07:50
Global Witness HQ

Robert Palmer: The Panama Papers exposed a huge global problem. What's next?

ロバート・パーマー: 「パナマ文書」が暴いた世界的大問題—次にすべきことは何か

Filmed:

2016年4月3日、歴史上最大のデータ流出事件が発生しました。この「パナマ文書」により、金持ちや権力者がオフショア(租税回避地)口座に隠し持つ巨額の資産が明るみに出たのです。これにはどういう意味があるのでしょうか? グローバル・ウィットネスのロバート・パーマーに話を聞いてみました。

- Campaign leader, Global Witness
Robert Palmer investigates how the financial system facilitates corruption and other crimes. Full bio

[2016年4月3日 歴史上最大の
データ流出が起こりました]
00:13
[On April 3, 2016 we saw
the largest data leak in history.]
[『パナマ文書』により
金持ちや権力者が]
00:18
[The Panama Papers exposed
rich and powerful people]
[オフショア(租税回避地)に隠し持つ
莫大な資金が表沙汰になりました]
00:20
[hiding vast amounts of money
in offshore accounts.]
00:23
[What does this mean?]
[これは何を意味するのでしょうか?]
[グローバル・ウィットネスの
ロバート・パーマーに聞いてみました]
00:27
[We called Robert Palmer
of Global Witness to explain.]
今週 おびただしい数のニュースが
取り沙汰されています
00:32
This week, there have been
a whole slew and deluge of stories
1,100万件にも及ぶ
文書の流出によるもので
00:37
coming out from the leak
of 11 million documents
出処はパナマを拠点とする法律事務所
モサック・フォンセカです
00:41
from a Panamanian-based law firm
called Mossack Fonseca.
これらパナマ発の文書の流出で
00:45
The release of these papers from Panama
lifts the veil on a tiny piece
秘密主義的なオフショア世界の姿が
ほんの一部ですが露見しました
00:51
of the secretive offshore world.
これで判明したのが
銀行や弁護士などの顧客が
00:53
We get an insight into how clients
and banks and lawyers
モサック・フォンセカのような会社に
00:58
go to companies like Mossack Fonseca
「匿名の会社が欲しいので
作ってください」
01:01
and say, "OK, we want
an anonymous company,
と依頼する実態です
01:03
can you give us one?"
実際にやり取りされたメールの
内容を読むことができ
01:04
So you actually get to see the emails,
01:06
you get to see the exchanges of messages,
その仕組みや
運用のされ方がわかります
01:08
you get to see the mechanics
of how this works,
01:11
how this operates.
01:13
Now, this has already started
to have pretty immediate repercussions.
既に この流出事件の波紋が
一気に広がり始めています
アイスランドの首相が辞職
01:17
The Prime Minister
of Iceland has resigned.
他にも
01:20
We've also had news
残虐なシリアの独裁者
バシャール・アル=アサド大統領の協力者も
01:21
that an ally of the brutal
Syrian dictator Bashar Al-Assad
オフショア法人を持っていると
報道されています
01:26
has also got offshore companies.
また 20億ドルの資金の流れが浮上—
01:28
There's been allegations
of a $2 billion money trail
これはロシアのプーチン大統領に
つながっており
01:34
that leads back to President
Vladimir Putin of Russia
大統領の幼なじみで親友の
01:38
via his close childhood friend,
世界的チェロ奏者が関与しています
01:40
who happens to be a top cellist.
世界中の金持ちの中には
01:42
And there will be a lot
of rich individuals out there
新たな一連のニュースや
新たな文書流出に
01:45
and others who will be nervous
about the next set of stories
ビクビクしている人々が
まだまだいることでしょう
01:49
and the next set of leaked documents.
これって スパイ小説や
ジョン・グリシャムの法廷ものの
01:52
Now, this sounds like the plot
of a spy thriller
筋書きみたいですよね
01:56
or a John Grisham novel.
あなたや私のような普通の人には
縁遠い話に思えます
01:58
It seems very distant
from you, me, ordinary people.
関係ないことのように
思えるかもしれません
02:02
Why should we care about this?
でも 本当のところ
金持ちや権力者が
02:04
But the truth is that if rich
and powerful individuals
オフショアに金を隠し持ち
02:09
are able to keep their money offshore
納めるべき税金を
回避できるということは
02:11
and not pay the taxes that they should,
つまり医療や教育、道路整備など
重要な公共サービスのための
02:14
it means that there is less money
for vital public services
資金が入らないということになり
02:18
like healthcare, education, roads.
我々皆に影響するのです
02:21
And that affects all of us.
私の組織
グローバル・ウィットネスにとって
02:24
Now, for my organization Global Witness,
今回の暴露はものすごい朗報でした
02:26
this exposé has been phenomenal.
今 世界のメディアや政治リーダーが
02:30
We have the world's media
and political leaders
個人による
オフショア秘密管区を利用した—
02:35
talking about how individuals
can use offshore secrecy
資産の隠匿について取り上げていますが
02:40
to hide and disguise their assets --
これは 私の組織が10年に渡り
世に訴え 暴いてきたことです
02:42
something we have been talking about
and exposing for a decade.
さて このオフショア界が
どう動いているのか
02:47
Now, I think a lot of people find
this entire world baffling and confusing,
わかりにくい、理解しづらいと
思っている人も多いでしょう
02:52
and hard to understand how
this sort of offshore world works.
ロシアのマトリョーシカ人形を
思い浮かべてみてください
02:56
I like to think of it a bit
like a Russian doll.
ある会社が
別の会社の中に入っていて
02:59
So you can have one company
stacked inside another company,
その会社が
また別の会社の中に入っていて
03:02
stacked inside another company,
その構造の裏に本当は誰が隠れているのかを
掴むのがほぼ不可能になります
03:05
making it almost impossible
to really understand
03:09
who is behind these structures.
警察組織や税務当局
ジャーナリスト、市民社会にとって
03:11
It can be very difficult
for law enforcement
03:14
or tax authorities,
journalists, civil society
本当に何が起きているのか
把握が非常に難しくなります
03:17
to really understand what's going on.
また 興味深いことに
03:20
I also think it's interesting
03:21
that there's been less coverage
of this issue in the United States.
アメリカではこの事件に関する報道が
他の国より少ないのです
03:25
And that's perhaps because
some prominent US people
それは おそらく
アメリカの重要人物が
この暴露というかスキャンダルの中に
まだ姿を現していないせいでしょう
03:28
just haven't figured
in this exposé, in this scandal.
オフショアに資金を隠している
裕福なアメリカ人がいないからではなく
03:33
Now, that's not because
there are no rich Americans
03:37
who are stashing their assets offshore.
オフショア取引の仕組みの関係で
03:40
It's just because of the way
in which offshore works,
モサック・フォンセカに
アメリカの顧客が少ないだけです
03:43
Mossack Fonseca has fewer
American clients.
もしも情報の流出元が
ケイマン諸島だったり
03:47
I think if we saw leaks
from the Cayman Islands
デラウェアやワイオミングや
ネバダなんかだったら
03:50
or even from Delaware
or Wyoming or Nevada,
アメリカ人が関与する
ケースや事例がもっと出てくるでしょう
03:54
you would see many more cases
and examples linking back to Americans.
事実 アメリカには
会社を作るために必要な情報が
04:00
In fact, in a number of US states
you need less information,
図書館のカードを作るために
必要な情報より少ない州もあります
04:06
you need to provide less
information to get a company
04:10
than you do to get a library card.
04:13
That sort of secrecy in America
has allowed employees of school districts
アメリカに存在する
こういった秘密主義のせいで
学校区の職員が生徒のための金を着服したり
04:19
to rip off schoolchildren.
人を信じやすい投資家から金を騙し取る
詐欺行為がまかり通っています
04:20
It has allowed scammers
to rip off vulnerable investors.
我々皆に関係ある行為です
04:26
This is the sort of behavior
that affects all of us.
グローバル・ウィットネスでは
04:30
Now, at Global Witness,
オフショア取引の実態が
どうなっているのか
04:32
we wanted to see what this
actually looked like in practice.
どうやって機能しているのか
知りたいと思いました
04:35
How does this actually work?
そこで私たちは
04:37
So what we did
マンハッタンにある13の法律事務所に
覆面調査員を送りました
04:38
is we sent in an undercover investigator
to 13 Manhattan law firms.
調査員はアフリカの公使を装いました
04:45
Our investigator posed
as an African minister
不審な金をアメリカに移動し
04:49
who wanted to move suspect funds
into the United States
家やヨット、飛行機の購入を
考えているという設定です
04:53
to buy a house, a yacht, a jet.
非常にショックなことに
調査員した法律事務所のうち1つを除いて
04:57
Now, what was truly shocking
was that all but one of those lawyers
1つを除いてすべてが 調査員に対し
この不審な金の移動方法を提案したのです
05:02
provided our investigator with suggestions
05:06
on how to move those suspect funds.
すべて初回の相談での話です
05:08
These were all preliminary meetings,
どの法律事務所とも
取引は始まりませんでしたし
05:10
and none of the lawyers
took us on as a client
動いた資金もありませんでしたが
05:13
and of course no money moved hands,
制度における問題点が露見しました
05:15
but it really shows the problem
with the system.
もう1つ大事なことは
05:18
It's also important
これを単独の事件に過ぎないなどと
考えないことです
05:20
to not just think about this
as individual cases.
うちの覆面調査員にアドバイスを与えた
個別の法律事務所だけの話ではありません
05:24
This is not just about
an individual lawyer
05:26
who's spoken to our undercover
investigator and provided suggestions.
今スキャンダルの渦中にいる
特定の大物政治家だけの話ではありません
05:30
It's not just about
a particular senior politician
05:33
who's been caught up in a scandal.
制度の仕組み自体が問題なのです
05:34
This is about how a system works,
汚職、租税回避、貧困や
政情不安定の温床だからです
05:37
that entrenches corruption,
tax evasion, poverty and instability.
この問題に取り組むには
05:43
And in order to tackle this,
ゲーム自体を変える必要があります
05:45
we need to change the game.
05:47
We need to change the rules of the game
ゲームのルールを変えて
不正をしにくくする必要があります
05:50
to make this sort of behavior harder.
事態は厳しく、絶望的に
見えるかもしれません
05:52
This may seem like doom and gloom,
自分にできることは何もないとか
05:54
like there's nothing we can do about it,
今まで何も変わらなかったとか
05:56
like nothing has ever changed,
金持ちや権力者は
この先もいなくならないしとか
05:58
like there will always be rich
and powerful individuals.
でも 楽観的な視点からは
06:01
But as a natural optimist,
確実に変化が
起こり始めているようにも見えます
06:04
I do see that we are starting
to get some change.
過去数年の間に
06:07
Over the last couple of years,
会社の所有者に関する情報の透明性に向け
大きな動きが見られてきました
06:09
we've seen a real push towards
greater transparency
06:13
when it comes to company ownership.
この問題への対策を政策に盛り込むと
06:15
This issue was put on the political agenda
06:18
by the UK Prime Minister David Cameron
英国のキャメロン首相が
2013年北アイルランドで開かれた
G8サミットで表明しました
06:20
at a big G8 Summit that was held
in Northern Ireland in 2013.
それ以来 欧州連合では
06:25
And since then, the European Union
is going to be creating
国家単位での中央登記所で
06:30
central registers at a national level
欧州中の会社の真の所有者・管理者を
明らかにする方針です
06:32
of who really owns and controls
companies across Europe.
残念なことに こういった動きに対し
アメリカは遅れをとっています
06:35
One of the things that is sad is that,
actually, the US is lagging behind.
二党共同で上院・下院に提出された
法案がありますが
06:40
There's bipartisan legislation
that had been introduced
06:43
in the House and the Senate,
我々が期待するような進歩は
見られていません
06:45
but it isn't making as much progress
as we'd like to see.
ですから パナマ文書のリークから
06:48
So we'd really want to see
the Panama leaks,
オフショアの世界が垣間見えたことが
06:51
this huge peek into the offshore world,
アメリカや世界各地での開示を促す
きっかけになってほしいものです
06:55
be used as a way of opening up
in the US and around the world.
我々グローバル・ウィットネスは
今が変革を起こす時だと考えます
07:00
For us at Global Witness,
this is a moment for change.
民衆は怒るべきです
07:05
We need ordinary people to get angry
匿名の会社を盾に身元を隠している
輩に対して憤るべきです
07:09
at the way in which people
can hide their identity
07:12
behind secret companies.
ビジネスリーダーは
立ち上がり
07:14
We need business leaders
to stand up and say,
こういった秘密主義はビジネスに
あるまじきことだと明言すべきです
07:18
"Secrecy like this is not
good for business."
政治リーダーは
この問題に向き合い
07:21
We need political leaders
to recognize the problem,
秘密の開示につながる法改正を
公約すべきです
07:26
and to commit to changing the law
to open up this sort of secrecy.
力を合わせることで
現在横行中の
07:31
Together, we can end the secrecy
租税回避や汚職
資金洗浄などを許している—
07:34
that is currently allowing tax evasion,
秘密主義を終わりにできるのです
07:38
corruption, money laundering to flourish.
Translated by Riaki Poništ
Reviewed by Takamitsu Hirono

▲Back to top

About the Speaker:

Robert Palmer - Campaign leader, Global Witness
Robert Palmer investigates how the financial system facilitates corruption and other crimes.

Why you should listen

Robert Palmer is the Banks and Corruption Campaign Leader for Global Witness, whose founder Charmian Gooch won the TED Prize in 2014. The Nobel-prize nominated organization is dedicated to breaking the links between natural resources, conflict and corruption.

Palmer has led a number of high profile investigations. These include exposing how corrupt Nigerian politicians used British high street banks to move bribe money; uncovering which global banks held $65 billion of Libyan government funds; and organizing an undercover sting to show how corrupt officials can move suspect funds into the U.S. with the help of New York lawyers.

Palmer is an expert in the global anti-money laundering framework and helps to develop practical policy solutions to improve its effectiveness. He helps to lead a global coalition of civil society groups campaigning for an end to the abuse of the financial system by corrupt officials. This has led to new transparency laws in the UK and EU to tackle anonymously owned companies.

More profile about the speaker
Robert Palmer | Speaker | TED.com