Parag Khanna: How megacities are changing the map of the world
Parag Khanna: Cum schimbă mega-orașele harta lumii
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
how life is organized on earth.
în care viața e organizată pe pământ.
like a human body that we inhabit.
ar fi asemenea unui corp uman.
of roads and railways,
de transport, din șosele și căi ferate,
și porturi maritime
across the continents.
peste continente.
and electricity grids.
și rețelele electrice
satellites, cellular networks
sateliți, rețele de telefonie
us to share information.
să partajăm informații.
în continuă expansiune
kilometers of roads,
kilometri de drumuri,
of Internet cables.
de cabluri de internet.
internaționale?
500,000 kilometers of borders.
de kilometri de frontiere.
a lumii mai bună!
some ancient mythology.
all students of history are familiar:
toți studenții de la istorie:
are condemned to be poor,
la mare sunt condamnate la sărăcie,
cannot escape their larger neighbors,
de vecinii lor mai mari,
pe care am întreprins-o în jurul lumii,
sweeping the planet:
care a cuprins planeta:
in all of its forms --
sub toate formele sale,
and communications --
in the mobility of people,
în mobilitatea oamenilor,
of geography as distinct from it.
gândi la geografie ca la ceva distinct.
as fusing together
contopindu-se
resources and ideas,
a resurselor și a ideilor,
from political geography,
de la geografia politică,
to infrastructure and supply chains.
la infrastructură și aprovizionare.
empires of the 19th century,
din secolul al XIX-lea,
nations of the 20th century,
orizontal din secolul XX,
in the 21st century.
din secolul XXI.
of the human species.
al speciei umane.
this global network civilization
a rețelelor globale
and military spending taken together
și cheltuieli militare luate la un loc
two trillion dollars per year.
de dolari pe an.
infrastructure spending
pentru infrastructura globală
to nine trillion dollars per year
9 trilioane de dolari pe an
off an infrastructure stock
of three billion,
de trei miliarde,
seven billion to eight billion
de la 7 miliarde la 8 miliarde
about one trillion dollars
în jur de 1 trilion de dolari
of every billion people in the world.
pentru fiecare miliard de oameni.
Investment Bank,
în Infrastructură,
of other organizations
care aparține altor organizații
of iron and silk roads,
engineering unfolds,
on infrastructure in the next 40 years,
pe infrastructură în următorii 40 de ani,
in the next 40 years,
în următorii 40 de ani,
în ultimii 4.000 de ani.
about it for a minute.
preț de o clipă la asta.
the foundations of global society
fundamentelor societății globale,
we optimize the distribution
în care optimizăm distribuția
în întreaga lume.
than just the sum of its parts.
mai mult decât suma componentelor sale.
in the 21st century:
în secolul XXI:
that most define us.
care ne definesc cel mai mult.
of the world's population
din populația lumii
mere little dots on the map,
niște punctulețe pe hartă,
stretching hundreds of kilometers.
care se întind sute de kilometri.
across the US border to Seattle.
de-a lungul graniței S.U.A. spre Seattle.
of Silicon Valley
din Silicon Valley
down to San Jose
în jos spre San Jose
now passes San Diego
trece acum prin San Diego
spre Tijuana.
now share an airport terminal
un terminal al aeroportului
may connect the entire Pacific spine.
conecta întreaga coastă a Pacificului.
begins in Boston through New York
încep din Boston spre New York
for a high-speed rail network.
de mare viteză.
the megacities coming together.
contopirea mega-orașelor.
from Tokyo through Nagoya to Osaka
din Tokyo și trece din Nagoya spre Osaka,
are coming together
se contopesc,
reaching 100 million people.
100 milioane de persoane.
dimprejurul orașului Shanghai
north to Guangzhou.
la nord spre Guangzhou.
is almost the same size
are aproape aceeași mărime
de mega-orașe
two trillion dollars --
de 2 trilioane de dolari,
as all of India today.
institutions, such as the G20,
noastre diplomatice, precum G20,
on economic size
may be in and have a seat at the table,
ar putea ocupa un loc,
like Argentina or Indonesia would be out.
sau Indonezia ar fi excluse.
will soon exceed that of China,
în curând pe cea a Chinei,
de grupuri de mega-orașe,
one third of Iran's population.
din populația Iranului.
between Cairo and Alexandria.
dintre Cairo și Alexandria.
of city-states is forming,
un lanț de orașe se formează
to Muscat in Oman.
și Muscat în Oman.
and Nigeria's commercial hub.
și centrul comercial al Nigeriei.
of a vast Atlantic coastal corridor,
coridor Atlantic
Togo și Ghana
of the Ivory Coast.
capitala Coastei de Fildeș.
as 50 such megacity clusters in the world.
de astfel de grupuri de mega-orașe.
of 200 discrete nations
cu 200 de națiuni separate
de mega-orașe?
any individual megacity
oricare mega-oraș individual
its connections to the others.
cu alte orașe.
pentru a se conecta,
is why these cities thrive.
pentru care orașele progresează.
such as Sao Paulo or Istanbul or Moscow,
Sao Paulo sau Istanbul sau Moscova,
one third of one half
o treime sau o jumătate
any of their individual value
the role of the flows of people,
din Africa de Sud,
and the capital Pretoria.
și capitala Pretoria.
a third of South Africa's GDP.
din PIB-ul Africii de Sud.
it is home to the offices
aceasta găzduiește sediile
multinational corporation
African continent.
în întregul continent african.
of global value chains.
din lanțurile valorice globale.
of this global division of labor.
globală a forței de muncă.
care să spună:
as to their home countries.
cum aparțin țărilor lor.
urbanization causes great dismay.
cauzează o mare exasperare.
intercity learning networks thriving.
de învățare între orașe care înfloresc.
of intergovernmental organizations
organizațiilor interguvernamentale
are devoted to one purpose,
au un singur scop,
in the 21st century:
în secolul XXI:
in New York and Paris
in New York sau Paris
greenhouse gas emissions.
de gaze cu efect de seră.
is that transferring technology
este că prin transferarea tehnologiei,
între orașe
the carbon intensity of our economies.
emisiile economiilor noastre.
cu nivel zero al emisiilor,
car-sharing systems.
pentru mașinile electrice.
on the number of cars on the streets.
care circulă pe străzi.
want to drive anymore.
to achieving sustainable urbanization.
pentru a obține o urbanizare sustenabiilă.
from end to end --
dintr-un capăt în altul,
of extreme disparity
decalajului extrem
of financial assets
de active financiare
the actual GDP of the world.
decât PIB-ul actual al lumii.
since the financial crisis,
de când cu criza financiară,
in inclusive growth?
favorabilă incluziunii?
affordable public housing,
locuințe publice la prețuri accesibile,
transportation networks
de transport robuste
both physically and digitally,
să se conecteze fizic cât și digital,
cities and societies
și societățile noastre divizate
has just been included
tocmai că a fost inclusă
Sustainable Development Goals,
durabilă ale ONU,
și pe restul.
is not charity,
nu înseamnă caritate,
needs to understand
trebuie să înțeleagă
important asset class of the 21st century.
clasă de active în secolul XXI.
more sustainable,
mai sustenabilă,
connectivity between cities
că conectivitatea dintre orașe
with dense relations across borders,
cu relații dense peste granițe,
mai multe investiții
of Europe after World War II,
după cel de-al Doilea Război Mondial,
kicked off a process
a declanșat o procedură
peaceful European Union.
Uniuni Europene actuale.
in the international system.
majore la sistemul internațional.
towards explaining the tensions today.
tensiunile de astăzi.
less stake in the system
de pierdut dacă o tulbură.
that matter most on the map
cel mai mult pe hartă
or the US-Mexico border,
sau granița SUA-Mexico,
and railways and pipelines
și de căi ferate și liniile de conducte
and even water canals
și chiar canale de apă
North American union.
nord-americană integrată.
it needs more connections.
de mai multe ziduri,
is in the postcolonial world.
este în lumea post-colonială.
have historically been the most arbitrary
au fost, istoric, cele mai arbitrare
with each other.
a venit la putere
has come into power
where high-speed rail networks
unde rețele feroviare de mare viteză
Bangkok to Singapore
Bangkok cu Singapore
from Vietnam to Myanmar.
din Vietnam spre Myanmar.
coordinates its agricultural resources
de oameni coordonează resursele agricole
into what I call a Pax Asiana,
Asiatice de sud-est.
is underway in East Africa,
în Africa de Est,
and multimodal corridors
și coridoare polivalente,
can get their goods to market.
să-și poată duce marfa pe piață.
coordinate their utilities
into a Pax Africana.
evoluează în Pax Africana.
especially use this kind of thinking
că gândește în acest fel
se prăbușesc în mod tragic,
but the ancient cities,
sunt vechile orașe
400 million people of the Arab world
de persoane din lumea arabă
sau suferă de un deficit,
to correct these mismatches
și mai multe frontiere,
of pipelines and water canals.
și a canelelor de apă.
the map of the Middle East.
harta Orientului Mijlociu.
to its neighbors: Europe, Asia and Africa.
la vecinii săi: Europa, Asia și Africa.
is what we want right now
e ceea ce ne dorim acum
that more connectivity is the only way
conectivitate e singura cale
that in region after region,
are learning to aggregate
the patterns of rivalry
modelele de rivalitate
Orientului Îndepărtat?
is supposed to break out.
că va izbucni următorul Război Mondial.
a quarter century ago,
cu un sfert de secol în urmă,
have been predicted for this region.
au fost anticipate în această regiune,
leading World War III scenario.
pentru cel de al Treilea Război Mondial.
across the straits have become so intense
a devenit atât de intens
held a historic summit
la un summit istoric
peaceful reunification.
reunificare pașnică.
of a nationalist party in Taiwan
în Taiwan,
mai devreme în acest an
this fundamental dynamic.
dinamică fundamentală.
an even longer history of rivalry
și mai lungă a rivalității
their air forces and navies
forțele aeriene și navele
în insulele disputate.
its largest foreign investments in China.
străină în China.
in record numbers there.
în număr record acolo.
the largest number of foreigners
cel mai mare număr de străini
într-un război major
border disputes,
largest shareholder
Investment Bank.
în Infrastructură.
stretching from Northeast India
din nord-estul Indiei
to Southern China.
până în sudul Chinei.
from 20 billion dollars a decade ago
de la 20 de miliarde, acum un deceniu,
have fought three wars
au avut trei războaie
a most-favored-nation trade agreement
negociază un acord comercial
through Pakistan to India.
prin Pakistan în India.
that war with Iran seemed inevitable?
părea inevitabil?
rushing to do business there today?
se înghesuie astăzi să facă afaceri acolo?
that World War III will not break out.
Război Mondial nu va izbucni.
why it hasn't happened yet.
de ce nu s-a întâmplat încă.
to the world's fastest growing militaries,
creștere a forțelor armate,
are also investing billions of dollars
and supply chains.
și în lanțurile de aprovizionare.
in each other's functional geography
funcțională comună
step back from the brink,
de două ori,
over territorial tensions.
economice decât pe dispute teritoriale.
like the world is falling apart,
back together again,
and digital connectivity,
și digitală unitară,
above their geographic constraints.
deasupra constrângerilor geografice.
connectivity networks.
globale de conectivitate.
of people go online
se conectează online
pe care nu i-au întâlnit niciodată.
cross borders every year,
trec frontierele în fiecare an
to three billion in the coming decade.
la trei miliarde în deceniile următoare.
geography is no longer destiny.
nu mai înseamnă destin.
has a new and more hopeful motto:
și plin de speranță:
ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategistGeopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.
Why you should listen
Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.
At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."
Parag Khanna | Speaker | TED.com