ABOUT THE SPEAKER
Hubertus Knabe - Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany.

Why you should listen
Hubertus Knabe is a historian and the scientific director of Berlin-Hohenschönhausen Memorial, where he studies the inner workings of the East German Ministry of State Security (MfS) -- or Stasi -- between 1945 and 1989. The memorial, once the main remand prison used by the Stasi, is devoted to raising awareness of the brutal oppression that once stemmed from the agency. Before the fall of the Berlin Wall Knabe was under surveillance himself, for smuggling banned books from the West into East Germany. He is the author of over a dozen books on German history, including 17. Juni 1953 - Ein deutscher Aufstand.
More profile about the speaker
Hubertus Knabe | Speaker | TED.com
TEDSalon Berlin 2014

Hubertus Knabe: The dark secrets of a surveillance state

Губертус Кнабе: Невідомі таємниці служб спостереження

Filmed:
1,232,877 views

Погляньте на зовсім невідомий світ агентства служби безпеки Східної Німеччини, відомої як Штазі. Надзвичайно сильна в стеженні за своїми громадянами, аж до падіння Берлінської Стіни в 1989 році, Штазі керувала системою стеження та психологічного тиску, що дозволяло тримати країну під контролем на протязі десятиріч. Губертус Кнабе вивчає Штазі - і був під їх наглядом. Він поділиться приголомшливими подробицями падіння служби спостереження і покаже, як легко було сусіду здати сусіда.
- Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This yearрік, GermanyНімеччина is celebratingсвяткування
0
992
1478
Цього року Німеччина святкує
00:14
the 25thго anniversaryрічниця of the peacefulмирний revolutionреволюція
1
2470
3086
25-у річницю мирної революції
00:17
in EastСхід GermanyНімеччина.
2
5556
1536
в Східній Німеччині.
00:19
In 1989, the CommunistКомуніст regimeрежиму was movedпереїхав away,
3
7092
4766
В 1989 році комуністичний режим був
повалений,
00:23
the BerlinБерлін WallСтіна cameприйшов down, and one yearрік laterпізніше,
4
11858
3462
Берлінська стіна зруйнована, а рік по тому
00:27
the Germanнімецька DemocraticДемократичного RepublicРеспубліка, the GDRНДР,
5
15320
4165
Німецька Демократична Республіка, НДР,
00:31
in the EastСхід was unifiedєдиний
6
19485
1669
на Сході була об'єднана
00:33
with the FederalФедеральний RepublicРеспубліка of GermanyНімеччина in the WestЗахід
7
21154
2690
з Федеративною Республікою Німеччини
на Заході,
00:35
to foundзнайдено today'sсьогоднішній день GermanyНімеччина.
8
23844
3273
і сформована сьогоднішня Німеччина.
00:39
AmongСеред manyбагато хто other things, GermanyНімеччина inheritedуспадкований
9
27117
3394
Поміж іншим, Німеччина успадкувала
00:42
the archivesархіви of the EastСхід Germanнімецька secretтаємниця policeполіція,
10
30511
4593
архіви таємної поліції Східної Німеччини,
00:47
knownвідомий as the Stasi"Штазі".
11
35104
3316
так званої Штазі.
00:50
Only two yearsроків after its dissolutionрозчинення,
12
38420
2540
Тільки за два роки після її ліквідації,
00:52
its documentsдокументи were openedвідкрито to the publicгромадськість,
13
40960
3642
архівні документи стали доступні громаді,
00:56
and historiansісторики suchтакий as me startedпочався
14
44602
3075
і історики, такі як я, почали
00:59
to studyвивчення these documentsдокументи
15
47677
1428
досліджувати ці документи
01:01
to learnвчитися more about how the GDRНДР surveillanceспостереження stateдержава
16
49105
4692
для вивчення того, як функціонувало
01:05
functionedфункціонували.
17
53797
1710
державне спостереження НДР.
01:07
PerhapsМожливо you have watchedспостерігав the movieфільм
18
55507
2796
Можливо, ви бачили фільм
01:10
"The LivesЖиття of OthersІнші."
19
58303
2038
"Життя інших".
01:12
This movieфільм madeзроблений the Stasi"Штазі" knownвідомий worldwideсвітовий,
20
60341
4741
Цей фільм зробив Штазі всесвітньо відомою.
01:17
and as we liveжити in an ageвік where wordsслова
21
65092
2850
А так як ми живемо в епоху, де слова
01:19
suchтакий as "surveillanceспостереження" or "wiretappingпрослуховування телефонних розмов"
22
67942
3287
"стеження" та "прослушка"
01:23
are on the frontфронт pagesсторінок of newspapersгазети,
23
71229
2750
не сходять з перших шпальт газет,
01:25
I would like to speakговорити about how the Stasi"Штазі"
24
73979
2823
я хочу розказати про те,
01:28
really workedпрацював.
25
76802
2399
як Штазі в дійсності працювала.
01:31
At the beginningпочаток, let's have a shortкороткий look
26
79201
2769
Спочатку давайте поглянемо
01:33
at the historyісторія of the Stasi"Штазі",
27
81970
1958
на історію Штазі,
01:35
because it's really importantважливо for understandingрозуміння
28
83928
2291
так як це дуже важливо
01:38
its self-conceptionSelf-Conception.
29
86219
3487
для розуміння її ідеології.
01:41
Its originsвитоки are locatedрозташована in RussiaРосія.
30
89706
2712
Її коріння знаходяться в Росії.
01:44
In 1917, the Russianросійська CommunistsКомуністи foundedзаснований
31
92418
2318
В 1917 році більшовики заснували
01:46
the EmergencyАварійні CommissionКомісія for CombatingБоротьба з
32
94736
2194
Надзвичайну Комісію з боротьби
01:48
Counter-RevolutionКонтрреволюція and SabotageСаботаж,
33
96930
2801
з контрреволюцією і саботажем,
01:51
shortlyНезабаром ChekaЧК.
34
99731
2219
скорочено ЧеКа.
01:53
It was led by FelixФелікс DzerzhinskyДзержинський.
35
101950
3010
Її очолював Фелікс Дзержинський.
01:56
The ChekaЧК was an instrumentінструмент of the CommunistsКомуністи
36
104960
3243
ЧК було інструментом комуністів
02:00
to establishвстановити theirїх regimeрежиму by terrorizingтероризувати the populationнаселення
37
108203
3757
для впровадження режиму шляхом терору
серед населення
02:03
and executingвиконання theirїх enemiesвороги.
38
111960
2475
та винищення своїх ворогів.
02:06
It evolvedрозвинувся laterпізніше into the well-knownвідомі KGBКДБ.
39
114435
5809
Пізніше воно трансформувалося
в усім відоме КДБ.
02:12
The ChekaЧК was the idolідол of the Stasi"Штазі" officersофіцери.
40
120244
3506
ЧК було ідеалом офіцерів Штазі.
02:15
They calledназивається themselvesсамі ChekistsЧекісти,
41
123750
3072
Вони називали себе чекістами,
02:18
and even the emblemЕмблема was very similarподібний,
42
126822
2858
навіть емблеми у них були схожі,
02:21
as you can see here.
43
129680
2981
як ви самі бачите.
02:24
In factфакт, the secretтаємниця policeполіція of RussiaРосія
44
132661
3566
Насправді таємна поліція Росії
02:28
was the creatorтворець and instructorінструктор of the Stasi"Штазі".
45
136227
3291
була засновником та інструктором Штазі.
02:31
When the RedЧервоний ArmyАрмія occupiedзайнятий EastСхід GermanyНімеччина in 1945,
46
139518
3591
Коли в 1945 Червона Армія зайняла
Східну Німеччину,
02:35
it immediatelyнегайно expandedрозширено there,
47
143109
2388
вона одразу розгорнулась там,
02:37
and soonскоро it startedпочався to trainпоїзд the Germanнімецька CommunistsКомуністи
48
145497
3621
і незабаром почала тренувати
німецьких комуністів
02:41
to buildбудувати up theirїх ownвласний secretтаємниця policeполіція.
49
149118
3248
для створення власної таємної поліції.
02:44
By the way, in this hallзал where we are now,
50
152366
3520
До речі, в цій залі в 1946 році
02:47
the rulingправляча partyвечірка of the GDRНДР was foundedзаснований in 1946.
51
155886
5680
була заснована правляча партія НДР.
02:53
FiveП'ять yearsроків laterпізніше, the Stasi"Штазі" was establishedстворена,
52
161566
3384
П'ять років потому була створена Штазі,
02:56
and stepкрок by stepкрок, the dirtyбрудний jobробота of oppressionпригнічення
53
164950
2619
і крок за кроком брудна робота по
пригнобленню
02:59
was handedвручений over to it.
54
167569
2542
була передана їй.
03:02
For instanceекземпляр, the centralцентральний jailв'язниця
55
170111
2431
Наприклад, центральна тюрьма
03:04
for politicalполітичний prisonersув'язнені,
56
172542
1314
для політичних в'язнів,
03:05
whichкотрий was establishedстворена by the RussiansРосіяни,
57
173856
2748
створена росіянами,
03:08
was takenвзятий over by the Stasi"Штазі"
58
176604
2260
використовувалась Штазі
03:10
and used untilдо the endкінець of CommunismКомунізм.
59
178864
3184
до кінця комунізму.
03:14
You see it here.
60
182048
1802
Ось вона.
03:15
At the beginningпочаток, everyкожен importantважливо stepкрок
61
183850
3635
На початку кожен важливий крок
03:19
tookвзяв placeмісце underпід the attendanceвідвідуваність of the RussiansРосіяни.
62
187485
3555
впроваджувався під доглядом росіян.
03:23
But the GermansНімці are knownвідомий to be very effectiveефективний,
63
191040
3101
Але німці, як відомо, дуже ефективні,
03:26
so the Stasi"Штазі" grewвиріс very quicklyшвидко,
64
194141
3378
тож Штазі зростало дуже швидко.
03:29
and alreadyвже in 1953, it had more employeesспівробітники
65
197519
3688
І вже в 1953 році в її штаті було
співробітників більше, ніж в Гестапо,
03:33
than the GestapoГестапо had,
66
201207
1698
03:34
the secretтаємниця policeполіція of NaziНацистської GermanyНімеччина.
67
202905
2790
таємній поліції нацистської Германії.
03:37
The numberномер doubledподвоєно in eachкожен decadeдесятиліття.
68
205695
2438
Кількість подвоювалась кожні 10 років.
03:40
In 1989, more than 90,000 employeesспівробітники
69
208133
3425
В 1989 в Штазі вже працювало
03:43
workedпрацював for the Stasi"Штазі".
70
211558
1665
більше 90 000 співробітників.
03:45
This meantозначало that one employeeпрацівник
71
213223
2374
Це значить, що один співробітник
03:47
was responsibleвідповідальний for 180 inhabitantsмешканці,
72
215597
3213
відповідав за 180 громадян,
03:50
whichкотрий was really uniqueунікальний in the worldсвіт.
73
218810
3999
що було унікальним явищем у світі.
03:54
At the topвершина of this tremendousвеличезний apparatusапарат,
74
222809
2596
Керувала цим величезним апаратом
03:57
there was one man, ErichЕріх MielkeMielke.
75
225405
3784
одна людина - Ерік Мільке.
04:01
He ruledправив the MinistryМіністерство of StateДержава SecurityБезпека
76
229189
2261
Він управляв Міністерством державної
безпеки
04:03
for more than 30 yearsроків.
77
231450
2319
більш, ніж 30 років.
04:05
He was a scrupulousскрупульозно functionaryчиновника
78
233769
2631
Він був сумлінним функціонером -
04:08
in his pastминуле, he killedубитий two policemenСпівробітники міліції
79
236400
2722
в минулому він вбив двох поліцейських
04:11
not farдалеко away from here —
80
239122
2008
недалеко звідси -
04:13
who in factфакт personalizedперсоналізовані the Stasi"Штазі".
81
241130
4067
який персоналізував Штазі.
04:17
But what was so exceptionalвинятковий about the Stasi"Штазі"?
82
245197
4493
Але що такого незвичного в Штазі?
04:21
ForemostПерш за все, it was its enormousвеличезний powerвлада,
83
249690
2910
По-перше, це величезна міць,
04:24
because it unitedоб'єднаний differentінший functionsфункції
84
252600
3490
тому що об'єднувала різні функції
04:28
in one organizationорганізація.
85
256090
2275
в одній організації.
04:30
First of all, the Stasi"Штазі"
86
258365
2111
Перш за все, Штазі
04:32
was an intelligenceрозвідка serviceсервіс.
87
260476
3095
була розвідувальною службою.
04:35
It used all the imaginableможна собі уявити instrumentsінструменти
88
263571
2479
Вони використовували всі можливі
інструменти
04:38
for gettingотримувати informationінформація secretlyтаємно,
89
266050
2283
для отримання інформації.
04:40
suchтакий as informersінформери, or tappingнатискання phonesтелефони,
90
268333
3601
такі як інформатори, прослуховування
телефонів,
04:43
as you can see it on the pictureкартина here.
91
271934
2868
як на цій фотографії.
04:46
And it was not only activeактивний in EastСхід GermanyНімеччина,
92
274802
3004
І вона працювала не тільки в
Східній Німеччині,
04:49
but all over the worldсвіт.
93
277806
2737
а по всьому світу.
04:52
SecondlyПо-друге, the Stasi"Штазі" was a secretтаємниця policeполіція.
94
280543
3963
Под-руге, Штазі була таємною поліцією.
04:56
It could stop people on the streetвулиця
95
284506
2144
Вони могли зупинити людей на вулиці
04:58
and arrestарешт them in its ownвласний prisonsв'язниць.
96
286650
4428
та арештувати їх до своєї в'язниці.
05:03
ThirdlyПо-третє, the Stasi"Штазі" workedпрацював
97
291078
1502
По-третє, Штазі працювала
05:04
as a kindдоброзичливий of publicгромадськість prosecutorпрокурор.
98
292580
2855
як свого роду громадський обвинувач.
05:07
It had the right to openВІДЧИНЕНО preliminaryпопередній investigationsрозслідування
99
295435
3130
Вони мали право відкрити попереднє
розслідування
05:10
and to interrogateдопитувати people officiallyофіційно.
100
298565
3697
та офіційно допитувати людей.
05:14
Last but not leastнайменше,
101
302262
2091
І останнє, але теж важливе,
05:16
the Stasi"Штазі" had its ownвласний armedозброєні forcesсили.
102
304353
3865
у Штазі були власні збройні сили.
05:20
More than 11,000 soldiersсолдати were servingпорція
103
308218
2004
Більш ніж 11 000 солдатів служили
05:22
in its so-calledтак званий GuardsОхоронців RegimentПолк.
104
310222
3510
в так званому охоронному полку.
05:25
It was foundedзаснований to crashкрах down protestsпротести and uprisingsповстання.
105
313732
4416
Він був створений для придушення
протестів та повстань.
05:30
DueDue to this concentrationконцентрація of powerвлада,
106
318148
2727
Завдяки такій концентрації сили,
05:32
the Stasi"Штазі" was calledназивається a stateдержава in the stateдержава.
107
320875
5065
Штазі називали державою в державі.
05:37
But let's look in more and more detailдетально
108
325940
2259
Але давайте щільно придивимось
05:40
at the toolsінструменти of the Stasi"Штазі".
109
328199
2617
до інструментів Штазі.
05:42
Please keep in mindрозум that at that time
110
330816
1643
Майте на увазі, що в той час
05:44
the webВеб and smartphonesсмартфони were not yetвсе-таки inventedвинайшов.
111
332459
3825
не було ще ні смартфонів, ні інтернету.
05:48
Of courseзвичайно, the Stasi"Штазі" used all kindsвидів
112
336284
3241
Звичайно, Штазі використовувала всі види
05:51
of technicalтехнічний instrumentsінструменти to surveyобстеження people.
113
339525
3073
технічних інструментів для спостереження
за людьми.
05:54
TelephonesТелефони were wiretappedпрослуховуються,
114
342598
2113
Телефони прослуховувались,
05:56
includingв тому числі the phoneтелефон of the
Germanнімецька chancellorканцлер in the WestЗахід,
115
344711
4139
включаючи телефон німецького канцлера
на Заході,
06:00
and oftenчасто alsoтакож the apartmentsквартири.
116
348850
2952
а часто і квартири.
06:03
EveryКожен day, 90,000 lettersлисти were beingбуття openedвідкрито
117
351802
3393
Кожен день 90 000 листів відкривались
06:07
by these machinesмашини.
118
355195
3346
цією машиною.
06:10
The Stasi"Штазі" alsoтакож shadowedзатінений
tensдесятки of thousandsтисячі of people
119
358541
3698
Штазі також стежила
за десятками тисяч людей,
06:14
usingвикористовуючи speciallyспеціально trainedнавчений agentsагенти and secretтаємниця camerasкамери
120
362239
3232
використовуючи спеціальних агентів
та приховані камери
06:17
to documentдокумент everyкожен stepкрок one tookвзяв.
121
365471
3535
для документування кожного кроку.
06:21
In this pictureкартина, you can see me
122
369006
2668
На цьому фото ви бачите мене,
06:23
as a youngмолодий man just in frontфронт of this buildingбудівля
123
371674
3480
ще молодого, попереду будинку,
06:27
where we are now, photographedсфотографований by a Stasi"Штазі" agentагент.
124
375154
3754
в якому ми з вами зараз знаходимось,
сфотографованого агентом Штазі.
06:30
The Stasi"Штазі" even collectedзібрані the smellзапах of people.
125
378908
4396
Штазі навіть збирала запах людей.
06:35
It storedзберігається samplesзразки of it in closedЗАЧИНЕНО jarsбанки
126
383304
3259
Він зберігався в закритих банках,
06:38
whichкотрий were foundзнайдено after the peacefulмирний revolutionреволюція.
127
386563
4459
які були знайдені після мирної революції.
06:43
For all these tasksзавдання, highlyвисоко specializedспеціалізований departmentsкафедри
128
391022
4236
За всі ці завдання відповідали
06:47
were responsibleвідповідальний.
129
395258
2368
високоспеціалізовані підрозділи.
06:49
The one whichкотрий was tappingнатискання phoneтелефон callsдзвінки
130
397626
2180
Підрозділ, який займався прослуховуванням,
06:51
was completelyповністю separatedвідокремлений
131
399806
1890
був повністю відокремленний
06:53
from the one whichкотрий controlledконтрольоване the lettersлисти,
132
401696
2546
від іншого, який перевіряв листи,
06:56
for good reasonsпричин,
133
404242
1298
з однією метою,
06:57
because if one agentагент quitкинути the Stasi"Штазі",
134
405540
4677
якщо агент покидав Штазі,
07:02
his knowledgeзнання was very smallмаленький.
135
410217
1914
його знання були дуже малими.
07:04
ContrastКонтраст that with SnowdenСноуден, for exampleприклад.
136
412131
3988
Це зовсім відрізняється від Сноудена.
07:08
But the verticalвертикальний specializationспеціалізація was alsoтакож importantважливо
137
416119
3077
Але вертикальна спеціалізація
була важлива також,
07:11
to preventзапобігти all kindsвидів of empathyспівпереживання
138
419196
2305
щоб не допустити будь-якого співчуття
07:13
with the objectоб'єкт of observationспостереження.
139
421501
2995
до об'єкта спостереження.
07:16
The agentагент who shadowedзатінений me
140
424496
2304
Агент, який спостерігав за мною,
07:18
didn't know who I was
141
426800
1857
не знав, ким я був
07:20
or why I was surveyedопитаних.
142
428657
1865
або чому я був під наглядом.
07:22
In factфакт, I smuggledконтрабандний forbiddenзаборонено booksкниги
143
430522
1614
Насправді, я займався контрабандою
заборонених книжок
07:24
from WestЗахід to EastСхід GermanyНімеччина.
144
432136
2892
з західної до східної Німеччини.
07:27
But what was even more typicalтиповий for the Stasi"Штазі"
145
435028
3192
Але що було найбільш типовим для Штазі -
07:30
was the use of humanлюдина intelligenceрозвідка,
146
438220
3164
це використання неофіційних
співробітників,
07:33
people who reportedповідомили secretlyтаємно to the Stasi"Штазі".
147
441384
4193
людей, які доповідали в Штазі таємно.
07:37
For the MinisterМіністр of StateДержава SecurityБезпека,
148
445577
1802
Для Міністерства державної безпеки
07:39
these so-calledтак званий unofficialНеофіційний employeesспівробітники
149
447379
2912
ці так звані неофіційні співробітники
07:42
were the mostнайбільше importantважливо toolsінструменти.
150
450291
2895
були найбільш важливим інструментом.
07:45
From 1975 on, nearlyмайже 200,000 people
151
453186
5323
З 1975 року приблизно 200 000 людей
07:50
collaboratedспівпрацював constantlyпостійно with the Stasi"Штазі",
152
458509
2837
постійно співпрацювали зі Штазі,
07:53
more than one percentвідсоток of the populationнаселення.
153
461346
4876
це приблизно один відсоток населення.
07:58
And in a way, the ministerміністр was right,
154
466222
2728
І до речі, Міністерство мало рацію,
08:00
because technicalтехнічний instrumentsінструменти
155
468950
1941
тому що технічні інструменти
08:02
can only registerреєструйся what people are doing,
156
470891
3572
можуть тільки фіксувати події,
08:06
but agentsагенти and spiesшпигуни can alsoтакож reportзвіт
157
474463
3308
а агенти та шпигуни можуть також доповісти,
08:09
what people are planningпланування to do
158
477771
1703
що люди планують робити
08:11
and what they are thinkingмислення.
159
479474
2360
та про що вони думають.
08:13
ThereforeТому, the Stasi"Штазі" recruitedна роботу so manyбагато хто informantsінформаторами.
160
481834
4781
Ось чому Штазі наймало так багато
інформаторів.
08:18
The systemсистема of how to get them
161
486615
2844
Система вербування
08:21
and how to educateвиховувати them, as it was calledназивається,
162
489459
3032
та їхнього навчання
08:24
was very sophisticatedвитончений.
163
492491
2690
була досить досконалою.
08:27
The Stasi"Штазі" had its ownвласний universityуніверситет,
164
495181
2907
В Штазі був свій університет
08:30
not farдалеко away from here,
165
498088
1520
недалеко звідси,
08:31
where the methodsметоди were exploredРозвідані
166
499608
1927
де ці методи досліджувались
08:33
and taughtнавчав to the officersофіцери.
167
501535
2669
та викладались офіцерам.
08:36
This guidelineКерівний принцип gaveдав a detailedДетальний descriptionопису
168
504204
3751
Ця інструкція дає детальний опис
08:39
of everyкожен stepкрок you have to take
169
507955
2623
кожного кроку
08:42
if you want to convinceпереконати humanлюдина beingsістоти
170
510578
2362
для переконання людей
08:44
to betrayзрадити theirїх fellowтовариш citizensгромадяни.
171
512940
3980
здавати своїх співгромадян.
08:48
SometimesІноді it's said that informantsінформаторами were pressuredтиск
172
516920
3344
Інколи кажуть,
що інформатори були вимушені
08:52
to becomingстає one,
173
520264
1456
співпрацювати,
08:53
but that's mostlyв основному not trueправда,
174
521720
2594
але здебільшого це не правда,
08:56
because a forcedзмушений informantінформатор is a badпоганий informantінформатор.
175
524314
3911
тому що присилуваний інформатор -
це поганий інформатор.
09:00
Only someoneхтось who wants to give
you the informationінформація you need
176
528225
3087
Лише той, хто хоче
давати потрібну інформацію,
09:03
is an effectiveефективний whistleblowerінформаторів.
177
531312
2661
буде ефективним донощиком.
09:05
The mainосновний reasonsпричин why people
cooperatedспівпрацював with the Stasi"Штазі"
178
533973
4857
Основною причиною, чому люди
співпрацювали зі Штазі,
09:10
were politicalполітичний convictionзасудження and materialматеріал benefitsвигоди.
179
538830
5500
були політичні переконання та матеріальні
заохочення.
09:16
The officersофіцери alsoтакож triedспробував to createстворити a personalособистий bondоблігація
180
544330
3110
Офіцери також намагались налагоджувати
09:19
betweenміж themselvesсамі and the informantінформатор,
181
547440
3408
особисті зв'язки з інформаторами,
09:22
and to be honestчесний, the exampleприклад of the Stasi"Штазі" showsшоу
182
550848
5152
і якщо бути чесним, приклад Штазі показав,
09:28
that it's not so difficultважко to winвиграти someoneхтось
183
556000
3392
що це не так складно - переконати когось
09:31
in orderзамовлення to betrayзрадити othersінші.
184
559392
3443
зрадити іншого.
09:34
Even some of the topвершина dissidentsдисидентів in EastСхід GermanyНімеччина
185
562835
3751
Навіть дехто з відомих диседентів Східної Європи
09:38
collaboratedспівпрацював with the Stasi"Штазі",
186
566586
1835
співпрацював зі Штазі,
09:40
as for instanceекземпляр IbrahimІбрагімhmeHME.
187
568421
3745
як, наприклад, Ібрагім Боме.
09:44
In 1989, he was the leaderлідер of the peacefulмирний revolutionреволюція
188
572166
2790
В 1989 він очолював мирну революцію.
09:46
and he nearlyмайже becameстає the first freelyвільно
electedобраний PrimeПрем'єр MinisterМіністр of the GDRНДР
189
574956
4374
і він, мабуть, став першим вільнообраним
Прем'єр-міністром НДР,
09:51
untilдо it cameприйшов out that he was an informantінформатор.
190
579330
5145
поки не стало відомо,
що він був інформатором.
09:56
The netнетто of spiesшпигуни was really broadширокий.
191
584475
3929
Мережа шпигунів була дуже широкою.
10:00
In nearlyмайже everyкожен institutionустанова,
192
588404
1706
Майже в кожному закладі,
10:02
even in the churchesцеркви or in WestЗахід GermanyНімеччина,
193
590110
3245
навіть в церкві, чи в західній Німеччині,
10:05
there were manyбагато хто of them.
194
593355
2188
їх було багато.
10:07
I rememberзгадаймо tellingкажучи a leadingпровідний Stasi"Штазі" officerофіцер,
195
595543
3489
Я пам'ятаю розповідь провідного
офіцера Штазі,
10:11
"If you had sentнадісланий an informantінформатор to me,
196
599032
3429
"Якщо ви пришлете інформатора до мене,
10:14
I would surelyнапевно have recognizedвизнаний him."
197
602461
2630
я напевно впізнаю його."
10:17
His answerвідповісти was,
198
605091
1859
На що він відповів:
10:18
"We didn't sendвідправити anyoneбудь хто.
199
606950
1443
"Ми нікого не посилаємо.
10:20
We tookвзяв those who were around you."
200
608393
3022
Ми беремо з тих, хто навколо вас."
10:23
And in factфакт, two of my bestнайкраще friendsдрузі
201
611415
2655
І в дійсності, двоє моїх найкращих друзів
10:26
reportedповідомили about me to the Stasi"Штазі".
202
614070
4331
доповідали про мене в Штазі.
10:30
Not only in my caseсправа, informersінформери were very closeзакрити.
203
618401
2589
Не тільки в моєму випадку інформатори
були з оточення.
10:32
For exampleприклад, VeraВіра LengsfeldLengsfeld,
anotherінший leadingпровідний dissidentдисидент,
204
620990
3703
Наприклад, Віра Ленгсфільд,
ще один лідер дисидентів,
10:36
in her caseсправа it was her husbandчоловік who spiedпобачили on her.
205
624693
4213
в її випадку за нею шпигував її чоловік.
10:40
A famousзнаменитий writerписьменник was betrayedзраджений by his brotherбрат.
206
628906
3353
Відомий письменник був зраджений
своїм братом.
10:44
This remindsнагадує me of the novelРоман "1984" by GeorgeДжордж OrwellГотель Orwell,
207
632259
3892
Це нагадує мені роман Джорджа Оруела
"1984"
10:48
where the only apparentlyмабуть trustableправдоподібні personлюдина
208
636151
3079
в якому тільки довірені особи
10:51
was an informerІнформер.
209
639230
2813
були інформаторами.
10:54
But why did the Stasi"Штазі" collectзбирати all this informationінформація
210
642043
3697
Але навіщо Штазі збирала цю інформацію
10:57
in its archivesархіви?
211
645740
1921
до своїх архівів?
10:59
The mainосновний purposeмета was to controlКОНТРОЛЬ the societyсуспільство.
212
647661
4059
Головною метою було управляти суспільством.
11:03
In nearlyмайже everyкожен speechмова, the Stasi"Штазі" ministerміністр
213
651720
2583
Майже в кожній промові міністр Штазі
11:06
gaveдав the orderзамовлення to find out who is who,
214
654303
2722
давав наказ дізнатися, хто є хто,
11:09
whichкотрий meantозначало who thinksдумає what.
215
657025
3094
що означало - про що кожен думає.
11:12
He didn't want to wait untilдо somebodyхтось
216
660119
1751
Він не хотів чекати поки хто-небудь
11:13
triedспробував to actдіяти againstпроти the regimeрежиму.
217
661870
2520
почне діяти проти режиму.
11:16
He wanted to know in advanceзаздалегідь
218
664390
1890
Він хотів знати наперед,
11:18
what people were thinkingмислення and planningпланування.
219
666280
2895
про що люди думають і що планують.
11:21
The EastСхід GermansНімці knewзнав, of courseзвичайно,
220
669175
2822
В Східній Німеччині, звичайно, знали,
11:23
that they were surroundedоточений by informersінформери,
221
671997
3170
що вони оточені інформаторами,
11:27
in a totalitarianтоталітарним regimeрежиму that createdстворений mistrustнедовіра
222
675167
3973
за тоталітарного режиму це створювало
атмосферу недовіри
11:31
and a stateдержава of widespreadшироко поширений fearстрах,
223
679140
3094
і стан суцільного страху,
11:34
the mostнайбільше importantважливо toolsінструменти to oppressпригнічувати people
224
682234
3516
найважливіший елемент стримування людей
11:37
in any dictatorshipДиктатура.
225
685750
2159
при будь-якій диктатурі.
11:39
That's why not manyбагато хто EastСхід GermansНімці triedспробував
226
687909
2603
Ось чому небагато німців спробували
11:42
to fightбій againstпроти the CommunistКомуніст regimeрежиму.
227
690512
4284
боротись проти комуністичного режиму.
11:46
If yes, the Stasi"Штазі" oftenчасто used a methodметод
228
694796
4582
Але в іншому випадку Штазі використовувало
11:51
whichкотрий was really diabolicдиявольська.
229
699378
2672
дійсно диявольські методи.
11:54
It was calledназивається ZersetzungZersetzung,
230
702050
2186
Він називався Zersetzung
11:56
and it's describedописаний in anotherінший guidelineКерівний принцип.
231
704236
3671
і розписаний в іншій інструкції.
11:59
The wordслово is difficultважко to translateперекласти because it meansзасоби
232
707907
2800
Слово важко перекласти,
так як воно означає
12:02
originallyспочатку "biodegradationбіологічного."
233
710707
3898
"біодегенерацію".
12:06
But actuallyнасправді, it's a quiteцілком accurateточний descriptionопису.
234
714605
3354
Але це досить точне визначення.
12:09
The goalмета was to destroyзнищити secretlyтаємно
235
717959
3559
Метою було таємно знищити
12:13
the self-confidenceвпевненість у собі of people,
236
721518
2890
самовпевненість людини,
12:16
for exampleприклад by damagingпошкодження theirїх reputationрепутація,
237
724408
3113
наприклад, шляхом руйнування її репутації,
12:19
by organizingорганізація failuresневдач in theirїх work,
238
727521
3469
впроваджуючи провали в її роботі,
12:22
and by destroyingруйнуючи theirїх personalособистий relationshipsвідносини.
239
730990
4630
та руйнуючи її приватні стосунки.
12:27
ConsideringВраховуючи this, EastСхід GermanyНімеччина
was a very modernсучасний dictatorshipДиктатура.
240
735620
5375
З огляду на це, в Східній Німеччині була
дуже сучасна диктатура.
12:32
The Stasi"Штазі" didn't try to arrestарешт everyкожен dissidentдисидент.
241
740995
4371
В Штазі не намагались заарештувати
кожного дисидента.
12:37
It preferredкраще to paralyzeпаралізувати them,
242
745366
3091
Вони переважно паралізували їх,
12:40
and it could do so because
243
748457
2503
і це було можливим, тому що
12:42
it had accessдоступ to so much personalособистий informationінформація
244
750960
3350
вони мали доступ до особистої інформації
12:46
and to so manyбагато хто institutionsустанови.
245
754310
3930
і до багатьох закладів.
12:50
DetainingУтримання someoneхтось was used only
246
758240
2272
Затримування використовувалось
12:52
as a last resortкурорт.
247
760512
2530
як останній засіб.
12:55
For this, the Stasi"Штазі" ownedналежить 17 remandвзяття під варту prisonsв'язниць,
248
763042
3305
Для цього у Штазі було 17 тюрем,
12:58
one in everyкожен districtрайонний.
249
766347
2517
по одній в кожному районі.
13:00
Here, the Stasi"Штазі" alsoтакож developedрозроблений
250
768864
2674
Також в Штазі розробили
13:03
quiteцілком modernсучасний methodsметоди of detentionутримання під вартою.
251
771538
4442
новий метод затримання.
13:07
NormallyЗазвичай, the interrogationдопит officerофіцер
252
775980
1783
На допитах слідчий
13:09
didn't tortureкатування the prisonerв'язень.
253
777763
3463
не катував ув'язненого.
13:13
InsteadЗамість цього, he used a sophisticatedвитончений systemсистема
254
781226
2576
Натомість він використовував досконалу
13:15
of psychologicalпсихологічний pressureтиск
255
783802
2138
систему психологічного тиску,
13:17
in whichкотрий strictстрогий isolationізоляція was centralцентральний.
256
785940
4094
в якій сувора ізоляція була основою.
13:22
NearlyМайже no prisonerв'язень resistedчинили опір
257
790034
2284
Майже кожен ув'язнений
13:24
withoutбез givingдавати a testimonyсвідчення.
258
792318
3229
визнавав свідчення.
13:27
If you have the occasionпривід,
259
795547
2062
Якщо у вас буде можливість
13:29
do visitвізит the formerколишній Stasi"Штазі" prisonв'язниця in BerlinБерлін
260
797609
3451
побувати в колишній берлінській тюрмі Штазі,
13:33
and attendбути присутнім a guidedІнтерактивна tourтур
with a formerколишній politicalполітичний prisonerв'язень
261
801060
3589
візьміть у гіди
колишнього політичного в'язня,
13:36
who will explainпояснити to you how this workedпрацював.
262
804649
2856
який пояснить, як це працювало.
13:39
One more questionпитання needsпотреби to be answeredвідповів:
263
807505
3159
Ще одне питання потребує відповіді.
13:42
If the Stasi"Штазі" were so well organizedорганізований,
264
810664
2442
Якщо Штазі була так добре організована,
13:45
why did the CommunistКомуніст regimeрежиму collapseколапс?
265
813106
4333
чому впав комуністичний режим?
13:49
First, in 1989, the leadershipкерівництво in EastСхід GermanyНімеччина
266
817439
4131
По-перше, в 1989 лідери Східної Німеччини
13:53
was uncertainневпевнений what to do againstпроти
267
821570
2261
не знали, що робити
13:55
the growingзростає protestпротест of people.
268
823831
2937
зі зростаючими протестами людей.
13:58
It was especiallyособливо confusedплутати
269
826768
2351
Це ще більше ускладнювалось тим,
14:01
because in the motherмама countryкраїна of socialismсоціалізм,
270
829119
2771
що в колисці соціалізму,
14:03
the SovietРадянська UnionСоюз,
271
831890
1520
Радянському Союзі,
14:05
a more liberalліберальний policyполітика tookвзяв placeмісце.
272
833410
3383
застосовувалась більш ліберальна політика.
14:08
In additionКрім того, the regimeрежиму was dependentзалежний
273
836793
2417
І на додаток, режим залежав
14:11
on the loansкредити from the WestЗахід.
274
839210
3392
від західних кредитів.
14:14
ThereforeТому, no orderзамовлення to crashкрах down the uprisingповстання
275
842602
2548
Тому Штазі не наказала
14:17
was givenдано to the Stasi"Штазі".
276
845150
3077
придушити повстання.
14:20
SecondlyПо-друге, in the CommunistКомуніст ideologyідеологія,
277
848227
3633
По-друге, в комуністичній ідеології
14:23
there's no placeмісце for criticismкритика.
278
851860
2653
нема місця критиці.
14:26
InsteadЗамість цього, the leadershipкерівництво stuckзастряг to the beliefвіра
279
854513
2307
Тому керівництво вірило,
14:28
that socialismсоціалізм is a perfectдосконалий systemсистема,
280
856820
2794
що соціалізм - це досконала система,
14:31
and the Stasi"Штазі" had to confirmпідтвердити that, of courseзвичайно.
281
859614
4251
і Штазі повинна була це підтверджувати.
14:35
The consequenceнаслідок was
282
863865
2361
Як наслідок,
14:38
that despiteне дивлячись all the informationінформація,
283
866226
2496
незважаючи на інформацію,
14:40
the regimeрежиму couldn'tне міг analyzeпроаналізувати its realреальний problemsпроблеми,
284
868722
4164
режим не міг аналізувати справжні проблеми,
14:44
and thereforeотже it couldn'tне міг solveвирішити them.
285
872886
2685
тому і не міг їх вирішити.
14:47
In the endкінець, the Stasi"Штазі" diedпомер
286
875571
2704
Наостанок, Штазі пропала,
14:50
because of the structuresструктур
287
878275
1793
тому що структури
14:52
that it was chargedстягується with protectingзахист.
288
880068
3720
були надзвичайно захищені.
14:55
The endingзакінчення of the Stasi"Штазі"
289
883788
2070
Кінець Штазі
14:57
was something tragicтрагічний,
290
885858
2047
був надзвичайно трагічним,
14:59
because these officersофіцери
291
887905
2059
так як офіцери
15:01
were keptзбережений busyзайнятий duringпід час the peacefulмирний revolutionреволюція
292
889964
3068
були зайняті мирною революцією
15:05
with only one thing:
293
893032
1975
з однією метою:
15:07
to destroyзнищити the documentsдокументи
294
895007
2653
Знищити документи,
15:09
they had producedвироблено duringпід час decadesдесятиліття.
295
897660
3691
які були накопичені роками.
15:13
FortunatelyНа щастя,
296
901351
1918
На щастя,
15:15
they had been stoppedзупинився by humanлюдина rightsправа activistsактивісти.
297
903269
3537
вони були зупинені борцями
за права людини.
15:18
That's why todayсьогодні we can use the filesфайли
298
906806
2926
Тому сьогодні ми можемо використовувати
15:21
to get a better understandingрозуміння
299
909732
1624
документи, щоб краще зрозуміти
15:23
of how a surveillanceспостереження stateдержава functionsфункції.
300
911356
2780
роботу апарату стеження.
15:26
Thank you.
301
914136
1997
Дякую.
15:28
(ApplauseОплески)
302
916133
4306
(Оплески)
15:36
BrunoБруно GiussaniGiussani: Thank you. Thank you very much.
303
924518
6060
Бруно Джусані: Дякую. Дуже дякую.
15:42
So HubertusХубертус, I want to askзапитай you a coupleпара of questionsпитання
304
930578
2724
Губертусе, я хочу задати декілька запитань
15:45
because I have here DerДер SpiegelSpiegel from last weekтиждень.
305
933302
2788
стосовно попереднього випуску
"Der Spiegel".
15:48
"MeinMein NachbarNachbar NSAАНБ." My neighborсусід, the NSAАНБ.
306
936090
4874
"Mein Nachbar NSA." - Мій сусід з АНБ
[Агентство Національної Безпеки].
15:52
And you just told us about my neighborсусід,
307
940964
2631
І ви тільки що розповіли
про мого сусіда,
15:55
the spiesшпигуни and the informantінформатор from EastСхід GermanyНімеччина.
308
943595
2988
шпигуна і інформатора зі східної Німеччини.
15:58
So there is a directпрямий linkпосилання betweenміж these two storiesоповідання
309
946583
2700
Чи є зв'язок між цими
16:01
or there isn't?
310
949283
1878
двома історіями?
16:03
What's your reactionреакція as a
historianісторик when you see this?
311
951161
2022
Якою була ваша реакція,
коли ви про це дізнались?
16:05
HubertusХубертус KnabeKnabe: I think there are
312
953183
1725
Губертус Кнабе: Тут треба
16:06
severalкілька aspectsаспекти to mentionзгадати.
313
954908
1903
відзначити декілька моментів.
16:08
At first, I think there's a differenceрізниця
314
956811
3066
Перший, є різниця
16:11
of why you are collectingзбирати this dataдані.
315
959877
4088
в тому, навіщо збирається інформація.
16:15
Are you doing that for protectingзахист your people
316
963965
2318
Робити ви це, щоб захистити людей
16:18
againstпроти terroristтерористичних attacksатаки,
317
966283
1547
від терористів,
16:19
or are you doing that for oppressingпригнічуючий your people?
318
967830
2770
чи робите, щоб утискати людей?
16:22
So that makesробить a fundamentalфундаментальний differenceрізниця.
319
970600
1942
Це найголовніша різниця.
16:24
But on the other handрука,
320
972542
2349
Але, з іншого боку,
16:26
alsoтакож in a democracyдемократія, these
instrumentsінструменти can be abusedзловживали,
321
974891
4319
навіть при демократії таким інструментом
можливо зловживати,
16:31
and that is something where we really have
322
979210
2166
і тут ми повинні
16:33
to be awareусвідомлювати to stop that,
323
981376
1385
бути на сторозі, щоб зупинити це,
16:34
and that alsoтакож the intelligenceрозвідка servicesпослуги
324
982761
2873
і розвідувальні служби повинні
16:37
are respectingповага the rulesправил we have.
325
985634
3121
поважати наші права.
16:40
The thirdтретій pointточка, probablyймовірно,
326
988755
1500
Третій момент, можливо,
16:42
we really can be happyщасливий that we liveжити in a democracyдемократія,
327
990255
3288
ми дійсно можемо пишатись, що ми живемо
за демократії,
16:45
because you can be sure that RussiaРосія and ChinaКитай
328
993543
3680
тому що в Росії та Китаї
16:49
are doing the sameтой же,
329
997223
1532
роблять те саме.
16:50
but nobodyніхто speaksговорить about that
330
998755
1566
але ніхто не каже про це,
16:52
because nobodyніхто could do that.
331
1000321
2291
тому що ніхто не може це зробити.
16:54
(ApplauseОплески)
332
1002612
4964
(Оплески)
17:01
BGBG: When the storyісторія cameприйшов out first,
333
1009398
2053
БД: Коли вперше історія стала відома -
17:03
last JulyЛипень, last yearрік,
334
1011451
2195
в липні минулого року,
17:05
you filedПодано a criminalкримінальний complaintскарга
335
1013646
2828
ви подали оскарження
17:08
with a Germanнімецька tribunalтрибунал. Why?
336
1016474
2980
до Німецького суду. Навіщо?
17:11
HKHK: Yeah, I did so because of
the secondдругий pointточка I mentionedзгаданий,
337
1019454
3213
ГК: Я зробив це згідно другого пункту.
який я зазначив,
17:14
that I think especiallyособливо in a democracyдемократія,
338
1022667
2897
тому що при демократії
17:17
the rulesправил are for everybodyкожен.
339
1025564
3458
правила стосуються всіх.
17:21
They are madeзроблений for everybodyкожен, so it's not allowedдозволено
340
1029022
2364
Вони стосуються всіх, тому жодній
організації
17:23
that any institutionустанова doesn't respectповажати the rulesправил.
341
1031386
3791
не дозволено їх порушувати.
17:27
In the criminalкримінальний codeкод of GermanyНімеччина, it's writtenнаписано
342
1035177
1978
В карному кодексі Німеччини зазначено,
17:29
that it's not allowedдозволено to tapторкніться somebodyхтось
343
1037155
1855
що нікого не дозволяється прослуховувати
17:31
withoutбез the permissionдозвіл of the judgeсудити.
344
1039010
2388
без рішення суду.
17:33
FortunatelyНа щастя, it's writtenнаписано in
the criminalкримінальний codeкод of GermanyНімеччина,
345
1041398
3821
На щастя, це написано в кримінальному
кодексі Німеччини,
17:37
so if it's not respectedшановний, then I think
346
1045219
3931
тому, якщо це не виконується, то тут
17:41
an investigationрозслідування is necessaryнеобхідний,
347
1049150
1896
необхідне розслідування.
17:43
and it tookвзяв a very long time that
348
1051046
1979
і на це потрібно було багато часу,
17:45
the publicгромадськість prosecutorпрокурор of GermanyНімеччина startedпочався this,
349
1053025
2106
щоб громадський обвинувач Німеччини
почав це,
17:47
and he startedпочався it only in the caseсправа of AngelaАнжела MerkelМеркель,
350
1055131
3571
і він почав це з приводу Ангели Меркель,
17:50
and not in the caseсправа of all the
other people livingживий in GermanyНімеччина.
351
1058702
2956
але не з приводу всіх інших людей
Німеччини.
17:53
BGBG: That doesn't surpriseздивування me because —
352
1061658
2473
БД: І це не дивує мене, з огляду,
17:56
(ApplauseОплески) —
353
1064131
2123
(Оплески)
17:58
because of the storyісторія you told.
354
1066254
3443
з огляду на історію, яку ви розказали.
18:01
SeenБачив from the outsideназовні, I liveжити outsideназовні of GermanyНімеччина,
355
1069697
2483
Дивлячись ззовні, - я живу поза Німеччиною -
18:04
and I expectedочікуваний the GermansНімці to reactреагувати
356
1072180
1777
я очікував сильнішої та миттєвішої
18:05
much more stronglyсильно, immediatelyнегайно.
357
1073957
3220
реакції від Німеччини.
18:09
And insteadзамість цього, the reactionреакція really cameприйшов only
358
1077177
2612
Натомість, реакція з'явилась після того,
18:11
when ChancellorКанцлер MerkelМеркель was revealedвиявлено
359
1079789
1857
як було викрито прослуховування
18:13
as beingбуття wiretappedпрослуховуються. Why so?
360
1081646
3555
канцлера Меркель. Чому?
18:17
HKHK: I take it as a good signзнак,
361
1085201
1863
ГК: Я вважаю це добрим знаком,
18:19
because people feel secureбезпечний in this democracyдемократія.
362
1087064
4330
тому що люди відчувають себе в безпеці
при демократії.
18:23
They aren'tні afraidбоїться that they will be arrestedарештований,
363
1091394
2214
Вони не бояться бути заарештованими,
18:25
and if you leaveзалишати this hallзал after the conferenceконференція,
364
1093608
3163
і коли ви покинете цю залу
після конференції,
18:28
nobodyніхто has to be afraidбоїться that the secretтаємниця policeполіція
365
1096771
2564
ніхто не буде перейматися тим ,
що таємна поліція
18:31
is standingстоячи out and is arrestingарешт you.
366
1099335
2438
чекає, щоб заарештувати вас.
18:33
So that's a good signзнак, I think.
367
1101773
1594
Тож це добрий знак.
18:35
People are not really scaredналяканий, as they could be.
368
1103367
2875
Люди не налякані, як це могло би бути.
18:38
But of courseзвичайно, I think, the institutionsустанови
369
1106242
4354
Але організації,
18:42
are responsibleвідповідальний to stop illegalнезаконний actionsдії
370
1110596
2567
відповідальні за припинення
незаконних дій,
18:45
in GermanyНімеччина or whereverскрізь they happenстатися.
371
1113163
3118
в Німеччині чи деінде.
18:48
BGBG: A personalособистий questionпитання,
and this is the last one.
372
1116281
3193
БД: Останнє особисте питання:
18:51
There has been a debateдебати in GermanyНімеччина about
373
1119474
2266
В Німеччині проходять дебати
щодо надання притулку
Едварду Сноудену.
18:53
grantingнадання asylumпритулок to EdwardЕдвард SnowdenСноуден.
374
1121740
1541
18:55
Would you be in favorкористь or againstпроти?
375
1123281
2765
Як ви до цього ставитесь?
18:58
HKHK: Oh, that's a difficultважко questionпитання,
376
1126046
1688
ГК: Це складне запитання,
18:59
but if you askзапитай me,
377
1127734
1686
але так як ви запитали,
19:01
and if I answerвідповісти honestlyчесно,
378
1129420
1655
я відповім по совісті,
19:03
I would give him the asylumпритулок,
379
1131075
1766
я би надав притулок,
19:04
because I think it was really braveхоробрий what he did,
380
1132841
2049
тому що це було мужнім вчинком,
19:06
and he destroyedзруйнований his wholeцілий life
381
1134890
2612
і він знищив своє життя,
19:09
and his familyсім'я and everything.
382
1137502
1669
сім'ю, все.
19:11
So I think, for these people,
we should do something,
383
1139171
3209
Тож я думаю, для таких людей ми повинні
щось зробити,
19:14
and especiallyособливо if you see the Germanнімецька historyісторія,
384
1142380
4154
особливо з огляду на німецьку історію,
19:18
where so manyбагато хто people had to escapeВтеча
385
1146534
2497
де так багато людей вимушені були втекти
19:21
and they askedзапитав for asylumпритулок in other countriesкраїн
386
1149031
2316
і просити притулку в інших країнах,
19:23
and they didn't get it,
387
1151347
1383
які не надавали його,
19:24
so it would be a good signзнак to give him asylumпритулок.
388
1152730
2837
це буде хорошим знаком надати йому
притулок.
19:27
(ApplauseОплески)
389
1155567
1811
(Оплески)
19:29
BGBG: HubertusХубертус, thank you very much.
390
1157378
6302
БГ: Губертусе, дуже дякую.
Translated by Oleksiy Pazyuk
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hubertus Knabe - Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany.

Why you should listen
Hubertus Knabe is a historian and the scientific director of Berlin-Hohenschönhausen Memorial, where he studies the inner workings of the East German Ministry of State Security (MfS) -- or Stasi -- between 1945 and 1989. The memorial, once the main remand prison used by the Stasi, is devoted to raising awareness of the brutal oppression that once stemmed from the agency. Before the fall of the Berlin Wall Knabe was under surveillance himself, for smuggling banned books from the West into East Germany. He is the author of over a dozen books on German history, including 17. Juni 1953 - Ein deutscher Aufstand.
More profile about the speaker
Hubertus Knabe | Speaker | TED.com