Parag Khanna: How megacities are changing the map of the world
باراج خانا: كيف تغير المدن الكبرى خريطة العالم
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
how life is organized on earth.
لكيفية تنظيم الحياة على الأرض.
like a human body that we inhabit.
of roads and railways,
للطرقات و السكك الحديدية،
across the continents.
and electricity grids.
وشبكات الكهرباء،
satellites, cellular networks
والشبكات الخلوية
us to share information.
بمشارك المعلومات.
في طور التطور اللا متناهي،
kilometers of roads,
64 مليون كيلومتر من الطرقات،
of Internet cables.
500,000 kilometers of borders.
some ancient mythology.
الأساطير القديمة.
all students of history are familiar:
المتعلقة بالقدر
are condemned to be poor,
محكوم علها بالفقر،
cannot escape their larger neighbors,
تجاهل البلدان الكبيرة المجاورة
sweeping the planet:
in all of its forms --
and communications --
in the mobility of people,
of geography as distinct from it.
بالجغرافيا على أنها شيء مختلف.
as fusing together
يندمجان مع بعضهم البعض
resources and ideas,
from political geography,
الذي نقسم به الأرض،
نستخدم فيها الأرض،
to infrastructure and supply chains.
إلى البنية التحتية و سلاسل الموارد.
empires of the 19th century,
nations of the 20th century,
في القرن العشرين،
in the 21st century.
في القرن الواحد و العشرين .
of the human species.
this global network civilization
and military spending taken together
و النفقات الحربية مجتمعة
two trillion dollars per year.
infrastructure spending
البنية التحتية العالمية
to nine trillion dollars per year
ترليون دولار إمريكي في السنة
off an infrastructure stock
of three billion,
seven billion to eight billion
سبعة إلى ثمانية ملايير
about one trillion dollars
حوالي الترليون دولار إمريكي
of every billion people in the world.
مليار شخص في العالم.
Investment Bank,
of other organizations
of iron and silk roads,
الحديد والحرير،
engineering unfolds,
on infrastructure in the next 40 years,
البنية التحتية في السنين الأربعين المقبلة،
in the next 40 years,
السنين الأربعين المقبلة
الأربعة آلاف السابقة.
about it for a minute.
the foundations of global society
أساسيات المجتمع العالمي
we optimize the distribution
than just the sum of its parts.
من أنها فقط مجموع لأقسامها.
in the 21st century:
من التجسد:
that most define us.
of the world's population
mere little dots on the map,
stretching hundreds of kilometers.
مئآت الكيلو مترات .
across the US border to Seattle.
إلى سياتل.
of Silicon Valley
down to San Jose
وصولاً إلى سان خوسيه
now passes San Diego
now share an airport terminal
الأن محطة المطار
may connect the entire Pacific spine.
عالية السرعة
للمحيط الهادئ بأكمله.
begins in Boston through New York
الشرقية في بوسطن من خلال نيويورك
for a high-speed rail network.
حديدية عالية السرعة.
the megacities coming together.
مترابطة معاً.
from Tokyo through Nagoya to Osaka
من طوكيو عن طريق ناغويا الى أوساكا
are coming together
قادمة
reaching 100 million people.
north to Guangzhou.
is almost the same size
two trillion dollars --
الترليوني دولار أمريكي--
as all of India today.
institutions, such as the G20,
الدبلوماسية العالمية،مثل مجموعة ال20،
on economic size
may be in and have a seat at the table,
وقد تحصل على مقعد على الطاولة.
like Argentina or Indonesia would be out.
مثل الأرجنتين وإندونيسيا لن تكون كذالك.
will soon exceed that of China,
سوف سيتجاوز قريبا سكان الصين،
one third of Iran's population.
between Cairo and Alexandria.
of city-states is forming,
المستقلة،
to Muscat in Oman.
إلى مسقط في عمان.
and Nigeria's commercial hub.
والمركز التجاري في نيجيريا.
of a vast Atlantic coastal corridor,
لممر ساحلي أطلسي واسع،
of the Ivory Coast.
as 50 such megacity clusters in the world.
من تجمعات المدن الضخمة كهذه في العالم.
of 200 discrete nations
من 200 دولة منفصلة
50 مجموعة من المدن الضخمة ؟
any individual megacity
its connections to the others.
is why these cities thrive.
such as Sao Paulo or Istanbul or Moscow,
أو اسطنبول أو موسكو،
one third of one half
ثلث النصف
any of their individual value
the role of the flows of people,
and the capital Pretoria.
والعاصمة بريتوريا.
a third of South Africa's GDP.
الناتج المحلي الإجمالي لجنوب أفريقيا.
it is home to the offices
فهي موطن لمكاتب
multinational corporation
African continent.
of global value chains.
سلاسل القيمة العالمية.
of this global division of labor.
من هذا التقسيم العالمي للعمل.
إلى شبكة الحضارة العالمية
as to their home countries.
urbanization causes great dismay.
يسبب التحضر حيرة كبيرة.
intercity learning networks thriving.
للتعلم بين المدن المزدهرة.
of intergovernmental organizations
المنظمات الحكومية الدولية
are devoted to one purpose,
مكرسة لغرض واحد،
in the 21st century:
في القرن ال21:
in New York and Paris
في نيويورك وباريس
greenhouse gas emissions.
غازات الاحتباس الحراري.
is that transferring technology
هو أن انتقال التكنولوجيا
the carbon intensity of our economies.
للحد من كثافة الكربون في اقتصاداتنا.
car-sharing systems.
السيارات الكهربائية ومشاركتها.
on the number of cars on the streets.
على عدد السيارات في الشوارع.
want to drive anymore.
يرغب في قيادة السيارات .
to achieving sustainable urbanization.
لتحقيق التحضر المستدام.
from end to end --
من أقصاها إلى أقصاها--
of extreme disparity
of financial assets
العالمية للأصول المالية
the actual GDP of the world.
الناتج المحلي الإجمالي الفعلي في العالم.
since the financial crisis,
in inclusive growth?
affordable public housing,
transportation networks
both physically and digitally,
على حد سواء جسدياً أو رقمياً،
cities and societies
has just been included
البنية التحتية حالياّ
Sustainable Development Goals,
is not charity,
needs to understand
على مجتمعنا المالي أن يستوعب
important asset class of the 21st century.
أهمية في القرن ال21 من حيث المدخول.
more sustainable,
أكثر استدامة،
connectivity between cities
with dense relations across borders,
التي لديها علاقات كثيفة عبر الحدود،
المزيد من الاستثمارات
of Europe after World War II,
بعد الحرب العالمية الثانية،
kicked off a process
peaceful European Union.
الاتحاد الأوروبي السلمي.
in the international system.
الكبرى في النظام الدولي.
towards explaining the tensions today.
نحو تفسير التوترات الحالية.
less stake in the system
أقل حصة في النظام
that matter most on the map
الخريطة في هذه المسألة
or the US-Mexico border,
أو حدود الولايات المتحدة مع المكسيك،
and railways and pipelines
والسكك الحديدية وخطوط الأنابيب
and even water canals
وحتى القنوات المائية
North American union.
it needs more connections.
بل تحتاج إلى مزيد من الارتباط.
is in the postcolonial world.
هو في العالم ما بعد الاستعمار.
have historically been the most arbitrary
الحدود تاريخياً أكثر تعسفية
with each other.
has come into power
إلى السلطة
where high-speed rail networks
حيث شبكات السكك الحديدية عالية السرعة
Bangkok to Singapore
from Vietnam to Myanmar.
coordinates its agricultural resources
تنسق الموارد الزراعية
into what I call a Pax Asiana,
is underway in East Africa,
تجري حاليا في شرق أفريقيا،
and multimodal corridors
والممرات المتعدد الوسائط
can get their goods to market.
من إيصال بضائعهم إلى الأسواق.
coordinate their utilities
into a Pax Africana.
إلى باكس افريكانا.
especially use this kind of thinking
يمكنها أن استخدام هذا النوع من التفكير
but the ancient cities,
400 million people of the Arab world
400 مليون شخص في العالم العربي
غنية بالمياه أو فقيرة بالمياه،
to correct these mismatches
لتصحيح تلك الاختلافات
الحروب والمزيد من الحدود،
of pipelines and water canals.
خطوط الأنابيب والقنوات المائية.
the map of the Middle East.
to its neighbors: Europe, Asia and Africa.
أوروبا وآسيا وأفريقيا.
is what we want right now
هو الشيء الذي نريد الأن
that more connectivity is the only way
أن المزيد من الارتباط هو السبيل الوحيد
that in region after region,
are learning to aggregate
the patterns of rivalry
على أنماط من التنافس
is supposed to break out.
أن تندلع الحرب العالمية الثالثة .
a quarter century ago,
have been predicted for this region.
في هذه المنطقة.
على سبيل المثال.
leading World War III scenario.
الحرب العالمية الثالثة سيناريو الجميع.
across the straits have become so intense
عبر المضيق أصبحت حادة جدا
held a historic summit
peaceful reunification.
of a nationalist party in Taiwan
وقت سابق من هذا العام
this fundamental dynamic.
an even longer history of rivalry
تاريخ لفترة أطول من التنافس
their air forces and navies
its largest foreign investments in China.
استثماراتها الخارجية في الصين.
in record numbers there.
بأعداد قياسية هناك.
the largest number of foreigners
border disputes,
largest shareholder
Investment Bank.
لبنك الاستثمار الآسيوي .
stretching from Northeast India
يمتد من شمال شرق الهند
to Southern China.
إلى جنوب الصين.
from 20 billion dollars a decade ago
20 مليون دولار قبل عشر سنوات
have fought three wars
خاضتا ثلاث حروب
a most-favored-nation trade agreement
الاتفاقية التجارية الأكثرتفضيلاً للأمة
through Pakistan to India.
that war with Iran seemed inevitable?
حيث كانت تبدو الحرب مع إيران لا مفر منها؟
rushing to do business there today?
إلى القيام بأعمال تجارية هناك اليوم؟
that World War III will not break out.
الحرب العالمية الثالثة لن تندلع.
why it hasn't happened yet.
لماذا لم يحدث هذا حتى الآن.
to the world's fastest growing militaries,
لأسرع الجيوش نموا في العالم،
are also investing billions of dollars
and supply chains.
لبعضها البعض وسلاسل التوريد.
in each other's functional geography
الجغرافية لبعضها البعض
step back from the brink,
مرتين،ويتراجعون عن السقوط في الهاوية،
over territorial tensions.
عوضا عن التوترات الإقليمية.
like the world is falling apart,
back together again,
معاً مرة أخرى،
and digital connectivity,
above their geographic constraints.
فوق القيود الجغرافية.
connectivity networks.
of people go online
الناس يتصلون عبر الانترنت
cross borders every year,
يعبرون الحدود كل عام،
to three billion in the coming decade.
إلى ثلاثة ملايير في العقد المقبل.
geography is no longer destiny.
مصيره المحتوم.
has a new and more hopeful motto:
لديه شعار جديد وأكثر تفاؤلا:
ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategistGeopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.
Why you should listen
Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.
At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."
Parag Khanna | Speaker | TED.com