ABOUT THE SPEAKER
Fawn Qiu - Technologist
Fawn Qiu is a multi-disciplinary technologist who introduces the creative side of engineering through playful projects.

Why you should listen

When Qiu managed product development in the technology industry, she noticed a significant lack of women and minorities in her company, so she began to experiment with introducing engineering to people in a more creative and accessible way. From costumes that blink to robots that move to a physical version of the popular app Flappy Bird, these projects engaged people from diverse backgrounds, especially women and minorities. As a result, she founded Make Anything, an organization that empowers people from all technological backgrounds through creative technology workshops.

Qiu was a former research assistant at the MIT Media Lab. She has also developed and launched several mobile applications at major technology companies. Her interactive art installations have been featured in festivals and galleries around the world. She holds a Bachelor’s Degree from The University of Pennsylvania and a Master’s Degree from Harvard Graduate School of Education.

More profile about the speaker
Fawn Qiu | Speaker | TED.com
TED Residency

Fawn Qiu: Easy DIY projects for kid engineers

Fawn Qiu: ကလေးတွေအတွက် လွယ်ကူတဲ့ DIY ပရိုဂျက်များ

Filmed:
1,215,408 views

TED ကို လာနေကျဖြစ်တဲ့ Fawn Qiu ဟာ ကလေးတွေကို စက်မှုနည်းပညာတွေကို မိတ်ဆက်ပေးရန် စက္ကူ နဲ့ ပိတ်စတွေလို အားလုံးသိကြတဲ့ ပစ္စည်းတွေကို သုံးပြီး ပျော်ရွှင်စရာ စရိတ်ကျဉ်း ပရိုဂျက်တွေကို ပြုစုတတ်ပါတယ်။ တိုပေမဲ့ သိကောင်းစရာ အများကြီးပါတဲ့ ဒီဟောပြောချက်မှာ သူမဟာ သူမရဲ့ သမရိုးကျ မဟုတ်တဲ့ အလုပ်ရုံတွေက နည်းပညာအား ခံယူနားလည်မှုကို ပြောင်းလဲပစ်လိုက်ကာ ကျောင်းသားတွေကို အဲဒါတွေကို ဖန်တီးမှုထဲ ပါဝင်လာအောင် လှုံ့ဆော်ပေးနိုင်ပုံကို မျှဝေထားပါတယ်။
- Technologist
Fawn Qiu is a multi-disciplinary technologist who introduces the creative side of engineering through playful projects. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I design engineering projects
0
1160
1736
ကျွန်မဟာအလယ်တန်း နဲ့ အထက်တန်း
00:14
for middle school
and high school students,
1
2920
2336
ကျောင်းသားများအတွက် ပစ္စည်းတွေကို
မျှော်လင့်မရတဲ့
00:17
often using materials
that are pretty unexpected.
2
5280
2800
ပုံစံမျိုးဖြင့် သုံးပြီး နည်းပညာ
စီမံကိန်းတွေ ပြုစုသူပါ။
00:21
My inspiration comes
from problems in my daily life.
3
9000
3856
ကျွန်မရဲ့ နေ့စဉ်ဘဝထဲက ပြဿနာတွေမှ
စိတ်ကူးတွေကို ရရှိပါတယ်။
00:24
For example,
4
12880
1216
ဥပမာ ဆိုပါစို့၊
00:26
one time I needed a costume
to go to a comic convention,
5
14120
4016
တစ်ခါက ပွဲတစ်ခုကို သွားရန် ကျွန်မဟာ
ဝတ်စုံ လိုအပ်နေခဲ့တယ်၊
00:30
but I didn't want to spend too much money,
6
18160
2056
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မ သိပ် မကုန်မကျ မခံချင်ခဲ့ပါ၊
00:32
so I made my own ...
7
20240
1200
ကိုယ့်ဘာသာ ချုပ်ခဲ့တယ်...
00:34
with a light-up crown and skirt.
8
22800
1896
ဟောဒီမှာ မြင်ရတဲ့ အတိုင်းပဲလေ။
00:36
(Laughter)
9
24720
1560
(ရယ်သံများ)
00:38
Another time,
10
26640
1216
နောက် တစ်ခါကျတော့၊
00:39
I was devastated
because my favorite mobile game,
11
27880
3936
ကျွန်မ အကြိုက်ဆုံး မိုဘိုင်း ဂိမ်း ဖြစ်တဲ့
Flappy Bird
00:43
Flappy Bird,
12
31840
1216
app store ထဲမှာ မရှိလို့
00:45
was being taken off the app store.
13
33080
1656
အကြီးအကျယ် စိတ်ပျက်နေခဲ့တယ်။
00:46
(Laughter)
14
34760
2056
(ရယ်သံများ)
00:48
So I was faced with the dilemma
15
36840
1536
အဲဒါကြောင့် ပြဿနာကြီး ဖြစ်လာတာက
00:50
to either never update my phone
or never play Flappy Bird again.
16
38400
3896
ကျွန်မဖုန်းကို ဘယ်တော့မှ အပ်ဒိတ် မလုပ်ဘဲ
နေ၊ ဒါမှမဟုတ် Flappy Bird မကစားဘဲ နေမလား။
00:54
(Laughter)
17
42320
1880
(ရယ်သံများ)
00:57
Unhappy with both options,
18
45240
2016
ရွေးချယ်စရာ နှစ်ခုစလုံးက
စိတ်ပျက်စရာကြီးပါ။
00:59
I did the only thing
that made sense to me.
19
47280
2536
ဒါနဲ့ ကျွန်မ လုပ်လို့ ရတဲ့ အရာ
တစ်ခုကိုပဲ လုပ်ခဲ့တယ်။
01:01
I made a physical version of Flappy Bird
20
49840
2176
App Store ကဘယ်တော့မှ ရုပ်သိမ်းမရနိုင်တဲ့
01:04
that could never be
taken off the app store.
21
52040
2096
Flappy Bird ရုပ်ပိုင်း မူကွဲ ထုတ်ခဲ့တယ်။
01:06
(Laughter)
22
54160
1680
(ရယ်သံများ)
01:09
(Music)
23
57120
2480
(ဂီတ)
01:14
(Beeping)
24
62280
1640
(အချက်ပေးသံ)
01:17
(Music)
25
65080
1536
(ဂီတ)
01:18
(Laughter)
26
66640
1800
(ရယ်သံများ)
01:21
So a few of my friends
were also pretty addicted to the game,
27
69000
3256
ကျွန်မရဲ့ မိတ်ဆွေ တချို့ကလည်း အဲဒီဂိမ်း
ကစားတာကို စွဲနေကြတာမို့လို့၊
01:24
and I invited them to play as well.
28
72280
1920
သူတို့ကိုပါ ကစားရန် ဖိတ်ကြားခဲ့ပါတယ်။
01:26
(Video) Friend: Ah!
29
74960
1216
(ဗီဒီယို) မိတ်ဆွေ - အာ!
01:28
(Laughter)
30
76200
1560
(ရယ်သံများ)
01:31
(Video) Friend: What the heck?
31
79000
1616
(ဗီဒီယို) မိတ်ဆွေ - သောက်ကျိုးနဲ!
01:32
(Laughter)
32
80640
1016
(ရယ်သံများ)
01:33
And they told me that it was
just as infuriating as the original game.
33
81680
3976
အဲဒါဟာ မူရင်း ဂိမ်းလိုဘဲ ဒေါသထွက်စရာ
ဖြစ်ကြောင်း သူတို့က ဆိုကြတယ်။
01:37
(Laughter)
34
85680
1336
(ရယ်သံများ)
01:39
So I uploaded a demo
of this project online,
35
87040
3376
ဒါနဲ့ အဲဒီပရိုဂျက်ကို ကျွန်မ
အွန်လိုင်းမှာ တင်ပေးလိုက်ရာ
01:42
and to my surprise it went viral.
36
90440
2496
တောမီးလို ပျံ့သွားတာ အံ့ဩရာကြီးပဲ။
01:44
It had over two million views
in just a few days.
37
92960
3096
ရက်ပိုင်းအတွင်းမှာကို ကြည့်တဲ့သူ
နှစ်သန်းကျော်ခဲ့တယ်။
01:48
(Laughter)
38
96080
1416
(ရယ်သံများ)
01:49
And what's more interesting
are people's comments.
39
97520
3216
လူတွေ ထင်မြင်ချက် ပေးကြတာကလည်း
စိတ်ဝင်စားစရာ ကောင်းတယ်။
01:52
A lot of people
wanted to make it their own,
40
100760
2416
လူအများကြီးက သူတို့ ကိုယ်ပိုင်ဟာကို
လုပ်လိုကြတယ်။
01:55
or asked me how it was made.
41
103200
1856
အဲဒါကို ဘယ်လို လုပ်တာလဲ
မေးတာ ရှိကြတယ်။
01:57
So this kind of confirmed my idea
that through a creative project,
42
105080
4296
ဖန်တီးရေး ပရိုဂျက်နဲ့ကနေ လူတွေကို
စက်ပစ္စည်းတွေ အကြောင်းကို သင်လို့
02:01
we can teach people about engineering.
43
109400
2160
ရနိုင်တယ်ဆိုတဲ့ ကျွန်မအတွေးကို
အတည်ပြုချက်ပါ။
02:04
With the money made from the viral video,
44
112440
2136
အဲဒီ ပျံ့သွားတဲ့ ဗီဒီယိုက
ရလိုက်တဲ့ ငွေနဲ့
02:06
we were able to let students
in our classroom
45
114600
2256
ကျွန်မတို့ အတန်းထဲက ကျောင်းသားတွေကို
02:08
all make their own game in a box.
46
116880
2080
ဘူးထဲမှာ ကိုယ်ပိုင် ဂိမ်း
လုပ်နိုင်လာတယ်။
02:11
Although it was pretty challenging,
47
119560
1856
အဲဒါက တကယ့်စိန်ခေါ်မှုကြီး ဖြစ်ခဲ့ပေမဲ့
02:13
they learned a lot of new concepts
in engineering and programming.
48
121440
3200
သူတို့ဟာ စက်ပစ္စည်း နဲ့ ပရိုဂရမ်
ဆိုင်ရာ အတော်လေး သိနားလည် လာကြတယ်။
02:17
And they were all eager to learn
so they could finish the game as well.
49
125160
3336
သူတို့ဟာ အဲဒီလို သင်ယူရတာကို
သဘောကျလွန်းလို့ ဂိမ်းကို ပြီးခဲ့ကြတယ်။
02:20
(Laughter)
50
128520
1399
(ရယ်သံများ)
02:22
So before Flappy Bird Box,
51
130440
2616
အဲဒီ Flappy Bird Box မတိုင်မီတုန်းက
02:25
I had the idea of using creative
engineering projects to teach students.
52
133080
5536
ကျောင်းသားတွေကို သင်ရာတွင် ဖန်တီးရေး
စက်မှု ပရိုဂျက်တွေကို သုံးချင်ခဲ့တယ်။
02:30
When I was teaching at a middle school,
53
138640
2256
ကျွန်မ အလယ်တန်းမှာ ပို့ချနေခဲ့စဉ်၊
02:32
we asked our students to build a robot
from a standard technology kit.
54
140920
4816
ပုံမှန် နည်းပညာ ဘူးက ပစ္စည်းများဖြင့်
ရိုဘော့စက်ရုပ် ဆောက်ခိုင်းခဲ့တယ်။
02:37
And I noticed that
a lot of them seemed bored.
55
145760
2896
သူတို့ထဲက တော်တော်များများဟာ
စိတ်ရှုပ်နေကြတာ သတိထားမိတယ်။
02:40
Then a few of them
started taking pieces of paper
56
148680
2776
နောက်မှာတော့ တချို့က
စက္ကူစတွေကို လာယူကြကာ
02:43
and decorating their robots.
57
151480
1616
စက်ရုပ်တွေကို ဆင်ယင်ကြတယ်။
02:45
And then more of them got into it,
58
153120
1936
အဲဒီနောက်မှာ ပိုများတဲ့
ကလေးတွေ ပါလာတယ်၊
02:47
and they became
more interested in the project.
59
155080
2616
သူတို့ဟာ ပရိုဂျက်ထဲကို တိုးတိုးပြီး
စိတ်ဝင်စားလာကြတယ်။
02:49
So I started looking
for more creative ways
60
157720
2896
ဒါနဲ့ ကျွန်မဟာ နည်းပညာတွေကို
ကျောင်းသားတွေကို မိတ်ဆက်ပေးရန်
02:52
to introduce technology to students.
61
160640
2360
တီထွင်ရေး နည်းလမ်းတွေကို
တိုးတိုးပြီး ရှာလာရတယ်။
02:55
What I found was that most technology kits
available in school
62
163560
4136
ကျောင်းမှာ ရှိကြတဲ့ နည်းပညာ ဘူးတွေဟာ
02:59
look a little intimidating.
63
167720
1856
နည်းနည်းလေး စိတ်ပျက်စရာ ကောင်းကြတယ်။
03:01
They're all made of plastic parts
that you can't customize.
64
169600
3160
၎င်းတို့ကို မိမိစိတ်ကြိုက် လုပ်ရန်
မလွယ်တဲ့ ပလပ်စတစ်နဲ့ လုပ်ထားတာ။
03:05
On top of that,
they're all very expensive,
65
173560
2616
ပိုဆိုးတာ ၎င်းတို့ အားလုံးဟာ
ဈေးသိပ်ကြီးကြတယ်။
03:08
costing hundreds of dollars per kit.
66
176200
2456
တစ်ဘူးတစ်ဘူးကို ဒေါ်လာ ရာချီ ပေးရတယ်။
03:10
So that's certainly not very affordable
for most classroom budgets.
67
178680
4040
ဒီတော့ အတန်းအတွက်
ဘတ်ဂျက်နဲ့ မတတ်နိုင်တာ များပါတယ်။
03:15
Since I didn't find anything,
68
183320
1456
အဆင်ပြေမှာကို ရှာမတွေ့တာနဲ့
03:16
I decided to make something on my own.
69
184800
2216
ကိုယ့်ဘာသာကိုယ် လုပ်ရန်
ကျွန်မ ဆုံးဖြတ်ခဲ့တယ်။
03:19
I started with paper and fabric.
70
187040
2936
စက္ကူ နဲ့ အဝတ်စနဲ့ ကျွန်မ စတင်ခဲ့တယ်။
03:22
After all, we all played
with those since we were kids,
71
190000
3176
တကယ်တော့ ကျွန်မတို့ အားလုံး ကလေး
ဘဝကတည်းက အဲဒီလို ကစားလာခဲ့ပြီး
03:25
and they are also pretty cheap
72
193200
1536
ဈေးကလည်း အတော်ကလေး ချိုကာ
03:26
and can be found
anywhere around the house.
73
194760
2760
အိမ်တိုင်းမှာ ရှာတွေ့နိုင်တဲ့ဟာတွေပါ။
03:30
And I prototyped a project
74
198200
1696
ကျွန်မဟာ စက္ကူ နဲ့ အဝတ်စနဲ့
03:31
where students
can create a light-up creature
75
199920
2576
ပြူဝိုင်းနေတဲ့ မျက်လုံးများဖြင့်
လင်းလာမယ့် အကောင်ပုံစံ
03:34
using fabric and googly eyes.
76
202520
2496
ပရိုဂျက်ကို ကျောင်းသားတွေအတွက်
စီစဉ်ပေးလိုက်တယ်။
03:37
They were all helping
each other in classrooms,
77
205040
2216
သူတို့အားလုံး အတန်းထဲမှာ
အချင်းချင်း ကူလုပ်ရင်း
03:39
and were laughing
and discussing the project.
78
207280
2416
ရယ်မောရင်း နဲ့ ပရိုဂျက်ကို
ဆွေးနွေးနေခဲ့ကြတယ်။
03:41
And most importantly,
79
209720
1216
ဒီနေရာမှာ အရေးကြီးဆုံးက
03:42
they were able to insert
their own creativity into the project.
80
210960
2960
ပရိုဂျက်ထဲကို ကိုယ်ပိုင်
ဖန်တီးမှုကို ထည့်နိုင်ခဲ့ခြင်းပါ။
03:46
So because of the success of this project,
81
214680
2056
အဲဒီပရိုဂျက် အောင်မြင်လာခဲ့လို့ ကျွန်မဟာ
03:48
I continued to create
more engineering projects
82
216760
2696
ကျောင်းသားတွေကို စိန်ခေါ်နိုင်ရန်
စက်ပစ္စည်းဆိုင်ရာ
03:51
to challenge my students.
83
219480
1856
ပရိုဂျက်တွေကို ဆက်ပြီးတီထွင်နေခဲ့တယ်။
03:53
And I also started to take
these workshops outside of school
84
221360
3896
ပြီးတော့ အဲဒီ အလုပ်ရုံတွေကိုလည်း
ကျောင်း အပြင် ရပ်ကွက် အသိုင်းအဝိုင်း
03:57
and into the community.
85
225280
1536
ဆီကိုလည်း ထုတ်ယူသွားတယ်။
03:58
And something really interesting happened.
86
226840
2336
တကယ့်ကို စိတ်ဝင်စားစရာ ဖြစ်ပျက်လာတယ်။
04:01
I noticed a lot of people
from very diverse backgrounds
87
229200
3016
ဘဝနောက်ခံ အမျိုးမျိုးရှိကြတဲ့
လူတော်တော်များက ကျွန်မတို့
04:04
started coming to our workshops.
88
232240
2376
အလုပ်ရုံတွေကို လာကြတာ
သတိထားမိတယ်။
04:06
And specifically,
89
234640
1376
အထူးသဖြင့်၊
04:08
there were a lot more women
and minorities than I expected,
90
236040
4856
ပုံမှန်အားဖြင့် သမရိုးကျ စက်မှုဆိုင်ရာ
အလုပ်ရုံတွေမှာ တွေ့ဖို့ မျှော်လင့်မရတဲ့
04:12
and that you wouldn't usually see
at a traditional engineering workshop.
91
240920
3400
အမျိုးသမီးတွေ နဲ့ တိုင်းရင်းသား
လူနည်းစုလည်း လာကြတယ်။
04:17
Now take a look at this employee report
at a major technology company in 2016.
92
245280
5896
၂၀၁၆ ခုနှစ်တွင် နည်းပညာ ကုမ္ပဏီ တစ်ခုမှ
လုပ်သား အစီရင်ခံစာကို ကြည့်ကြည့်ပါ။
04:23
Women make up only 19 percent
of the technology workforce.
93
251200
4056
အမျိုးသမီးတွေဟာ နည်းပညာ လုပ်အားထဲမှာ
၁၉ % ပဲ ရှိကြတယ်။
04:27
And underrepresented minorities
make up only four percent.
94
255280
3400
တိုင်းရင်းသား လူနည်းစုတွေဆိုရင်လည်း
လေး ရာခိုင်နှုန်းဘဲ ရှိပါတယ်။
04:31
This statistic might look familiar
95
259440
2055
ရှင်တို့ အထက်တန်း ကျောင်းထဲက ရိုဘော့
စက်ရုပ်
04:33
if you walked into
a high school robotics club,
96
261519
3537
ဒါမှမဟုတ် စက်မှု အတန်းကို
သွားကြည့်မယ် ဆိုရင်လည်း
04:37
or a college engineering class.
97
265080
1960
အလားတူ အချိုးအစားကိုပဲ တွေ့ကြရမှာပါ။
04:39
Now, there's a wide variety of problems
98
267720
4296
နည်းပညာ အလုပ်သမားတွေ အကြားမှာ
မျိုးမတူကွဲပြားမှု နည်းနေခြင်းကြောင့်
04:44
that contribute to the lack of diversity
in the technology force.
99
272040
4376
ပေါ်ပေါက်လာကြတဲ့ ပြဿနာ
တွေက မျိုးစုံလှပါတယ်။
04:48
Perhaps one solution could be
100
276440
2056
ဖြေရှင်းနည်း တစ်ခုမှာ ကျောင်းသားတွေကို
04:50
to introduce technology to students
through creative projects.
101
278520
4480
နည်းပညာတွေကို တီထွင်ကြံဆရေး ပရိုဂျက်များမှ
တဆင့် မိတ်ဆက်ပေးရန် ဖြစ်ပါတယ်။
04:55
I'm not saying that this
could solve everything,
102
283880
3136
အဲဒါက အရာရာတိုင်းကို
ဖြေရှင်းပေးမယ်လို့ မဆိုလိုပါ
04:59
but it could introduce technology
103
287040
3176
ဒါပေမဲ့ သူ့ဘာသာသူ နည်းပညာကို ကျောင်းမှာ
05:02
to people who originally
wouldn't be interested in it
104
290240
2656
တင်ဆက် ပို့ချပေးပုံကို စိတ်
မဝင်စားကြသူတို့ကို
05:04
because of how it has been
portrayed and taught in school.
105
292920
2920
မိတ်ဆက်ပေးနိုင်တဲ့ နည်းဖြစ်လာနိုင်ပါတယ်။
05:08
So how do we start to change
the perception of technology?
106
296760
5136
ဒီတော့ နည်းပညာအား ခံယူမြင်ကြပုံကို
ပြောင်းလဲဖို့ ဘယ်လို စတင်ကြမလဲ။
05:13
Most students think
that it's boring or unwelcoming,
107
301920
4616
အဲဒါတွေဟာ ကျောင်းသား အများစုအတွက်
စိတ်ညစ်စရာ ဒါမှမဟုတ် အလကားလို ထင်ကြလို့
05:18
so I have always designed projects
following three principles.
108
306560
3776
ကျွန်မဟာ ပရိုဂျက်တွေကို ပြုစုရာတွင်
အခြေခံမူ သုံးခုကို လိုက်နာပါတယ်။
05:22
First is having a low floor,
109
310360
2496
ပထမအချက်က အခြေခံ နိမ့်ရန် လိုပါတယ်၊
05:24
and that means this project
is easy to get started.
110
312880
3080
ဒါမှ ပရိုဂျက်ကို လွယ်လွယ်နဲ့
စတင်လို့ ရနိုင်မယ်။
05:29
So take a look at this tutorial.
111
317080
2776
ဒီတော့ ဒီ နည်းပညာ သင်တန်းကို ကြည့်ကြပါ။
05:31
The first project
we asked students to learn
112
319880
2096
ကျောင်းသားတွေကို လေ့လာရန်
ကျွန်မတို့ ပထမဆုံး
05:34
is to make a circuit on paper.
113
322000
2096
စက္ကူပေါ်မှာ ပတ်လမ်းကို လုပ်ခိုင်းတာပါ။
05:36
As you can see, it doesn't
take very long to learn,
114
324120
2496
တွေ့နိုင်သလို သင်ယူဖို့
အချိန် အများကြီး မလိုပါ။
05:38
and it's pretty easy even for beginners.
115
326640
2320
စလုပ်သူအတွက်တောင်
အတော်ကလေး လွယ်ပါတယ်။
05:41
And having a low floor also means
that we're removing the financial barrier
116
329800
4616
အခြေခံနိမ့်တယ် ဆိုတော့ ကျွန်မတို့ဟာ
ပရိုဂျက် မပြီးစီးအောင် ဟန့်တားတတ်တဲ့
05:46
that prevents people
from completing a project.
117
334440
3016
ဘဏ္ဍာရေး အတားအဆီးကို
ဖယ်ရှား ပေးလိုက်ကြပါတယ်။
05:49
So with paper, copper tape,
lightbulb and a battery,
118
337480
3856
ဒီတော့ စက္ကူ၊ ကြေးနီ တိပ်ခွေ၊
မီးလုံး နဲ့ ဘက်ထရီရှိရင်
05:53
people can complete this project
for under a dollar.
119
341360
3160
လူတွေ ဒီပရိုဂျက်ကို တစ်ဒေါ်လာနဲ့
ပြီးအောင် လုပ်နိုင်ကြတယ်။
05:57
So second principle
is having a high ceiling.
120
345280
3456
ဒုတိယ အခြေခံမူက
အမိုးမြင့်မားရန် လိုပါတယ်။
06:00
This means that there's
a lot of room to grow,
121
348760
3056
ကြီးထွားဖို့အတွက် နေရာတွေ
လုံလုံလောက် ရှိရန် လိုတယ်၊
06:03
and students are
constantly being challenged.
122
351840
2280
ကျောင်းသားတွေဟာ တချိန်လုံး
စိန်ခေါ်ခံကြရတယ်။
06:07
At first it might just be
a light-up creature,
123
355400
2576
အစပိုင်းတွင် လင်းလာနိုင်တဲ့
အကောင် ဖြစ်နိုင်တယ်၊
06:10
but then you can add sensors
and microcontrollers,
124
358000
2816
အဲဒီနောက်မှာတော့ အာရုံခံကိရိယာ
တွေနဲ့ မိုက်ခရို ထိန်းစက်တွေ
06:12
and start to program the creature
to interact with its environment.
125
360840
3736
ပါလာနိုင်ကာ အကောင်ကို ပတ်ဝန်းကျင်အား
တုံ့ပြန်နိုင်အောင် ပရိုဂရမ် လုပ်နိုင်တယ်။
06:16
(Laughter)
126
364600
1376
(ရယ်သံများ)
06:18
And finally,
127
366000
1336
နောက်ဆုံး ဖြစ်တဲ့
06:19
the third principle is customization.
128
367360
2456
တတိယ အခြေခံမူက စိတ်တိုင်းကျ
စီမံလုပ်ယူရန် ဖြစ်တယ်။
06:21
This means that we can make
this project relevant to anyone.
129
369840
5016
ဒီတော့ ဒီလို ပရိုဂျက်ကို ဘယ်သူအတွက်မဆို
ရည်ရွယ် လုပ်ပေးနိုင်တယ်။
06:26
That's the beauty
of using everyday materials;
130
374880
2496
နေ့စဉ်သုံး ပစ္စည်းတွေကို
သုံးနိုင်ခြင်းက သိပ်ကောင်း၊
06:29
it's very easy to customize
using paper and fabric.
131
377400
3200
စက္ကူ နဲ့ အဝတ်စကို မိမိစိတ်တိုင်းကျ
လုပ်ရတာ သိပ်ကို လွယ်ပါတယ်။
06:33
So even if you don't like Flappy Bird,
132
381160
3176
ရှင်တို့က Flappy Bird ကို မကြိုက်
တောင်မှ ရှင်တို့ရဲ့ စိတ်ကြိုက်
06:36
you can still make your own game.
133
384360
1640
ဂိမ်းကို ထုတ်လုပ်နိုင်ကြတယ်။
06:39
(Video) Student: So our game
is about Justin Bieber,
134
387440
2456
(ဗီဒီယို)ကျောင်းသား- ဂိမ်းက
Justin Bieber အကြောင်းပါ
06:41
because he's been speeding,
135
389920
2696
သူက အရမ်းမြန်လို့ သူ့ကို LAPD မှ နေပြီး
06:44
and the object is to prevent him
from getting caught by the LAPD --
136
392640
4696
ဖမ်းမမိရေးက ကျွန်တော်တို့ လုပ်ကိုင်ရမယ့်
ရည်ရွယ်ချက် ဖြစ်တယ်--
06:49
(Laughter)
137
397360
2280
(ရယ်သံများ)
06:52
(Video) Student:
Yeah, but he's changing so --
138
400000
2176
(ဗီဒီယို) ကျောင်းသား- သူကပါ
လိုက်ပြောင်းနေတော့
06:54
we're a part of his posse.
139
402200
2136
ကျွန်တော်တို့ကပါ သူနဲ့ အတူတူ ရှိနေတယ်။
06:56
(Laughter)
140
404360
2096
(ရယ်သံများ)
06:58
Thank you.
141
406480
1216
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
06:59
(Applause)
142
407720
2623
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by Myo Aung
Reviewed by sann tint

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fawn Qiu - Technologist
Fawn Qiu is a multi-disciplinary technologist who introduces the creative side of engineering through playful projects.

Why you should listen

When Qiu managed product development in the technology industry, she noticed a significant lack of women and minorities in her company, so she began to experiment with introducing engineering to people in a more creative and accessible way. From costumes that blink to robots that move to a physical version of the popular app Flappy Bird, these projects engaged people from diverse backgrounds, especially women and minorities. As a result, she founded Make Anything, an organization that empowers people from all technological backgrounds through creative technology workshops.

Qiu was a former research assistant at the MIT Media Lab. She has also developed and launched several mobile applications at major technology companies. Her interactive art installations have been featured in festivals and galleries around the world. She holds a Bachelor’s Degree from The University of Pennsylvania and a Master’s Degree from Harvard Graduate School of Education.

More profile about the speaker
Fawn Qiu | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee