ABOUT THE SPEAKER
David R. Dow - Death penalty lawyer
David R. Dow has defended over 100 death row inmates in 20 years.

Why you should listen

What does it feel like to know exactly the day and time you’re going to die -- because the state has decided for you? As a death penalty attorney in Texas, the state with the highest death penalty rate in the US, David R. Dow asks himself questions like this every day. In the past 20 years he has defended over 100 death row inmates, many of whom have died -- and most of whom were guilty. But according to an interview with Dow, “They should have been sentenced to life in prison instead of death at the hands of the state.” Dow is the Litigation Director at the Texas Defender Service and the Founder and Co-director of the Texas Innocence Network, an organization in which law students provide pro bono legal services to investigate claims of actual innocence brought by Texas prisoners. He writes on contract law, constitutional law and theory, and death penalty law, and has most recently published a book called The Autobiography of an Execution, partly a memoir and partly about the politics of capital punishment. Dow is a professor at the University of Houston Law Center.

More profile about the speaker
David R. Dow | Speaker | TED.com
TEDxAustin

David R. Dow: Lessons from death row inmates

David R. Dow: İdam cezası mahkumlarından dersler

Filmed:
3,920,670 views

Bir cinayetten önce neler olur? İdam cezası vakalarının sayısını azaltmak için yollar ararken, David R. Dow fark etti ki, idam mahkumlarının şaşırtıcı çoğunluğu benzer biyografilere sahiptiler. Bu konuşmasında, cinayetleri önleyebilecek olan, cesur bir planı anlatıyor. (TEDxAustin'de çekilmiştir.)
- Death penalty lawyer
David R. Dow has defended over 100 death row inmates in 20 years. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
Two weekshaftalar agoönce,
0
1567
1893
İki hafta önce
00:19
I was sittingoturma at the
1
3460
2107
eşim Katya ile beraber
00:21
kitchenmutfak tabletablo with my wifekadın eş KatyaKatya,
2
5567
3000
mutfakta oturuyorduk ve
00:24
and we were talkingkonuşma about what I was gonna talk about todaybugün.
3
8567
4866
bugün size anlatacağım konu hakkında konuşuyorduk.
00:29
We have an 11-year-old-yaşında sonoğul; his nameisim is LincolnLincoln. He was sittingoturma at the sameaynı tabletablo
4
13433
5027
11 yaşında bir oğlumuz var, adı Lincoln. O da bizimle aynı masada oturuyor
00:34
doing his mathmatematik homeworkev ödevi.
5
18460
2693
ve matematik ödevini yapıyordu.
00:37
And duringsırasında a pauseDuraklat in my conversationkonuşma
6
21153
1417
Katya ile konuşurken bir ara verdiğimde
00:39
with KatyaKatya, I lookedbaktı over at LincolnLincoln
7
23754
2513
Lincoln'e baktım
00:42
and I was suddenlyaniden thunderstruckGök
8
26267
1866
ve bir anda bir müvekkilimin anısı ile
00:46
by a recollectionhatırlama of a clientmüşteri of mineMayın.
9
30167
3466
beynimden vurulmuşa döndüm.
00:49
My clientmüşteri was a guy namedadlı Will.
10
33633
2892
Müvekkilim Will isminde bir adamdı.
00:52
He was from NorthKuzey TexasTexas.
11
36525
1918
Kendisi Kuzey Teksas'tandı.
00:54
He never knewbiliyordum his fatherbaba very well, because his fatherbaba left
12
38443
5096
Babasını hiç tanıyamamıştı, çünkü babası
00:59
his momanne while she was pregnanthamile with him.
13
43539
3694
annesi ona hamile iken çekip gitmişti.
01:03
And so, he was destinedkaderinde to be raisedkalkık by a singletek momanne,
14
47233
4367
Ve bu sayede o yalnız bir anne ile büyütüldü
01:07
whichhangi mightbelki have been all right
15
51600
1567
ki bu normalde bir sorun oluşturmayabilirdi.
01:09
exceptdışında that this particularbelirli singletek momanne
16
53167
2166
Yalnız bu tek ebeveyn
01:11
was a paranoidparanoyak schizophrenicşizofrenik,
17
55333
3321
paranoyak bir şizofrendi
01:14
and when Will was fivebeş yearsyıl oldeski she
trieddenenmiş to killöldürmek him with a butcherKasap knifebıçak.
18
58654
4613
ve Will beş yaşındayken onu bir kasap bıçağıyla öldürmeye çalışmıştı.
01:19
She was
19
63267
1933
Anne
01:21
takenalınmış away by authoritiesyetkililer and placedyerleştirilmiş in a
psychiatricpsikiyatrik hospitalhastane,
20
65200
4135
yetkililer tarafından bir psikiyatri hastanesine yerleştirildi
01:25
and so for the nextSonraki severalbirkaç yearsyıl Will
livedyaşamış with his olderdaha eski brothererkek kardeş
21
69335
3732
ve sonraki birkaç sene Will kendisinden daha büyük olan ağabeyi ile yaşadı
01:28
untila kadar he committedtaahhüt suicideintihar by shootingçekim
himselfkendisi throughvasitasiyla the heartkalp.
22
73067
2885
ta ki ağabeyi kendini kalbinden vurarak intihar edene kadar.
01:31
And after that
23
75952
3081
Bu olaydan sonra
01:34
Will bouncedkarşılıksız çıktı around from one familyaile
memberüye to anotherbir diğeri,
24
79033
3034
Will bir aileden diğerine gezip durdu
01:37
untila kadar, by the time he was ninedokuz yearsyıl oldeski,
he was essentiallyesasen livingyaşam on his ownkendi.
25
82067
5333
9 yaşına geldiğinde aslında kendi başına yaşıyordu.
01:43
That morningsabah that I was sittingoturma with
KatyaKatya and LincolnLincoln, I lookedbaktı at my sonoğul,
26
87400
4388
O sabah Katya ve Lincoln ile otururken oğluma baktım,
01:47
and I realizedgerçekleştirilen that when my clientmüşteri, Will,
27
91788
4045
ve fark ettim ki, müvekkilim Will
01:51
was his ageyaş,
28
95833
2067
aslında onun yaşındaydı
01:53
he'diçin ona been livingyaşam by himselfkendisi for two yearsyıl.
29
97900
4033
ve iki senedir kendi başının çaresine bakıyordu.
01:57
Will eventuallysonunda joinedkatıldı a gangçete
30
101933
2580
Will sonunda bir çeteye katıldı
02:00
and committedtaahhüt
31
104513
1347
ve pek çok
02:01
a numbernumara of very seriousciddi crimessuçları,
32
105860
2940
ciddi suç işledi
02:04
includingdahil olmak üzere, mostçoğu seriouslycidden mi of all,
33
108800
2833
hatta bunlardan en ciddisi
02:07
a horriblekorkunç, tragictrajik murdercinayet.
34
111633
2296
korkunç, trajik bir cinayetti.
02:09
And Will was ultimatelyen sonunda executedidam
35
113929
5571
En sonunda ise bu suçuna ceza olarak
02:15
as punishmentceza for that crimesuç.
36
119500
1933
Will idam edildi.
02:17
But I don't want to
37
121433
3003
Ama ben bugün
02:20
talk todaybugün
38
124436
1672
ölüm cezası hakkında
02:22
about the moralityahlâk of capitalBaşkent punishmentceza. I certainlykesinlikle think that my clientmüşteri
39
126108
4249
konuşmak istemiyorum. Kesinlikle müvekkilimin
02:26
shouldn'tolmamalı have been executedidam, but what I would like to do todaybugün insteadyerine
40
130357
5010
öldürülmemesi gerektiğini düşünüyorum fakat onun yerine bugün yapmak istediğim
02:31
is talk about the deathölüm penaltyceza
41
135367
2885
ölüm cezası hakkında
02:34
in a way I've never donetamam before,
42
138252
2548
hiç konuşulmayanları konuşmak,
02:36
in a way
43
141008
1092
bunu da
02:38
that is entirelyBaştan sona noncontroversialnoncontroversial.
44
142100
2533
tartışmalara kesinlikle yol açmayacak şekilde yapacağım.
02:40
I think that's possiblemümkün,
45
144633
2883
Bunun mümkün olduğunu düşünüyorum
02:43
because there is a cornerköşe
46
147516
2717
çünkü ölüm cezası tartışmalarında
02:46
of the deathölüm penaltyceza debatetartışma --
47
150233
1881
bir nokta vardır
02:48
maybe the mostçoğu importantönemli cornerköşe --
48
152114
1786
ve muhtemelen en önemli noktadır
02:49
where everybodyherkes agreeskabul eder,
49
153900
3183
ki bu noktada herkes aynı fikirdedir,
02:52
where the mostçoğu ardentateşli deathölüm penaltyceza supportersdestekçileri
50
157083
3950
en tutkulu idam cezası savunucuları
02:56
and the mostçoğu vociferousmuhalefete abolitionistskölelik karşıtları
51
161069
3978
ve en çok düşüncelerini dile getiren köleliğin kaldırılması yanlıları
03:00
are on exactlykesinlikle the sameaynı pagesayfa.
52
165047
2903
bile aynı şeyleri düşünürler.
03:03
That's the cornerköşe I want to explorekeşfetmek.
53
167950
3715
Benim keşfetmek istediğim bu nokta.
03:07
Before I do that, thoughgerçi, I want to spendharcamak a coupleçift of minutesdakika tellingsöylüyorum you how a deathölüm
54
171665
4087
Bunu yapmadan önce, size birkaç dakika boyunca bir ölüm cezası davasının
03:11
penaltyceza casedurum unfoldsizlerken,
55
175752
2015
nasıl çözüldüğünü anlatmak
03:13
and then I want to tell you two lessonsdersler that I have learnedbilgili over the last 20 yearsyıl
56
177767
5438
ve sonrasında bir idam cezası avukatı olarak yüzden fazla vakanın bu şekilde çözülmesini izleyerek
03:19
as a deathölüm penaltyceza lawyeravukat,
57
183205
2362
geçirdiğim 20 yıl içerisinde
03:21
from watchingseyretme well more than a hundredyüz casesvakalar unfoldaçılmak in this way.
58
185567
4900
öğrendiğim iki dersten bahsetmek istiyorum.
03:26
You can think of a deathölüm penaltyceza casedurum as
a storyÖykü
59
190467
3833
Bir idam vakasını dört bölümü olan
03:30
that has fourdört chaptersbölümler.
60
194300
2167
bir hikaye olarak da düşünebilirsiniz.
03:32
The first chapterbölüm of everyher casedurum is exactlykesinlikle the sameaynı,
61
196467
3266
Her vakanın ilk bölümü hepsinde hemen hemen aynıdır
03:35
and it is tragictrajik.
62
199733
1886
ve trajiktir.
03:37
It beginsbaşlar with the murdercinayet
63
201619
1106
Masum bir insanın
03:38
of an innocentmasum humaninsan beingolmak,
64
202725
2864
cinayeti ile başlar
03:41
and it's followedtakip etti by a trialDeneme
65
205589
1644
ve katilin suçunun kanıtlanıp ölümüne karar verildiği
03:43
where the murdererkatil is convictedsuçlu and sentgönderilen to deathölüm rowsıra,
66
207233
2400
bir mahkeme ile devam eder
03:45
and that deathölüm sentencecümle is ultimatelyen sonunda
67
209633
1901
ve bu ölüm cezasın eninde sonunda
03:47
upheldonayladı by the statebelirtmek, bildirmek appellatetemyiz courtmahkeme.
68
211534
2133
eyalet temyiz mahkemesi tarafından da onaylanır.
03:49
The secondikinci chapterbölüm consistsoluşur of a
complicatedkarmaşık legalyasal proceedingdevam etmeden knownbilinen as
69
213667
4926
İkinci bölüm eyalet mahkemeleri önüne çıkarılma olarak da bilinen
03:54
a statebelirtmek, bildirmek habeasihzar corpuskülliyat appealtemyiz.
70
218593
2693
karışık bir yasal süreçten oluşur.
03:57
The thirdüçüncü chapterbölüm is an even more complicatedkarmaşık legalyasal proceedingdevam etmeden knownbilinen as a
71
221286
3481
Üçüncü bölüm ise daha da karışıktır ve
04:00
federalfederal habeasihzar corpuskülliyat proceedingdevam etmeden.
72
224767
2166
federal yargı önüne çıkarma süreci olarak bilinir.
04:02
And the fourthdördüncü chapterbölüm
73
226933
1767
Ve dördüncü bölüm
04:04
is one where a varietyvaryete of things can happenolmak. The lawyersavukatları mightbelki filedosya a clemencymerhamet petitiondilekçe,
74
228700
4150
pek çok olasılığın olduğu bir bölümdür. Avukatlar özel af talebinde bulunabilirler,
04:08
they mightbelki initiatebaşlatmak even more complexkarmaşık
litigationdava,
75
232850
3134
hatta daha karmaşık davalar açabilirler,
04:11
or they mightbelki not do anything at all.
76
235984
2349
ya da hiçbir şey yapmayabilirler.
04:14
But that fourthdördüncü chapterbölüm always endsuçları
77
238333
1634
Ama son bölüm her zaman
04:15
with an executionicra.
78
239967
2300
bir infaz ile sonlanır.
04:18
When I startedbaşladı representingtemsil eden deathölüm rowsıra
inmatesMahkumlar more than 20 yearsyıl agoönce,
79
242267
4863
20 yıldan fazla zaman önce, idam cezası mahkumlarını temsil etmeye başladığım zaman,
04:23
people on deathölüm rowsıra did not have a right
to a lawyeravukat in eitherya the secondikinci
80
247130
3937
ölüm hücrelerindeki insanların hikayenin ikinci veya
04:26
or the fourthdördüncü chapterbölüm of this storyÖykü.
81
251067
2700
dördüncü bölümlerinde bir avukat tutma hakları yoktu.
04:29
They were on theironların ownkendi.
82
253767
1513
Kendi başlarınalardı.
04:31
In factgerçek, it wasn'tdeğildi untila kadar the lategeç 1980s that they acquiredsatın aldı a
83
255280
3437
Aslında, hikayenin üçüncü bölümünde
04:34
right to a lawyeravukat duringsırasında the thirdüçüncü chapterbölüm
84
258717
2206
bir avukat tutma hakkını
04:36
of the storyÖykü.
85
260923
1834
1980'lerin sonuna kadar elde edemediler.
04:38
So what all of these deathölüm rowsıra inmatesMahkumlar had to do
86
262757
2676
Ölüm cezası mahkumlarının yasal süreçlerini halletmeleri için
04:41
was relygüvenmek on volunteergönüllü lawyersavukatları
87
265433
3000
tek yapmaları gereken
04:44
to handlesap theironların legalyasal proceedingsişlemleri.
88
268433
2196
gönüllü avukatlara güvenmekti.
04:46
The problemsorun is that there were way more
guys on deathölüm rowsıra
89
270629
3088
Problem, bu konularda çalışmak isteyen ve yeterli uzmanlığa sahip avukatların
04:49
than there were lawyersavukatları who had bothher ikisi de the interestfaiz and the expertiseUzmanlık to work on these casesvakalar.
90
273717
5516
idam mahkumlarından çok daha az sayıda olmasıydı.
04:55
And so inevitablykaçınılmaz,
91
279233
1500
Kaçınılmaz olarak
04:56
lawyersavukatları driftedsürüklendi to casesvakalar that were
alreadyzaten in chapterbölüm fourdört --
92
280733
3700
avukatlar hali hazırda dördüncü bölümde olan vakalara sürükleniyordu,
05:00
that makesmarkaları senseduyu, of coursekurs. Those are the
casesvakalar that are mostçoğu urgentacil;
93
284433
3234
ki bu son derece mantıklıydı. Bunlar en acil olan vakalardı
05:03
those are the guys who are closestEn yakın to beingolmak executedidam.
94
287667
2666
çünkü buralardaki mahkum infaza en yakın olanlardı.
05:06
Some of these lawyersavukatları were successfulbaşarılı; they managedyönetilen to get newyeni trialsdenemeler for theironların clientsistemciler.
95
290333
4189
Bu avukatlardan bazıları başarılıydı, müvekkilleri için yeni duruşma hakları alabildiler.
05:10
OthersDiğerleri of them managedyönetilen to extenduzatmak
the liveshayatları of theironların clientsistemciler, sometimesara sıra by
96
294522
3945
Diğerleri müvekkillerinin yaşam sürelerini uzatmayı başarabildi, bazen yıllarca,
05:14
yearsyıl, sometimesara sıra by monthsay.
97
298467
2000
bazen sadece birkaç ay.
05:16
But the one thing that didn't happenolmak
98
300467
2100
Ama asla gerçekleşmeyen bir şey vardı,
05:18
was that there was never a seriousciddi and
sustainedsürekli declinedüşüş in the numbernumara of
99
302567
4833
Teksas'ın yıllık infaz sayılarında hiçbir zaman
05:23
annualyıllık executionsinfaz in TexasTexas.
100
307400
2400
sürekli bir azalma gözlenmedi.
05:25
In factgerçek, as you can see from this graphgrafik,
from the time that the TexasTexas executionicra
101
309800
3767
Aslında, bu grafikten görebileceğiniz üzere Teksas infaz araçları
05:29
apparatusaparatı got efficientverimli in the mid-orta to
late-geç-1990s,
102
313567
3333
orta ve geç 90'larda etkili olmaya başladıktan sonra
05:32
there'veOrada ettik only been a coupleçift of yearsyıl where
the numbernumara of annualyıllık executionsinfaz dippeddaldırma
103
316900
4333
sadece birkaç yıl boyunca yıllık infaz sayısı
05:37
belowaltında 20.
104
321233
2167
20'nin altına düştü.
05:39
In a typicaltipik yearyıl in TexasTexas,
105
323400
1540
Teksas'ta sıradan bir yıl sırasında
05:40
we're averagingortalama about
106
324940
2252
ayda ortalama
05:43
two people a monthay.
107
327192
1672
iki insan infaz ediliyordu.
05:44
In some yearsyıl in TexasTexas, we'vebiz ettik executedidam
closekapat to 40 people, and this numbernumara
108
328864
4636
Bazı yıllarda Teksas'ta yaklaşık 40 kişiyi infaz ettik ve bu sayı
05:49
has never significantlyanlamlı declinedreddetti over
the last 15 yearsyıl.
109
333500
4722
geçtiğimiz 15 yıl içerisinde önemli bir düşüş göstermedi.
05:54
And yethenüz, at the sameaynı time that we
continuedevam et to executegerçekleştirmek
110
338222
3645
Ve hala, her yıl yaklaşık aynı sayıda insanı
05:57
about the sameaynı numbernumara of people everyher
yearyıl,
111
341867
2100
öldürmeye devam ederken,
05:59
the numbernumara of people who we're sentencingceza
to deathölüm
112
343967
2568
ölüme mahkum olan insanların sayısı
06:02
on an annualyıllık basistemel
113
346535
1161
yıllık bazda
06:03
has droppeddüştü ratherdaha doğrusu steeplydik.
114
347696
2484
hızlı bir şekilde azalıyor.
06:06
So we have this paradoxparadoks,
115
350180
1387
Sonuç olarak şöyle bir paradoks var,
06:07
whichhangi is that the numbernumara of annualyıllık
executionsinfaz has remainedkalmıştır highyüksek
116
351567
4720
Yıllık infaz sayısı yüksek kalırken
06:12
but the numbernumara of newyeni deathölüm sentencescümleler
has gonegitmiş down.
117
356287
4435
yeni infaz cezalarının sayısı azalıyor.
06:16
Why is that?
118
360722
1278
Peki bunun nedeni ne?
06:17
It can't be attributedatfedilen to a declinedüşüş in the murdercinayet rateoran,
119
362000
2767
Öldürme vakalarının sayısındaki azalışa bağlanamaz
06:20
because the murdercinayet rateoran has not declinedreddetti
120
364767
1833
çünkü o oran grafikteki kırmızı hat kadar
06:22
nearlyneredeyse so steeplydik as the redkırmızı linehat on
that graphgrafik has gonegitmiş down.
121
366600
4267
hızlı bir şekilde azalmamıştı.
06:26
What has happenedolmuş insteadyerine is
122
370867
2866
Onun yerine, aslında olan
06:29
that juriesjüriler have startedbaşladı to sentencecümle
more and more people to prisonhapis
123
373733
3834
jürinin gittikçe artan sayıda insanı
06:33
for the restdinlenme of theironların liveshayatları withoutolmadan the
possibilityolasılık of paroleŞartlı tahliye,
124
377567
3500
ölüm odasına göndermek yerine,
06:36
ratherdaha doğrusu than sendinggönderme them to the
executionicra chamberbölme.
125
381067
3316
şartlı tahliye şansı olmadan ömür boyu hapse mahkum etmesiydi.
06:40
Why has that happenedolmuş?
126
384383
2350
Bu niye olmuştu?
06:42
it hasn'tdeğil sahiptir happenedolmuş because of a
dissolutionçözünme of popularpopüler supportdestek
127
386733
4407
İdam cezasına olan desteğin azalması yüzünden olmamıştı.
06:47
for the deathölüm penaltyceza. DeathÖlüm penaltyceza opponentsrakipler take great solaceteselli in the factgerçek
128
391140
3560
İdam cezası karşıtları Teksas'taki oranların tarihteki en düşük
06:50
that deathölüm penaltyceza supportdestek in TexasTexas is at
an all-timetüm zamanların lowdüşük.
129
394700
4660
seviye olması ile teselli buluyorlardı.
06:55
Do you know what all-timetüm zamanların lowdüşük in TexasTexas
meansanlamına geliyor?
130
399360
2007
Teksas tarihindeki en düşük oranın ne anlama geldiğini biliyor musunuz?
06:57
It meansanlamına geliyor that it's in the lowdüşük 60 percentyüzde.
131
401367
2566
Anlamı, düşük yüzde 60'lık kısımda olması.
06:59
Now that's really good comparedkarşılaştırıldığında to the
midorta 1980s, when it was in
132
403933
3734
Şu an bu oran 1980'lerin ortalarına kıyasla oldukça iyi,
07:03
excessAŞIRI of 80 percentyüzde,
133
407667
1724
ki o zaman oran yüzde 80'in üzerindeydi,
07:05
but we can't explainaçıklamak the declinedüşüş in
deathölüm sentencescümleler and the affinitybenzeşimi for
134
409391
4409
ama idam sayısındaki azalış ve şartlı tahsiye olmaksızın ömür boyu hapis arasındaki yakınlığı
07:09
life withoutolmadan the possibilityolasılık of paroleŞartlı tahliye
by an erosionerozyon of supportdestek for the deathölüm
135
413800
3867
idam cezasına olan desteğin azalmasıyla açıklayamayız,
07:13
penaltyceza, because people still supportdestek the
deathölüm penaltyceza.
136
417667
2466
çünkü insanlar hâlâ idam cezasını destekliyor.
07:16
What's happenedolmuş to causesebeb olmak this phenomenonfenomen?
137
420133
3074
Bu fenomene yol açan ne oldu?
07:19
What's happenedolmuş is
138
423207
1626
Olan
07:20
that lawyersavukatları
139
424833
905
idam mahkumlarını temsil eden avukatların
07:21
who representtemsil etmek deathölüm rowsıra inmatesMahkumlar have
shiftedkaydırılır theironların focusodak
140
425738
3695
ilgilerini ölüm cezası hikayesinin
07:25
to earlierdaha erken and earlierdaha erken chaptersbölümler of the
deathölüm penaltyceza storyÖykü.
141
429433
4502
daha önceki bölümlerine çevirmeleri oldu.
07:29
So 25 yearsyıl agoönce, they focusedodaklı on
chapterbölüm fourdört.
142
433935
3265
Yani 25 yıl önce onlar dördüncü bölüme odaklanmışlardı.
07:33
And they wentgitti from chapterbölüm fourdört 25 yearsyıl agoönce to chapterbölüm threeüç
143
437200
3863
Ve onlar 1980'lerin sonunda, 25 yılda, dördüncü bölümden
07:36
in the lategeç 1980s.
144
441063
1704
üçüncü bölüme geçtiler.
07:38
And they wentgitti from chapterbölüm threeüç in the
lategeç 1980s to chapterbölüm two in
145
442767
3400
Üçüncü bölümden ikinci bölüme ise
07:42
the mid-orta1990s. And beginningbaşlangıç
in the mid-orta to late-geç-1990s,
146
446167
3200
90'ların ortalarında bir geçiş oldu ve 1990'ın ortalarından sonlarına doğru olan zamanda ise
07:45
they beganbaşladı to focusodak on chapterbölüm one of
the storyÖykü.
147
449367
3190
hikayenin ilk bölümüne odaklanmaya başladılar:
07:48
Now you mightbelki think that this declinedüşüş in
deathölüm sentencescümleler and the increaseartırmak in the
148
452557
4010
Şu an idam cezalarındaki azalış ve ömür boyu hapislerdeki artışın
07:52
numbernumara of life sentencescümleler is a good thing
or a badkötü thing.
149
456567
2466
iyi mi kötü mü olduğunu düşünüyor olabilirsiniz.
07:54
I don't want to have a conversationkonuşma about that
todaybugün.
150
459033
2556
Bununla ilgili bir konuşmayı bugün yapmak istemiyorum.
07:57
All that I want to tell you is that the
reasonneden that this has happenedolmuş
151
461589
3158
Size anlatmak istediğim tek şey, bunun oluş sebebinin
08:00
is because deathölüm penaltyceza lawyersavukatları have
understoodanladım
152
464747
3112
idam cezası avukatlarının anladığı şu gerçek:
08:03
that the earlierdaha erken you intervenearaya girmek in a
casedurum,
153
467859
2774
bir vakaya ne kadar erken müdahale ederseniz
08:06
the greaterbüyük the likelihoodolasılık that you're
going to savekayıt etmek your client'smüşterinin life.
154
470633
4500
müvekkilinizin hayatını kurtarma şansınız o kadar artar.
08:11
That's the first thing I've learnedbilgili.
155
475133
1867
Bu benim ilk öğrendiğim şey.
08:12
Here'sİşte the secondikinci thing I learnedbilgili:
156
477000
1935
İkinci öğrendiğim ise:
08:14
My clientmüşteri Will
157
478935
1165
Müvekkilim Will
08:16
was not the exceptionistisna to the rulekural;
158
480100
3456
bu kurala bir istisna oluşturmuyordu;
08:19
he was the rulekural.
159
483556
3077
o aslında kuralın kendisiydi.
08:22
I sometimesara sıra say, if you tell me the nameisim
of a deathölüm rowsıra inmatetutuklu --
160
486633
3534
Bazen derim ki, bana bir idam mahkumunun ismini söylerseniz
08:26
doesn't mattermadde what statebelirtmek, bildirmek he's in, doesn't mattermadde if I've ever metmet him before --
161
490167
3048
içinde bulunduğu durumu bilmesem, onunla hiç tanışmamış olsam bile
08:29
I'll writeyazmak his biographyBiyografi for you.
162
493215
2618
size onun biyografisini yazabilirim.
08:31
And eightsekiz out of 10 timeszamanlar,
163
495833
3200
Ve her 10 biyagrafinin sekizinde
08:34
the detailsayrıntılar of that biographyBiyografi
164
499033
1634
bu biyografinin detayları
08:36
will be more or lessaz accuratedoğru.
165
500667
2463
aşağı yukarı aynı olacaktır.
08:39
And the reasonneden for that is that 80 percentyüzde of the people on deathölüm rowsıra are
166
503130
4003
Bunun nedeni, ölümü bekleyen insanların yüzde 80'inin
08:43
people who camegeldi from the sameaynı sortçeşit of
dysfunctionalişlevsel olmayan familyaile that Will did.
167
507133
3967
Will'de olduğu gibi kötü bir aile düzeninden gelmesi.
08:47
EightySeksen percentyüzde of the people on deathölüm rowsıra
168
511100
1968
Ölümü bekleyen insanların yüzde 80'i
08:48
are people who had exposurePozlama
169
513068
2132
çocuk adalet sistemine
08:51
to the juvenileçocuk justiceadalet systemsistem.
170
515200
2633
maruz kalmıştır.
08:53
That's the secondikinci lessonders
171
517833
2131
İşte bu da benim öğrendiğim
08:55
that I've learnedbilgili.
172
519964
1803
ikinci derstir.
08:57
Now we're right on the cuspdoruk of that cornerköşe
173
521767
3400
Tam şu an, herkesin anlaşacağı
09:01
where everybody'sherkesin going to agreeanlaşmak.
174
525167
3146
bir dönüm noktasındayız.
09:04
People in this roomoda mightbelki disagreekatılmıyorum
175
528313
2193
Bu odadaki insanlar
09:06
about whetherolup olmadığını Will should have been
executedidam,
176
530506
2113
Will'in idam edilip edilmemesi gerektiği konusunda anlaşamayabilir,
09:08
but I think everybodyherkes would agreeanlaşmak
177
532619
2514
ama bence herkes
09:11
that the besten iyi possiblemümkün versionversiyon of his storyÖykü
178
535133
3700
bu hikayenin en iyi versiyonunun
09:14
would be a storyÖykü
179
538833
1334
hiçbir öldürme vakasının olmadığı
09:16
where no murdercinayet ever occursoluşur.
180
540167
4782
bir versiyonu olduğu konusunda hemfikir olacaktır.
09:20
How do we do that?
181
544949
1984
Bunu nasıl yapıyoruz?
09:22
When our sonoğul LincolnLincoln was workingçalışma on that
mathmatematik problemsorun
182
546933
4030
Oğlum Lincoln, iki hafta önce o matematik sorusu üzerinde çalışırken
09:26
two weekshaftalar agoönce, it was a bigbüyük, gnarlygnarly problemsorun.
183
550963
3042
o problem çok büyük, devasa bir problemdi.
09:29
And he was learningöğrenme how, when you have a bigbüyük oldeski gnarlygnarly problemsorun,
184
554005
3483
Ve o, devasa bir problemin çözümünün
09:33
sometimesara sıra the solutionçözüm is to slicedilim it
into smallerdaha küçük problemssorunlar.
185
557488
3912
bazen onu daha küçük parçalara bölmekte yattığını öğreniyordu.
09:37
That's what we do for mostçoğu problemssorunlar -- in
mathmatematik and physicsfizik, even in socialsosyal policypolitika --
186
561400
3567
Bu bizim pek çok problem karşısında yaptığımız şeydir - matematik veya fizikte, hatta bazen sosyal politikalar da bile -
09:40
we slicedilim them into smallerdaha küçük, more
manageableyönetilebilir problemssorunlar.
187
564967
3766
onları daha küçük, daha kolay yönetilebilir problemlere çeviririz.
09:44
But everyher oncebir Zamanlar in a while,
188
568733
1735
Ama arada bir
09:46
as DwightDwight EisenhowerEisenhower said,
189
570468
2032
Dwight Eisenhower'ın dediği gibi
09:48
the way you solveçözmek a problemsorun
190
572500
1520
bazı problemleri çözmenin yolu
09:49
is to make it biggerDaha büyük.
191
574020
2080
onu büyütmekten geçer.
09:52
The way we solveçözmek this problemsorun
192
576100
3933
Bu problemi çözüş şeklimiz
09:55
is to make the issuekonu of the deathölüm
penaltyceza biggerDaha büyük.
193
580033
3856
idam cezası konusunu büyütmekten geçiyor.
09:59
We have to say, all right.
194
583889
2244
Bunu kabul etmemiz gerekir.
10:02
We have these fourdört chaptersbölümler
195
586133
2261
İdam cezası hikayesinin
10:04
of a deathölüm penaltyceza storyÖykü,
196
588394
2839
dört bölümüne sahibiz,
10:07
but what happensolur before
197
591233
1767
ama daha öykü başlamadan önce
10:08
that storyÖykü beginsbaşlar?
198
593000
2127
neler oluyor?
10:11
How can we intervenearaya girmek in the life of a murdererkatil
199
595127
4806
Bir katilin yaşamına
10:15
before he's a murdererkatil?
200
599933
2667
o katil olmadan nasıl müdahale edebiliriz?
10:18
What optionsseçenekleri do we have
201
602600
2349
O insanın yolunu değiştirmek için
10:20
to nudgedirsekle dürtmek that personkişi
202
604949
1384
sahip olduğumuz seçenekler
10:22
off of the pathyol
203
606333
1234
nelerdir ki,
10:23
that is going to leadöncülük etmek to a resultsonuç that
everybodyherkes --
204
607567
4163
bu herkesin
10:27
deathölüm penaltyceza supportersdestekçileri and deathölüm penaltyceza
opponentsrakipler --
205
611730
2856
- idam cezasını savunanların ve eleştirenlerin-
10:30
still think
206
614586
747
hala kötü bir sonuç olduğunu düşündüğü
10:31
is a badkötü resultsonuç:
207
615333
2434
sonuca, masum bir insanın öldürülmesine,
10:33
the murdercinayet of an innocentmasum humaninsan beingolmak?
208
617767
2566
yol açmasın?
10:38
You know, sometimesara sıra people say
209
622248
2685
Bildiğiniz gibi, bazen insanlar
10:40
that something
210
624933
1240
bir şeyin
10:42
isn't rocketroket scienceBilim.
211
626173
2127
uzay bilimi olmadığını söylerler.
10:44
And by that, what they mean is rocketroket
scienceBilim is really complicatedkarmaşık
212
628300
3333
Bununla kastettikleri, uzay biliminin çok karmaşık olduğu
10:47
and this problemsorun that we're talkingkonuşma
about now is really simplebasit.
213
631633
3502
ve konuşulan problemin ona kıyasla çok daha basit olduğudur.
10:51
Well that's rocketroket scienceBilim;
214
635135
1432
İşte bu uzay bilimi;
10:52
that's the mathematicalmatematiksel expressionifade
215
636567
1800
bir roket tarafından ortaya çıkan tepkinin
10:54
for the thrustitme createdoluşturulan by a rocketroket.
216
638367
3866
matematiksel ifadesidir.
10:58
What we're talkingkonuşma about todaybugün
217
642233
2367
Bizim bugün konuştuğumuz konu ise,
11:00
is just as complicatedkarmaşık.
218
644600
2401
en az onun kadar karmaşıktır.
11:02
What we're talkingkonuşma about todaybugün is alsoAyrıca
219
647001
2624
Üzerinde durduğumuz mesele
11:05
rocketroket scienceBilim.
220
649625
2647
bir uzay bilimidir.
11:08
My clientmüşteri Will
221
652272
1811
Müvekkilim Will
11:09
and 80 percentyüzde of the people on
deathölüm rowsıra
222
654083
2670
ve ölümü bekleyen insanların yüzde 80'i
11:12
had fivebeş chaptersbölümler in theironların liveshayatları
223
656753
3447
hayatlarında ölüm hikayesinin
11:16
that camegeldi before
224
660200
1533
4 bölümünden önce gelen
11:17
the fourdört chaptersbölümler of the deathölüm penaltyceza
storyÖykü.
225
661733
1800
5 bölüme sahiptir.
11:19
I think of these fivebeş chaptersbölümler as pointsmakas
of interventionmüdahale,
226
663533
4767
Ben bu beş bölümü bir müdahale olarak görüyorum,
11:24
placesyerler in theironların liveshayatları when our societytoplum
227
668300
2867
onların hayatlarında halkın
11:27
could'veolabilirdin intervenedmüdahale etti in theironların liveshayatları and
nudgeddürttü them off of the pathyol that they were on
228
671167
4933
müdahale edebileceği ve üzerindeki bulundukları yolu değiştirebilecekleri
11:32
that createdoluşturulan a consequencesonuç that we all -- deathölüm penaltyceza supportersdestekçileri or deathölüm
229
676100
4268
bu sayede hepimizin - idamı savunan
11:36
penaltyceza opponentsrakipler --
230
680368
1718
ve eleştirenlerin-
11:37
say was a badkötü resultsonuç.
231
682086
2020
kötü sayacakları sonucu etkileyeceğini düşünüyorum.
11:40
Now, duringsırasında eachher of these fivebeş
chaptersbölümler:
232
684106
2627
Bu beş bölümün her biri sırasında:
11:42
when his motheranne was pregnanthamile with him;
233
686733
1634
annesi ona hamileyken;
11:44
in his earlyerken childhoodçocukluk yearsyıl;
234
688367
2266
erken çocukluk yıllarında;
11:46
when he was in elementarytemel schoolokul;
235
690633
1867
ilkokuldayken;
11:48
when he was in middleorta schoolokul and then highyüksek
schoolokul;
236
692500
2167
ortaokul ve lisedeyken;
11:50
and when he was in the juvenileçocuk justiceadalet
systemsistem -- duringsırasında eachher of those fivebeş chaptersbölümler,
237
694667
3500
ve çocuk adalet sistemindeyken - her beş bölüm boyunca
11:54
there were a widegeniş varietyvaryete of things that societytoplum could have donetamam.
238
698167
3215
halkın yapabileceği pek çok şey vardı.
11:57
In factgerçek, if we just imaginehayal etmek
239
701382
2118
Aslında, sadece bu beş bölümde
11:59
that there are fivebeş differentfarklı modesmodları of
interventionmüdahale, the way that societytoplum could intervenearaya girmek
240
703500
5100
halkın yapabileceği beş değişik müdahale tipinin olduğunu
12:04
in eachher of those fivebeş chaptersbölümler,
241
708600
1884
hayal edebilirsek
12:06
and we could mixkarıştırmak and matchmaç them any way
we want,
242
710484
2216
ve bunları istediğimiz şekilde birleştirip karıştırabileceğimizi,
12:08
there are 3,000 -- more than 3,000 -- possiblemümkün strategiesstratejiler
243
712700
4170
3000 - hatta 3000'den fazla- olası stratejinin olduğunu
12:12
that we could embracekucaklamak in ordersipariş to nudgedirsekle dürtmek
kidsçocuklar like Will
244
716870
3863
ve bunları Will gibi çocukların yolunu değiştirmek için kullanabileceğimizi
12:16
off of the pathyol that they're on.
245
720733
2834
anlayabiliriz.
12:19
So I'm not standingayakta here todaybugün
246
723567
1755
Sonuç olarak, ben bugün burada
12:21
with the solutionçözüm.
247
725322
2078
elimde bir çözümle durmuyorum.
12:23
But the factgerçek that we still have a lot to learnöğrenmek,
248
727400
4533
Ama şunu söyleyebilirim ki, hala öğrenmemiz gereken çok şey olduğu gerçeği
12:27
that doesn't mean that we don't know a lot alreadyzaten.
249
731933
3373
şu an hiçbir şey bilmediğimiz anlamına gelmiyor.
12:31
We know from experiencedeneyim in other statesdevletler
250
735306
2894
Diğer eyaletlerdeki deneyimler sayesinde biliyoruz ki,
12:34
that there are a widegeniş varietyvaryete of modesmodları
of interventionmüdahale
251
738200
3667
müdahalenin pek çok yolu var,
12:37
that we could be usingkullanma in TexasTexas, and in
everyher other statebelirtmek, bildirmek that isn't usingkullanma them,
252
741867
3888
Teksas'ta ve bu yolları kullanmayan diğer eyaletlerde kullanılabilecek,
12:41
in ordersipariş to preventönlemek a consequencesonuç that we all agreeanlaşmak is badkötü.
253
745755
4993
sonucunda da kötü olduğunu düşündüğümüz sonucu değiştirebilecek.
12:46
I'll just mentionsöz etmek a fewaz.
254
750748
2623
Sadece birkaç tanesinden bahsedeceğim.
12:49
I won'talışkanlık talk todaybugün about reformingreform the
legalyasal systemsistem.
255
753371
3925
Yasal sistemde bir reforma gidilmesi gerektiğinden konuşmayacağım.
12:53
That's probablymuhtemelen a topickonu that is besten iyi
reservedsaklıdır for a roomoda fulltam of lawyersavukatları and judgesyargıçlar.
256
757296
4771
Bu muhtemelen bir oda dolusu avukat ve hakimlerle konuşulması gereken bir konu.
12:57
InsteadBunun yerine, let me talk about a coupleçift of
modesmodları of interventionmüdahale
257
762067
3820
Bunun yerine, hepimizin katkıda bulunabileceği
13:01
that we can all help accomplishbaşarmak,
258
765887
2368
birkaç müdahale yöntemini anlatacağım,
13:04
because they are modesmodları of interventionmüdahale
that will come about
259
768255
2485
çünkü bunlar
13:06
when legislatorsmilletvekilleri and policymakerspolitika, when taxpayersmükellefler and citizensvatandaşlar,
260
770740
3960
yasa yapıcıların, vergi ödeyenlerin ve vatandaşların
13:10
agreeanlaşmak that that's what we oughtgerektiğini to be
doing
261
774700
2233
şu an ne yapıyor olmamız
13:12
and that's how we oughtgerektiğini to be spendingharcama our moneypara.
262
776933
2334
ve paramızı nasıl harcıyor olmamız gerektiği konusunda anlaşabilecekleri noktalar.
13:15
We could be providingsağlama earlyerken childhoodçocukluk carebakım
263
779267
2386
Ekonomik yönden dezavantajlı ve sorunlu çocuklara
13:17
for economicallyekonomik biçimde disadvantageddezavantajlı and
otherwiseaksi takdirde troubledsıkıntılı kidsçocuklar,
264
781653
5814
erken çocukluklarında bakım sağlayabilir ve
13:23
and we could be doing it for freeücretsiz.
265
787467
2383
bunu ücretsiz yapabiliriz.
13:25
And we could be nudginghafifçe hareket ettirme kidsçocuklar like Will
off of the pathyol that we're on.
266
789850
4110
Bu sayede Will gibi çocukların hayatlarını etkilemiş oluruz.
13:29
There are other statesdevletler that do that, but we don't.
267
793960
3840
Bunu yapan başka eyaletler var ama biz yapmıyoruz.
13:33
We could be providingsağlama specialözel schoolsokullar, at
bothher ikisi de the highyüksek schoolokul levelseviye
268
797800
4101
Ortaokul ve lisede hatta
13:37
and the middleorta schoolokul levelseviye, but even in K-K-5,
269
801901
3367
ekonomik ve diğer türlü dezavantajlı çocukları, özellikle
13:41
that targethedef economicallyekonomik biçimde and otherwiseaksi takdirde
disadvantageddezavantajlı kidsçocuklar, and particularlyözellikle kidsçocuklar
270
805268
4389
çocuk adalet sistemine maruz kalmış olanları,
13:45
who have had exposurePozlama
271
809657
1176
destekleyen K-5 okullarında
13:46
to the juvenileçocuk justiceadalet systemsistem.
272
810833
2100
özel eğitim sağlıyor olabilirdik.
13:48
There are a handfulavuç of statesdevletler that do that;
273
812933
1867
Bunu yapan bir avuç dolusu eyalet var,
13:50
TexasTexas doesn't.
274
814800
2682
ama Teksas onlardan biri değil.
13:53
There's one other thing we can be doing --
275
817482
1818
Yapabileceğimiz diğer bir şey,
13:55
well, there are a bunchDemet of other things that we could be doing -- there's one other thing that we could be
276
819300
2338
tabi ki diğer pek çok şeyin yanında, bahsedeceğim ve yapıyor olabileceğimiz diğer bir şey,
13:57
doing that I'm going to mentionsöz etmek, and this is
gonna be the only controversialtartışmalı thing
277
821638
2562
bugün söyleyeceğim
14:00
that I say todaybugün.
278
824200
2633
tek tartışmaya yol açabilecek şey olacak.
14:02
We could be interveningmüdahale
279
826833
1300
Çok daha agresif bir şekilde
14:04
much more aggressivelyagresif
280
828133
2100
tehlikeli gördüğümüz düzene sahip evlere
14:06
into dangerouslytehlikeli dysfunctionalişlevsel olmayan homesevler,
281
830233
3224
müdahale ederek
14:09
and gettingalma kidsçocuklar out of them
282
833457
1843
anneleri kasap bıçağıyla onları öldürmekle tehdit etmeden
14:11
before theironların momsAnneler pickalmak up butcherKasap knivesbıçak
and threatentehdit to killöldürmek them.
283
835300
5471
çocukları oradan çıkarmak.
14:16
If we're gonna do that,
284
840771
2020
Eğer bunu yapacaksak,
14:18
we need a placeyer to put them.
285
842791
2076
onları koyacak bir yere ihtiyacımız olacak.
14:20
Even if we do all of those things, some
kidsçocuklar are going to falldüşmek throughvasitasiyla the cracksçatlaklar
286
844867
3404
Bunların hepsini yapsak bile, bazı çocuklar çatlaklardan içeri düşecek
14:24
and they're going to endson up in that last
chapterbölüm before the murdercinayet storyÖykü beginsbaşlar,
287
848271
3596
ve katil olmadan hemen önceki bölüme geçecekler
14:27
they're going to endson up in the juvenileçocuk
justiceadalet systemsistem.
288
851867
2033
ve çocuk adalet sistemine dahil olacaklar.
14:29
And even if that happensolur,
289
853900
3102
Bu duruma gelmiş bile olsa,
14:32
it's not yethenüz too lategeç.
290
857002
1904
aslında çok geç değil.
14:34
There's still time to nudgedirsekle dürtmek them,
291
858906
2794
Hala onları değiştirecek fırsatımız var,
14:37
if we think about nudginghafifçe hareket ettirme them
292
861700
1757
tabi ki onları cezalandırmak yerine
14:39
ratherdaha doğrusu than just punishingcezalandırma them.
293
863457
2369
değiştirmeyi düşünüyorsak.
14:41
There are two professorsprofesörler in the NortheastKuzeydoğu --
one at YaleYale and one at MarylandMaryland --
294
865826
2740
Kuzeydoğu'da iki profesör var - biri Yale diğer Maryland'de -
14:44
they setset up a schoolokul
295
868566
1767
çocuk hapishanesinin hemen yanında
14:46
that is attachedekli to a juvenileçocuk prisonhapis.
296
870333
3900
bir okul açtılar.
14:50
And the kidsçocuklar are in prisonhapis, but they go
to schoolokul from eightsekiz in the morningsabah
297
874233
3249
Çocuklar hapishanedeler fakat sabah sekizden
14:53
untila kadar fourdört in the afternoonöğleden sonra.
298
877482
1685
akşam dörde kadar okula gidiyorlar.
14:55
Now, it was logisticallyLojistik difficultzor.
299
879167
1636
Bakıldığında lojistik olarak zor görünüyordu.
14:56
They had to recruitaskere teachersöğretmenler
300
880803
1164
Bir hapishanenin içinde eğitim verebilecek öğretmenler
14:57
who wanted to teachöğretmek insideiçeride a prisonhapis, they had to establishkurmak strictsıkı
301
881967
3366
bulmaları, okulda çalışanları ve hapishane yetkililerini
15:01
separationayırma betweenarasında the people who work
at the schoolokul and the prisonhapis authoritiesyetkililer,
302
885333
3202
kesin bir çizgiyle ayırmaları,
15:04
and mostçoğu dauntinglydauntingly of all, they neededgerekli
to inventicat etmek a newyeni curriculumMüfredat because
303
888535
3432
ve en ürkütücü olarak yeni bir müfredat yaratmaları gerekiyordu,
15:07
you know what?
304
891967
1000
niye biliyor musunuz?
15:08
People don't come into and out of prisonhapis
on a semesterdönem basistemel.
305
892967
5500
Çünkü insanlar hapishaneye bir okul dönemi bazında girip çıkmıyorlar.
15:14
But they did all those things.
306
898467
3117
Ama tüm bunları yaptılar.
15:17
Now what do all of these things have in commonortak?
307
901584
2749
Şimdi, tüm bu anlattıklarımın ortak noktası ne?
15:20
What all of these things have in commonortak
is that they costmaliyet moneypara.
308
904333
6367
Bu ortak nokta şu ki, hepsi para gerektiriyor.
15:26
Some of the people in the roomoda mightbelki be
oldeski enoughyeterli to rememberhatırlamak
309
910700
3028
Aranızdakilerin bazıları eski yağ filtresi reklamındaki
15:29
the guy on the oldeski oilsıvı yağ filterfiltre commercialticari.
310
913728
3762
adamı hatırlayacak kadar yaşlı olabilir.
15:33
He used to say, "Well, you can payödeme me now
311
917490
3810
O, "Bana şu an ödeyebilirsiniz ya da
15:37
or you can payödeme me latersonra."
312
921300
3067
daha sonra ödeyebilirsiniz" derdi.
15:40
What we're doing
313
924367
2133
Bizim idam cezası sisteminde
15:42
in the deathölüm penaltyceza systemsistem
314
926500
2020
yaptığımız şey,
15:44
is we're payingödeme yapan latersonra.
315
928520
3599
daha sonra ödemek.
15:48
But the thing is
316
932119
1848
Ama sorun şu ki,
15:49
that for everyher 15,000 dollarsdolar
that we spendharcamak interveningmüdahale
317
933967
3866
o erken bölümlerde
15:53
in the liveshayatları of economicallyekonomik biçimde and
otherwiseaksi takdirde disadvantageddezavantajlı kidsçocuklar
318
937833
4367
ekonomik olarak veya başka yönden dezavantajlı çocukların hayatına
15:58
in those earlierdaha erken chaptersbölümler,
319
942200
1320
müdahale için harcadığımız her 15 000 dolar,
15:59
we savekayıt etmek 80,000 dollarsdolar in crime-relatedsuç ile ilgili costsmaliyetler down the roadyol.
320
943520
4413
yol boyunca suçla ilişkili masraflardan 80 000 dolar kar etmemiz anlamına geliyor.
16:03
Even if you don't agreeanlaşmak
321
947933
1763
Ahlaki olarak aynı fikirde olmasanız bile,
16:05
that there's a moralmanevi imperativezorunlu that we do it,
322
949696
2396
bunu yapmamız en azından
16:09
it just makesmarkaları economicekonomik senseduyu.
323
953435
2577
ekonomik olarak oldukça mantıklı.
16:14
I want to tell you about the last conversationkonuşma that
I had with Will.
324
958589
4023
Size Will ile yaptığım son görüşmeyi anlatmak istiyorum.
16:18
It was the day that he was going to be executedidam,
325
962612
4088
Onun idam edileceği gündü,
16:22
and we were just talkingkonuşma.
326
966700
4312
ve sadece muhabbet ediyorduk.
16:26
There was nothing left to do
327
971012
1055
Onun için yapılacak
16:27
in his casedurum.
328
972067
1615
hiçbir şey kalmamıştı.
16:29
And we were talkingkonuşma about his life.
329
973682
2351
Ve onun hayatı hakkında konuşuyorduk.
16:31
And he was talkingkonuşma first about his dadbaba,
who he hardlyzorlukla knewbiliyordum,
330
976033
2867
Anlattığı ilk şey babası hakkındaydı, çok az tanıdığı,
16:34
who had diedvefat etti,
331
978900
833
ölmüş olan
16:35
and then about his momanne,
332
979733
2634
ve hemen sonra ise annesi geldi,
16:38
who he did know,
333
982367
1764
tanıdığı
16:40
who is still alivecanlı.
334
984131
2169
ve hala hayatta olan.
16:42
And I said to him,
335
986300
2700
Ona dedim ki,
16:44
"I know the storyÖykü.
336
989000
2051
"Bu hikayeyi biliyorum.
16:46
I've readokumak the recordskayıtlar.
337
991051
1816
Kayıtlarını okudum.
16:48
I know that she trieddenenmiş to killöldürmek you."
338
992867
2642
Seni öldürmeye çalıştığını biliyorum."
16:51
I said, "But I've always wonderedmerak whetherolup olmadığını you
really
339
995509
2438
"Ama hep merak ettiğim şey, bunu hala
16:53
actuallyaslında rememberhatırlamak that."
340
997947
2120
hatırlayıp hatırlamadığın." dedim.
16:55
I said, "I don't rememberhatırlamak anything
341
1000067
1503
"Ben beş yaşındayken
16:57
from when I was fivebeş yearsyıl oldeski.
342
1001570
2159
başıma gelenleri hatırlamıyorum.
16:59
Maybe you just rememberhatırlamak somebodybirisi tellingsöylüyorum you."
343
1003729
2938
Belki sadece başkasının sana söylediğini hatırlıyorsundur" dedim.
17:02
And he lookedbaktı at me and he leanedeğildi forwardileri,
344
1006667
2500
Bana baktı ve öne doğru eğildi,
17:05
and he said, "ProfessorProfesör," -- he'diçin ona knownbilinen me for
12 yearsyıl, he still calleddenilen me ProfessorProfesör.
345
1009167
3600
dedi ki, "Profesör," - beni 12 yıldır tanımasına rağmen bana hala Profesör diyordu -
17:08
He said, "ProfessorProfesör, I don't mean any
disrespectSaygısızlık by this,
346
1012767
3315
"Profesör, bunu lütfen yanlış anlamayın
17:11
but when your mamaAnne
347
1016082
1651
ama anneniz
17:13
picksseçtikleri up a butcherKasap knifebıçak that looksgörünüyor biggerDaha büyük
than you are,
348
1017733
3100
sizden daha büyük görünen bir kasap bıçağını eline aldığında,
17:16
and chaseskovalayan you throughvasitasiyla the houseev
screamingbağıran she's gonna killöldürmek you,
349
1020833
3800
ve bağırarak sizi öldüreceğini söyleyerek sizi kovaladığında,
17:20
and you have to lockkilitlemek yourselfkendin in the
bathroombanyo and leanyağsız againstkarşısında the doorkapı and
350
1024633
3825
ve kendinizi banyoya kitleyip kapıya dayanarak polis gelene kadar
17:24
hollerkoşa koşa for help untila kadar the policepolis get
there,"
351
1028458
2763
yardım için bağırdığınızda"
17:27
he lookedbaktı at me and he said,
352
1031221
3079
bana baktı ve dedi ki,
17:30
"that's something you don't forgetunutmak."
353
1034300
3500
"işte bu unutamayacağınız bir şeydir."
17:33
I hopeumut there's one thing you all won'talışkanlık forgetunutmak:
354
1037800
2500
Umuyorum ki, şunu asla unutmazsınız:
17:36
In betweenarasında the time you arrivedgeldi here
this morningsabah and the time we breakkırılma for lunchöğle yemeği,
355
1040300
2856
Bu sabah buraya gelmenizden öğle arası vermemize kadar geçen süre
17:39
there are going to be fourdört homicidescinayet
356
1043156
3411
Birleşik Devletler'de
17:42
in the UnitedAmerika StatesBirleşik.
357
1046567
1433
dört adet cinayet olacak.
17:43
We're going to devoteadamak enormousmuazzam socialsosyal
resourceskaynaklar to punishingcezalandırma the people who
358
1048000
4167
Bu cinayetleri işleyen kişileri cezalandırmak için çok büyük paralar harcayacağız,
17:48
commitişlemek those crimessuçları, and that's
appropriateuygun, because we should punishcezalandırmak
359
1052167
2300
ve bu makul karşılanacak, çünkü
17:50
people who do badkötü things.
360
1054467
2066
kötü şeyler yapanları cezalandırmalıyız.
17:52
But threeüç of those crimessuçları are
preventableönlenebilir.
361
1056533
3567
Ama bu suçların üçü önlenebilir.
17:56
If we make the pictureresim biggerDaha büyük
362
1060100
2910
Eğer büyük resme bakar
17:59
and devoteadamak our attentionDikkat to the
earlierdaha erken chaptersbölümler,
363
1063172
4644
ve dikkatimizi daha erken bölümlere verirsek,
18:03
then we're never going to writeyazmak the
first sentencecümle
364
1067816
3384
ölüm cezası hikayesinin ilk cümlesini
18:07
that beginsbaşlar the deathölüm penaltyceza storyÖykü.
365
1071200
1794
asla yazmak zorunda kalmayız.
18:08
Thank you.
366
1072994
1706
Teşekkürler.
18:10
(ApplauseAlkış)
367
1074700
1331
(Alkış)
Translated by Hande Acet
Reviewed by Ayça Bağcı

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David R. Dow - Death penalty lawyer
David R. Dow has defended over 100 death row inmates in 20 years.

Why you should listen

What does it feel like to know exactly the day and time you’re going to die -- because the state has decided for you? As a death penalty attorney in Texas, the state with the highest death penalty rate in the US, David R. Dow asks himself questions like this every day. In the past 20 years he has defended over 100 death row inmates, many of whom have died -- and most of whom were guilty. But according to an interview with Dow, “They should have been sentenced to life in prison instead of death at the hands of the state.” Dow is the Litigation Director at the Texas Defender Service and the Founder and Co-director of the Texas Innocence Network, an organization in which law students provide pro bono legal services to investigate claims of actual innocence brought by Texas prisoners. He writes on contract law, constitutional law and theory, and death penalty law, and has most recently published a book called The Autobiography of an Execution, partly a memoir and partly about the politics of capital punishment. Dow is a professor at the University of Houston Law Center.

More profile about the speaker
David R. Dow | Speaker | TED.com