Parag Khanna: How megacities are changing the map of the world
Parag Khanna: Como as megacidades estão a mudar o mapa do mundo
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
how life is organized on earth.
como a vida é organizada na Terra.
like a human body that we inhabit.
em que todos nós vivemos.
of roads and railways,
como estradas, rodovias,
across the continents.
através dos continentes.
que fornece energia ao corpo
and electricity grids.
e as redes de transmissão elétrica
a nossa rede de comunicações.
satellites, cellular networks
as redes de telemóveis
us to share information.
a partilha das informações.
que está sempre em expansão
kilometers of roads,
de estradas e rodovias,
de vias férreas,
of Internet cables.
de cabos da Internet.
500,000 kilometers of borders.
de fronteiras.
some ancient mythology.
all students of history are familiar:
de História conhecem:
are condemned to be poor,
estão condenados à pobreza
superar os seus vizinhos maiores,
cannot escape their larger neighbors,
são intransponíveis.
que faço ao redor do mundo,
sweeping the planet:
que invade todo o planeta:
in all of its forms --
em todas as suas formas
and communications --
in the mobility of people,
na mobilidade das pessoas,
of geography as distinct from it.
na geografia como algo separado dela.
as fusing together
formando apenas uma
resources and ideas,
from political geography,
a partir da geografia política
o mundo legalmente —
to infrastructure and supply chains.
para infraestruturas e cadeias de fornecimento.
empires of the 19th century,
do século XIX,
nations of the 20th century,
interdependentes do século XX,
in the 21st century.
do século XXI.
of the human species.
de organização da espécie humana.
this global network civilization
nessa civilização de rede global
and military spending taken together
e defensivos mundiais combinados
two trillion dollars per year.
de dólares por ano.
infrastructure spending
com infraestruturas
to nine trillion dollars per year
de dólares por ano
off an infrastructure stock
de infraestruturas
of three billion,
de três mil milhões,
seven billion to eight billion
de sete para oito mil milhões
about one trillion dollars
um bilião de dólares
of every billion people in the world.
por cada mil milhões de pessoas no mundo.
do Banco Asiático de Infraestruturas
Investment Bank,
de outras organizações,
of other organizations
of iron and silk roads,
da seda e do aço,
engineering unfolds,
topográfica se desenvolve,
mais em infraestruturas
on infrastructure in the next 40 years,
nos próximos 40 anos,
in the next 40 years,
por instantes.
about it for a minute.
the foundations of global society
as bases de nossa sociedade global
we optimize the distribution
otimizar a distribuição
than just the sum of its parts.
do que a soma das suas partes.
in the 21st century:
no século XXI:
that most define us.
que melhor nos definem.
of the world's population
da população mundial
mere little dots on the map,
stretching hundreds of kilometers.
estendem por centenas de quilómetros.
across the US border to Seattle.
pelos EUA, até Seattle.
of Silicon Valley
down to San Jose
e vai até San José
now passes San Diego
agora passa por San Diego
now share an airport terminal
dividem um terminal de aeroporto
para qualquer um dos países.
may connect the entire Pacific spine.
velocidade ligará todo o Pacífico.
begins in Boston through New York
começa em Boston, passa por Nova Iorque
for a high-speed rail network.
de ferrovias rápidas.
the megacities coming together.
as megacidades a unir-se.
from Tokyo through Nagoya to Osaka
passa por Nagoya e vai até Osaka.
are coming together
as megalópoles estão a juntar-se
reaching 100 million people.
aos 100 milhões de pessoas.
em volta de Pequim,
em volta de Xangai
north to Guangzhou.
até ao norte de Cantão.
de Chongqing-Chengdu,
is almost the same size
do mesmo tamanho da Austrália
two trillion dollars --
de dois biliões de dólares
as all of India today.
institutions, such as the G20,
diplomáticas mundiais, como o G20,
on economic size
no tamanho da economia
poderiam ser membros
may be in and have a seat at the table,
like Argentina or Indonesia would be out.
e a Indonésia, ficariam de fora.
will soon exceed that of China,
em breve irá superar a da China,
de grandes cidades,
one third of Iran's population.
da população do Irão.
between Cairo and Alexandria.
entre o Cairo e Alexandria.
of city-states is forming,
uma série de cidades-estado,
to Muscat in Oman.
até Mascate, em Omã.
and Nigeria's commercial hub.
e centro do comércio da Nigéria.
of a vast Atlantic coastal corridor,
corredor costeiro,
of the Ivory Coast.
subúrbios de cidades.
as 50 such megacity clusters in the world.
de megalópoles em todo o mundo.
que representa a realidade?
of 200 discrete nations
com 200 países,
com 50 conglomerados urbanos?
any individual megacity
megacidade individualmente
its connections to the others.
com as outras cidades à sua volta.
para se relacionarem
is why these cities thrive.
de as cidades prosperarem.
such as Sao Paulo or Istanbul or Moscow,
Istambul, ou Moscovo,
one third of one half
ou mesmo é metade
any of their individual value
o valor individual
the role of the flows of people,
na África do Sul,
and the capital Pretoria.
e a capital Pretória.
de um terço do PIB da África do Sul.
a third of South Africa's GDP.
it is home to the offices
é que ela é sede
as empresas multinacionais
multinational corporation
African continent.
of global value chains.
de cadeias mundiais do mercado.
of this global division of labor.
internacional do trabalho.
da câmara que me dissesse:
pertencem à rede global da civilização
as to their home countries.
urbanization causes great dismay.
a urbanização causa grande desgosto.
estão a destruir a Terra.
intercity learning networks thriving.
que aprendem a prosperar em conjunto.
of intergovernmental organizations
de organizações intergovernamentais
are devoted to one purpose,
entre as cidades têm um só propósito,
in the 21st century:
no século XXI:
in New York and Paris
em Nova Iorque e em Paris,
greenhouse gas emissions.
com efeitos de estufa não vão diminuir.
is that transferring technology
o intercâmbio de tecnologias,
entre cidades,
the carbon intensity of our economies.
a intensidade do carbono na nossa economia.
umas com as outras.
com zero de emissões,
car-sharing systems.
partilha de carros elétricos.
on the number of cars on the streets.
no número de carros nas ruas.
want to drive anymore.
querem conduzir.
mas agora são parte da solução.
to achieving sustainable urbanization.
para atingir uma urbanização sustentável.
from end to end --
de ponta a ponta
of extreme disparity
da extrema desigualdade
of financial assets
e bens financeiros
the actual GDP of the world.
o atual PIB do mundo inteiro.
since the financial crisis,
desde a crise financeira,
em crescimento inclusivo?
in inclusive growth?
affordable public housing,
habitações acessíveis,
transportation networks
robustas de transportes
both physically and digitally,
tanto física quanto digitalmente,
cities and societies
e sociedades divididas
has just been included
acabam de ser incluídas
Sustainable Development Goals,
das Nações Unidas,
is not charity,
não é caridade,
needs to understand
financeira precisa de perceber
important asset class of the 21st century.
mais importante do século XXI.
more sustainable,
mais sustentável,
connectivity between cities
entre as cidades
um lugar mais pacífico.
with dense relations across borders,
com densas relações interfronteiras,
mais investimentos e mais estabilidade.
of Europe after World War II,
após a II Guerra Mundial.
kicked off a process
desencadeou um processo
peaceful European Union.
pacífica União Europeia.
in the international system.
internacional com menos ligações.
towards explaining the tensions today.
less stake in the system
menos interesse no sistema
quando perturbam esse sistema.
that matter most on the map
a linha mais importante do mapa
or the US-Mexico border,
nem a fronteira México-EUA,
and railways and pipelines
ferrovias e tubagens,,
and even water canals
North American union.
norte-americana integrada.
it needs more connections.
de mais muros, precisa de mais ligações.
is in the postcolonial world.
está no mundo pós-colonial.
have historically been the most arbitrary
foram, historicamente, arbitrárias,
têm tido relações hostis entre si.
with each other.
has come into power
uma nova geração de líderes
where high-speed rail networks
onde há redes de ferrovias rápidas
Bangkok to Singapore
Banguecoque a Singapura
from Vietnam to Myanmar.
do Vietname a Myanmar.
coordinates its agricultural resources
coordena os seus recursos agrícolas
into what I call a Pax Asiana,
Pax Asiana,
is underway in East Africa,
está a acontecer na África Oriental,
and multimodal corridors
e corredores multimodais,
can get their goods to market.
possam colocar os seus bens no mercado.
coordinate their utilities
os seus serviços
into a Pax Africana.
para uma Pax Africana.
especially use this kind of thinking
este tipo de pensamento
se desmoronam tragicamente
but the ancient cities,
das cidades antigas,
400 million people of the Arab world
de habitantes do mundo árabe
to correct these mismatches
essas incompatibilidades
e de mais fronteiras,
of pipelines and water canals.
mais tubagens e mais canais.
the map of the Middle East.
o mapa do Médio Oriente.
to its neighbors: Europe, Asia and Africa.
a Europa, a Ásia e África.
is what we want right now
não queremos relações
that more connectivity is the only way
um relacionamento maior é a única maneira
that in region after region,
are learning to aggregate
estão a aprender a formar
pode superar as históricas rivalidades
the patterns of rivalry
do Extremo-Oriente?
is supposed to break out.
que rebente a III Guerra Mundial
a quarter century ago,
have been predicted for this region.
seis grandes guerras nesta região.
leading World War III scenario.
ali uma III Guerra Mundial.
across the straits have become so intense
tem-se tornado tão intenso
participaram numa cimeira histórica
held a historic summit
peaceful reunification.
reunificação pacífica.
of a nationalist party in Taiwan
no início deste anos,
que é pró independência
this fundamental dynamic.
essa dinâmica tão importante.
an even longer history of rivalry
ainda maior de conflitos
their air forces and navies
navais e aéreos
na disputa por ilhas.
its largest foreign investments in China.
investimentos internacionais na China.
in record numbers there.
recordes de vendas na China.
the largest number of foreigners
de estrangeiros
uma grande guerra
border disputes,
largest shareholder
é a segunda maior acionista
Investment Bank.
stretching from Northeast India
comercial que vai do nordeste da Índia,
to Southern China.
e vai até ao Sul da China.
passou de 20 mil milhões na década passada
from 20 billion dollars a decade ago
atualmente.
have fought three wars
nucleares — já travaram três guerras
a most-favored-nation trade agreement
um acordo comercial mais vantajoso,
through Pakistan to India.
e chega à Índia.
that war with Iran seemed inevitable?
inevitável uma guerra com o Irão?
rushing to do business there today?
todas as potências mundiais
that World War III will not break out.
que não vai acontecer a III Guerra Mundial.
why it hasn't happened yet.
que ela ainda não aconteceu.
to the world's fastest growing militaries,
militares de crescimento mais rápido,
are also investing billions of dollars
milhares de milhões de dólares
and supply chains.
e cadeias de fornecimento
in each other's functional geography
funcional umas das outras
step back from the brink,
vezes, afastam-se de conflitos,
do que em tensões territoriais.
over territorial tensions.
like the world is falling apart,
que o mundo está a desmoronar-se.
dum relacionamento maior
back together again,
em ordem novamente,
físico e digital quase invisível,
and digital connectivity,
above their geographic constraints.
as suas restrições geográficas.
connectivity networks.
de relacionamento.
of people go online
de pessoas vão à Internet
que nunca viram.
cross borders every year,
atravessam as fronteiras todos os anos.
to three billion in the coming decade.
para três mil milhões na próxima década.
geography is no longer destiny.
já não é o destino.
has a new and more hopeful motto:
tem um novo e esperançoso lema:
ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategistGeopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.
Why you should listen
Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.
At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."
Parag Khanna | Speaker | TED.com