白い; I heard聞いた.
92
327408
1918
聞いたのです
05:45
I heard聞いた about those amazing素晴らしい men男性 and women女性
93
329326
2367
空中を歩く
驚くべき人々
05:47
who walk歩く on thin薄いです air空気 --
94
331693
2685
つまり
05:50
the high-wireハイワイヤ walkers歩行者.
95
334378
2856
綱渡り芸人です
05:53
Now I have been playing遊ぶ with ropesロープ and climbingクライミング all my childhood子供時代,
96
337234
3662
子供の頃 よく綱で遊んだり
木登りをしてました
05:56
so that's it. I'm 16; I'm becoming〜になる a wire walker歩行者.
97
340896
4723
そういうわけで
16歳で綱渡り芸人になりました
06:01
I found見つけた two trees --
98
345619
4473
まず 木を2本
見つけます
06:05
but not any kind種類 of trees,
99
350092
2186
普通の木ではなく
06:08
trees with characterキャラクター --
100
352278
2469
特徴のある木です
06:10
and then a very long ropeロープ.
101
354747
1749
長いロープを用意し
06:12
And I put the ropeロープ around and around
102
356496
1785
ぐるぐるぐるぐる
06:14
and around and around and around tillまで I had no more ropeロープ.
103
358281
2465
目一杯 巻きつける
06:16
Now I have all of those ropesロープ parallel平行 like this.
104
360746
2517
ロープは平行になります
06:19
I get a pairペア of pliersペンチ and some coatコート hangersハンガー,
105
363263
2520
ペンチやハンガーで
06:21
and I gatherギャザー them together一緒に in some kind種類 of ropeyロペイ pathパス.
106
365783
5432
それをまとめ
ロープの道のできあがりです
06:27
So I just created作成した the widest最も広い tightrope綱渡り in the world世界.
107
371215
3618
世界一 幅広い 
綱渡り用の綱です
06:30
What did I need? I needed必要な the widest最も広い shoes in the world世界.
108
374833
3478
世界一 幅が広い靴が
必要でした
06:34
So I found見つけた some enormous巨大な, ridiculousばかげた, giant巨人 skiスキー bootsブーツ
109
378311
3839
巨大で 不格好な
スキー靴にしました
06:38
and then wobbly揺れる, wobbly揺れる I get on the ropesロープ.
110
382150
3183
ふらふらと
ロープに上るんです
06:41
Well within以内 a few少数 days日々 I'm ableできる to do one crossing交差点.
111
385333
4011
数日で
向こうに渡れるようになり
06:45
So I cutカット one ropeロープ off.
112
389344
2043
ロープを一本
切りました
06:47
And the next day one ropeロープ off.
113
391387
1745
次の日も
一本
06:49
And a few少数 days日々 later後で, I was practicing練習する on a singleシングル tightrope綱渡り.
114
393132
4799
数日後
ロープは一本になっていました
06:53
Now you can imagine想像する at that time
115
397931
1800
おわかりでしょうが―
06:55
I had to switchスイッチ the ridiculousばかげた bootsブーツ for some slippersスリッパ.
116
399731
4434
スキー靴はスリッパに
替える必要がありました
07:00
So that is how -- in case場合 there are people here in the audience聴衆 who would like to try --
117
404165
4967
やってみたい方の為に
言いますが
07:05
this is how not to learn学ぶ wire walking歩く.
118
409132
3470
この方法はおすすめしません
07:08
(Laughter笑い)
119
412602
1514
(笑)
[直感]
07:10
Intuition直感 is a toolツール essential本質的な in my life.
120
414116
8532
直感が
私の人生には不可欠でした
07:18
In the meantimeその間, I am beingであること thrownスローされた out of five different異なる schools学校
121
422648
4618
その間 5つの学校を
退学になりました
07:23
because instead代わりに of listening聞いている to the teachers教師,
122
427266
1668
先生ではなく―
07:24
I am my own自分の teacher先生, progressing進行中 in my new新しい artアート
123
428934
4031
自分自身を教師に
新しい芸の修業をし
07:28
and becoming〜になる a street通り jugglerジャグラー.
124
432965
3134
道でジャグラーを
していたからです
07:31
On the high高い wire, within以内 months数ヶ月,
125
436099
2651
綱渡りではすぐに
07:34
I'm ableできる to masterマスター all the tricksトリック they do in the circusサーカス,
126
438750
2682
プロの技を修得しましたが
07:37
exceptを除いて I am not satisfied満足.
127
441432
2583
満足できませんでした
07:39
I was starting起動 to invent発明する my own自分の moves動き and bring持参する them to perfection完璧.
128
444015
8261
そこで自分の技を編み出し
磨き始めました
07:48
But nobody誰も wanted to hire雇う me.
129
452276
2704
でも 働き口はなし
07:50
So I started開始した puttingパッティング a wire up in secret秘密 and performing実行する withoutなし permission許可.
130
454980
5419
黙って綱を張り
無許可で演技をしました
07:56
Notreノート Dameダメ,
131
460399
3886
ノートルダムや
08:00
the Sydneyシドニー Harbor Bridgeブリッジ,
132
464285
4038
シドニー・ハーバーブリッジ
08:04
the World世界 Tradeトレード Centerセンター.
133
468323
3094
ワールド・トレード・センターでね
08:07
And I developed発展した a certitude確信, a faith信仰
134
471417
2273
自信がつきました
08:09
that convinced確信している me that I will get safely安全に to the other side.
135
473690
3560
「向こう側に渡れる」という
自信です
08:13
If not, I will never do that first stepステップ.
136
477250
2752
最初の一歩に
必要な物です
08:15
Well nonethelessそれにもかかわらず,
137
480002
2199
そうは言っても―
08:18
on the top of the World世界 Tradeトレード Centerセンター
138
482201
3013
ワールド・トレード・センターでは
08:21
my first stepステップ was terrifying恐ろしい.
139
485214
7897
怖じ気づきましたけどね
08:29
All of a sudden突然 the density密度 of the air空気 is no longerより長いです the same同じ.
140
493111
4273
突如として
空気の密度が変わり
08:33
Manhattanマンハッタン no longerより長いです spreadsスプレッド its infinity無限.
141
497384
2836
マンハッタンは縮んで―
08:36
The murmur騒ぎ of the cityシティ dissolves溶解する into a squallスコール
142
500220
3280
物音はスコールに混じり
08:39
whoseその chilling冷やす powerパワー I no longerより長いです feel.
143
503500
3733
その激しさも
もう 分からない
08:43
I liftリフト the balancingバランシング poleポール. I approachアプローチ the edgeエッジ.
144
507233
2866
棒を手にへりに近づく
08:45
I stepステップ over the beamビーム.
145
510099
1732
踏み出して
08:47
I put my left foot on the cableケーブル,
146
511831
3383
左足を綱の上にのせる
08:51
the weight重量 of my body raised育った on my right leg
147
515229
3369
建物の側面についた右足に
体重がかかりました
08:54
anchored固定された to the flankフランク of the building建物.
148
518598
3280
08:57
Shallしなければならない I ever so slightly少し shiftシフト my weight重量 to the left?
149
521878
3819
左足に ちょっぴり
体重をかけようか?
09:01
My right leg will be unburdened負担をかけない,
150
525697
2517
右足の負荷が減って
09:04
my right foot will freely自由に meet会う the wire.
151
528214
3503
すんなり
綱にのせられる
09:07
On one side, a mass質量 of a mountain, a life I know.
152
531717
4572
こちら側には
私が積み重ねてきた人生
09:12
On the other, the universe宇宙 of the clouds,
153
536289
2725
反対側には雲に満ちた宇宙
09:14
so full満員 of unknown未知の we think it's empty空の.
154
539014
3568
未知の世界で
“無”も同然
09:18
At my feetフィート, the pathパス to the north towerタワー -- 60 yardsヤード of wire ropeロープ.
155
542582
6215
足下にあるのは55 mの綱
ノースタワーに続いています
09:24
It's a straightまっすぐ lineライン, whichどの sags弛み,
156
548797
3381
真っ直ぐな綱で
たわんだり
09:28
whichどの sways揺れる, whichどの vibrates振動する,
157
552178
3521
揺れたり 震えたり
09:31
whichどの rollsロールズ on itself自体,
158
555699
1564
回ったりする
09:33
whichどの is ice,
159
557263
1735
冷たく
09:34
whichどの is three tonsトン tightタイト, ready準備完了 to explode爆発する,
160
558998
4369
3トンの力で張られていて
今にも弾け―
09:39
ready準備完了 to swallow飲み込む me.
161
563367
2614
私を飲み込む
09:41
An innerインナー howlうぬぼれ assails攻撃する me,
162
565981
2966
心の中で うなり声がします
09:44
the wild野生 longing憧れ to flee逃げる.
163
568947
3017
「逃げたい」という狂おしい声
09:47
But it is too late遅く.
164
571964
2467
でも もう手遅れです
09:50
The wire is ready準備完了.
165
574431
2650
準備は整っている
09:52
Decisively決定的に my other foot setsセット itself自体 onto〜に the cableケーブル.
166
577081
5438
右足がしっかりと
綱の上に乗った
10:05
Faith信仰 is what replaces置き換える doubt疑問に思う
167
589718
4495
[信念]
頭の中で「疑い」は「信念」に置き換えています
10:10
in my dictionary辞書.
168
594213
2030
10:12
So after the walk歩く
169
596243
1226
「何故できた?」
10:13
people ask尋ねる me, "How can you top that?"
170
597469
1844
そう訊かれますが
10:15
Well I didn't have that problem問題.
171
599313
2305
「できるかどうか」
10:17
I was not interested興味がある in collecting収集する the gigantic巨大,
172
601618
2602
「記録破りの高さに挑戦する」
10:20
in breaking壊す records記録.
173
604220
2082
そうではない
10:22
In fact事実, I put my World世界 Tradeトレード Centerセンター crossing交差点
174
606302
5029
ワールド・トレード・センターも
もっと低い所も
10:27
at the same同じ artistic芸術的 levelレベル as some of my smaller小さい walksあるきます --
175
611331
3550
技のレベルとしては同じように見なしています
10:30
or some completely完全に different異なる typeタイプ of performanceパフォーマンス.
176
614881
4916
全く違う種類の芸でもね
10:35
Let's see, suchそのような as my street通り jugglingジャグリング, for example.
177
619797
6162
例えばジャグリング
10:41
So each time
178
625959
2468
いつでも
10:44
I drawドロー my circleサークル of chalkチョーク on the pavement舗装
179
628427
3221
チョークで道に円を描き
10:47
and enter入る as the improvising即興 comic漫画 silentサイレント characterキャラクター
180
631648
4843
台詞のない こっけいな
キャラクターになる
10:52
I created作成した 45 years ago,
181
636491
1925
45年間 続けてます
10:54
I am as happyハッピー as when I am in the clouds.
182
638416
4047
空の上にいる時と
同じぐらい幸せです
10:58
But this here,
183
642463
1955
まあ ここは―
11:00
this is not the street通り.
184
644418
2331
道端ではないので
11:02
So I cannotできない street通り juggleジャグリング here, you understandわかる.
185
646749
2576
芸なんてやりませんよ
11:05
So you don't want me to street通り juggleジャグリング here, right?
186
649325
2173
見たくないでしょ?
11:07
You know that, right?
187
651498
1366
見たい?
11:08
You don't want me to juggleジャグリング, right?
188
652864
2249
そんな事ないでしょ?
11:11
(Applause拍手)
189
655113
2293
(拍手)
11:19
(Music音楽)
190
663335
5207
(音楽)
13:11
(Applause拍手)
191
775200
5038
(拍手)
13:16
Thank you. Thank you.
192
780238
2581
どうもありがとう
13:30
Each time I street通り juggleジャグリング
193
794720
2952
道端で演技する時は
13:33
I use improvisation即興.
194
797672
7216
いつもアドリブを入れます
[即興]
13:44
Now improvisation即興 is empowering力を与える
195
808765
2202
すると実力がつく
13:46
because it welcomes歓迎する the unknown未知の.
196
810967
4200
未知の領域に
入る事ですからね
13:51
And since以来 what's impossible不可能 is always unknown未知の,
197
815167
4132
「不可能」は常に
未知の領域にある
13:55
it allows許す me to believe I can cheatカンニング the impossible不可能.
198
819299
7590
だから アドリブをしていると
不可能が可能になる気がする
14:02
Now I have done完了 the impossible不可能 not once一度,
199
826889
2444
何度も「不可能」を―
14:05
but manyたくさんの times.
200
829333
2185
可能にしてきました
14:07
So what should I shareシェア? Oh, I know. Israelイスラエル.
201
831518
2446
例えば―
イスラエル
14:09
Some years ago I was invited招待された to open開いた the Israelイスラエル Festivalフェスティバル
202
833964
4671
昔 イスラエル祭の
オープニングに招かれ
14:14
by a high-wireハイワイヤ walk歩く.
203
838635
1966
綱渡りをしました
14:16
And I chose選択した to put my wire
204
840601
1849
エルサレムの―
14:18
betweenの間に the Arabアラブ quarters四半期 and the Jewishユダヤ人 quarter四半期 of Jerusalemエルサレム
205
842450
4003
アラブ地区とユダヤ地区の
14:22
over the Benベン Hinnomヒノム Valley.
206
846453
1931
間を渡ったんです
14:24
And I thought it would be incredible信じられない
207
848384
2167
綱の真ん中で
14:26
if in the middle中間 of the wire
208
850551
1823
足を止めて
14:28
I stopped停止 and, like a magicianマジシャン,
209
852374
1983
手品師のように
14:30
I produce作物 a dove and send送信する her in the sky
210
854357
3765
平和の象徴である鳩を
空に放す
14:34
as a living生活 symbolシンボル of peace平和.
211
858122
2350
いい考えだと思いました
14:36
Well now I must必須 say,
212
860472
2817
今だから言えますが
14:39
it was a little bitビット hardハード to find a dove in Israelイスラエル, but I got one.
213
863289
2984
苦労して鳩を見つけ
14:42
And in my hotelホテル roomルーム,
214
866273
2924
ホテルで練習しました
14:45
each time I practiced練習した making作る it appear現れる and throwing投げ her in the air空気,
215
869197
4980
取り出して 空中に放すと
毎回壁をかすめ―
14:50
she would graze放牧 the wall and end終わり up on the bedベッド.
216
874177
2619
ベッドに戻ってしまう
14:52
So I said, now it's okay. The roomルーム is too small小さい.
217
876796
2765
部屋が狭いせいだと思いました
14:55
I mean, a bird needsニーズ spaceスペース to fly飛ぶ.
218
879561
1749
本番の日は―
14:57
It will go perfectly完全に on the day of the walk歩く.
219
881310
2252
広い所だから大丈夫
14:59
Now comes来る the day of the walk歩く.
220
883562
3381
さて 本番の日です
15:02
Eighty80人 thousand people spread普及 over the entire全体 valley.
221
886943
3650
8万人が通りに詰めかけました
15:06
The mayor市長 of Jerusalemエルサレム, Teddyテディ KollekKollek, comes来る to wish望む me the bestベスト.
222
890593
4584
コレック市長が
励ましてくれましたが
15:11
But he seemed見えた nervous神経質な.
223
895177
2885
緊張しているようです
15:13
There was tensionテンション in my wire,
224
898062
2249
綱の上だけでなく
15:16
but I alsoまた、 could feel tensionテンション on the ground接地.
225
900311
2115
地上も緊迫していました
15:18
Because all those people
226
902426
1318
何故なら-
15:19
were made up of people who, for the most最も part,
227
903744
3099
そこに集まった人達は
15:22
considered考慮される each other enemies.
228
906843
2885
敵同士だったのですから
15:25
So I start開始 the walk歩く. Everything is fine.
229
909728
2736
順調に 綱渡りを始めました
15:28
I stop in the middle中間.
230
912464
1778
中央で足を止め
15:30
I make the dove appear現れる.
231
914242
2719
鳩を取り出します
15:32
People applaud賞賛 in delight喜び.
232
916961
1916
喜び 手を叩く人々
15:34
And then in the most最も magnificent壮大 gestureジェスチャー,
233
918877
2769
堂々たる手つきで私は-
15:37
I send送信する the bird of peace平和 into the azure紺碧.
234
921646
3531
平和の象徴を
青空にはばたかせる
15:41
But the bird, instead代わりに of flying飛行 away,
235
925177
1749
でも 鳩は
飛ばずに-
15:42
goes行く flopフロップ, flopフロップ, flopフロップ and lands土地 on my head.
236
926926
3051
私の頭の上に
着地しました
15:45
(Laughter笑い)
237
929977
2084
(笑)
15:47
And people scream悲鳴.
238
932061
1899
怒号がしたので
15:49
So I grabつかむ the dove,
239
933960
2618
私は鳩を引っつかんで
15:52
and for the second二番 time I send送信する her in the air空気.
240
936578
4796
もう一度 空に放った
ところが-
15:57
But the dove, who obviously明らかに didn't go to flying飛行 school学校,
241
941374
3173
飛び方を知らないらしく
16:00
goes行く flopフロップ, flopフロップ, flopフロップ and ends終わり up at the end終わり of my balancingバランシング poleポール.
242
944547
4047
ドスン!と
今度はバランス棒に着地
16:04
(Laughter笑い)
243
948594
1316
(笑)
16:05
You laugh笑い, you laugh笑い. But hey.
244
949910
2255
確かに笑えますがね
16:08
I sit座る down immediatelyすぐに. It's a reflex反射的 of wire walkers歩行者.
245
952165
3429
反射的に
さっとしゃがみました
16:11
Now in the meantimeその間, the audience聴衆, they go crazy狂った.
246
955594
3219
観衆は
怒り狂うでしょう
16:14
They must必須 think this guy with this dove,
247
958813
2364
「こいつ 鳩に-
16:17
he must必須 have spent過ごした years workingワーキング with him.
248
961177
2166
こんな事させて
16:19
What a genius天才, what a professional専門家.
249
963343
1417
それでもプロか」
16:20
(Laughter笑い)
250
964760
1971
(笑)
16:22
So I take a bow. I salute敬礼 with my handハンド.
251
966731
2979
お辞儀をし
挨拶の仕草で-
16:25
And at the end終わり I bang強打 my handハンド againstに対して the poleポール
252
969710
2068
バランス棒を叩き
16:27
to dislodge取り除く the bird.
253
971778
1517
鳩を追い払いました
16:29
Now the dove, who, now you know, obviously明らかに cannotできない fly飛ぶ,
254
973295
3649
ご想像通り
この飛べない鳩は-
16:32
does for the third三番 time a little flopフロップ, flopフロップ, flopフロップ
255
976944
2751
また じたばたしたあげく
16:35
and ends終わり up on the wire behind後ろに me.
256
979695
2033
綱の上に着地
16:37
And the entire全体 valley goes行く crazy狂った.
257
981728
3016
観衆はみんな大騒ぎです
16:40
Now but holdホールド on, I'm not finished完成した.
258
984744
2083
でも 続きがある
16:42
So now I'm like 50 yardsヤード from my arrival到着
259
986827
2534
そこは50ヤード地点
16:45
and I'm exhausted疲れた, so my stepsステップ are slowスロー.
260
989361
2649
疲れ果て 歩みはのろかった
16:47
And something happened起こった.
261
992010
1583
その時-
16:49
Somebody誰か somewhereどこかで, a groupグループ of people,
262
993593
2469
何処かで 見物人が-
16:51
starts開始する clapping拍手 in rhythmリズム with my stepsステップ.
263
996062
3182
足取りに合わせ
手を叩いた
16:55
And within以内 seconds the entire全体 valley
264
999244
1849
するとたちまち
16:56
is applauding拍手する in unisonユニゾン with each of my stepsステップ.
265
1001093
3984
観衆全体が手を叩き始めました
17:00
But not an applause拍手 of delight喜び like before,
266
1005077
2133
喜びの拍手でなく
17:03
an applause拍手 encouragement奨励.
267
1007210
3384
それは励ましの拍手でした
17:06
For a moment瞬間, the entire全体 crowd群集 had forgotten忘れた their彼らの differences相違.
268
1010594
4165
一瞬 人々が
隔たりを忘れたのです
17:10
They had become〜になる one, pushing押して me to triumph勝利.
269
1014759
4949
彼らは一つになり
私の成功を願いました
17:15
I want you just for a second二番
270
1019708
2667
少し味わって下さい
17:18
to experience経験 this amazing素晴らしい human人間 symphony交響曲.
271
1022375
3013
素晴らしい
シンフォニーを
私はここ
あの椅子が終点です
17:21
So let's say I am here and the chair椅子 is my arrival到着.
272
1025388
3136
私が歩いたら
手を叩いて下さい
17:24
So I walk歩く, you clap拍手する, everybodyみんな in unisonユニゾン.
273
1028524
3900
(手拍子)
17:28
(Clapping拍手)
274
1032424
6214
(手拍子)
(手拍子)
(手拍子)
(手拍子)
(手拍子)
17:34
(Applause拍手)
275
1038638
4302
(拍手)
17:40
So after the walk歩く, Teddyテディ and I become〜になる friends友達.
276
1045063
2856
市長とは友人になりました
17:43
And he tells伝える me, he has on his desk a picture画像 of me
277
1047919
3653
鳩を頭に乗せた
私の写真を
17:47
in the middle中間 of the wire with a dove on my head.
278
1051572
2435
机に飾っているとか
17:49
He didn't know the true真実 storyストーリー.
279
1054007
1417
何も知らずにね
17:51
And wheneverいつでも he's daunted大変な by an impossible不可能 situation状況
280
1055424
3648
切り盛りするのが
大変なその街で
17:54
to solve解決する in this hard-to-manage管理が難しい cityシティ,
281
1059072
2400
難題にぶつかっても
17:57
instead代わりに of giving与える up, he looks外見 at the picture画像 and he says言う,
282
1061472
3018
諦めず その写真を見て言う
18:00
"If Philippeフィリップ can do that, I can do this,"
283
1064490
2333
「フィリップにできたら私だって」
18:02
and he goes行く back to work.
284
1066823
3619
そうやって力を得て
仕事に戻っていくのです
18:06
Inspirationインスピレーション.
285
1070442
5211
[鼓舞]
18:15
By inspiring感動的な ourselves自分自身
286
1079468
2448
自分を力づければ
18:17
we inspireインスピレーション othersその他.
287
1081916
2190
他人も力づけられる
18:20
I will never forget忘れる this music音楽,
288
1084106
1783
その事は忘れない
18:21
and I hope希望 now neitherどちらも will you.
289
1085889
2517
皆さんも 忘れないで
18:24
Please take this music音楽 with you home,
290
1088406
2732
家に帰っても覚えていて
18:27
and start開始 gluing糊付け feathers羽毛 to your arms武器
291
1091138
3506
あなたの腕に羽を付けて
18:30
and take off and fly飛ぶ,
292
1094644
2318
飛び立って下さい
18:32
and look at the world世界 from a different異なる perspective視点.
293
1096962
6008
そして 世界を
違う角度から眺めるのです
18:38
And when you see mountains山々,
294
1102970
2445
山が見えたとしても
18:41
remember思い出す mountains山々 can be moved移動した.
295
1105415
2793
山は動かせる事を忘れないで
18:44
(Applause拍手)
296
1108208
8132
(拍手)
18:52
Thank you. Thank you.
297
1116340
3002
ありがとう
ありがとう
18:55
Thank you.
298
1119358
3672
ありがとう
18:58
(Applause拍手)
299
1123030
3322
(拍手)
Translated by Mami Kawade
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Philippe Petit - High-wire artist
High-wire artist Philippe Petit surprised the world when he walked illegally between the Twin Towers in 1974.

Why you should listen

Besides having stretched a steel cable without permission between the towers of the World Trade Center in New York City, high-wire artist Philippe Petit is a street juggler, writes, draws, performs close-up magic, practices lock-picking and 18th-century timber framing, plays chess, studies French wine, gives lectures and workshops on creativity and motivation, and was recently sighted bullfighting in Peru. Also, he has been arrested over 500 times … for street juggling.

Petit’s book To Reach the Clouds is the basis of the Academy Award-wining documentary film Man on Wire. His new high-wire project on Easter Island -- Rapa Nui Walk -- is an homage to the Rapa Nui and their giant carved stone statues, the Moai.

Petit is working on his seventh book, Why Knot? He just completed his first series of Master Classes: Tightrope! An Exploration into the Theatre of Balance. He is also hard at work on a new one-man stage show titled Wireless! Philippe Petit Down to Earth.

More profile about the speaker
Philippe Petit | Speaker | TED.com