Parag Khanna: How megacities are changing the map of the world
پاراگ خانا: پاراگ خانا: کلانشهرها چگونه نقشه جهان را تغییر میدهند؟
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
how life is organized on earth.
بر روی زمین را تصور کنید
like a human body that we inhabit.
of roads and railways,
و خطوط راهآهن هستند،
across the continents.
بین قارهها فراهم میکنند.
and electricity grids.
و شبکههای برق هستند
satellites, cellular networks
و شبکههای تلفن هستند.
us to share information.
اشتراک اطلاعات را میدهند.
که همواره در حال رشد است،
kilometers of roads,
of Internet cables.
اینترنت را در بر میگیرد.
500,000 kilometers of borders.
some ancient mythology.
اسطوره باستانی شروع کنیم.
all students of history are familiar:
تمامی دانشجویان تاریخ آشناست:
[جبر جغرافیایی]
are condemned to be poor,
محکوم به فقیر بودن هستند،
cannot escape their larger neighbors,
از همسایههای بزرگتر خود فرار کنند،
sweeping the planet:
که در سیاره ما وجود دارد.
in all of its forms --
در تمامی جنبههای آن --
and communications --
in the mobility of people,
of geography as distinct from it.
را با جغرافیا متمایز کرد.
as fusing together
که با یکدیگر ترکیب شدهاند
(تماس جغرافیایی) مینامم.
resources and ideas,
from political geography,
جهان از نظر قانونی است،
to infrastructure and supply chains.
به زیرساختها و زنجیرههای تأمین
empires of the 19th century,
یکپارچه در قرن نوزدهم،
nations of the 20th century,
in the 21st century.
of the human species.
this global network civilization
به تمدن شبکه جهانی هستیم
در حال ساختن آن هستیم.
and military spending taken together
و مخارج نظامی درجهان
two trillion dollars per year.
infrastructure spending
مخارج ما در زیرساختها
to nine trillion dollars per year
off an infrastructure stock
of three billion,
نفری جهان کافی هستند،
seven billion to eight billion
۷ میلیارد و ۸ میلیارد
و بیشتر فراتر میرود.
about one trillion dollars
به میزان ۳ تریلیون دلار
of every billion people in the world.
یک میلیارد جمعیت در جهان خرج کنیم.
در رتبه اول قرار دارد.
Investment Bank,
of other organizations
of iron and silk roads,
engineering unfolds,
این مهندسی توپوگرافی،
on infrastructure in the next 40 years,
در زیرساختها در ۴۰ سال آینده افزایش یابد،
in the next 40 years,
بیشتری خواهیم ساخت
about it for a minute.
the foundations of global society
بنیانهای جامعه جهانی
we optimize the distribution
than just the sum of its parts.
حاصل جمع بخشهای خود خواهد بود.
in the 21st century:
در قرن بیست و یکم همراه شده است.
that most define us.
بیش از هر چیز ما را تعریف میکنند.
of the world's population
mere little dots on the map,
بر روی نقشه نخواهند بود،
stretching hundreds of kilometers.
که صدها کیلومتر امتداد یافتهاند.
across the US border to Seattle.
تا سیاتل کشیده شده است.
of Silicon Valley
down to San Jose
now passes San Diego
و به تیهوانا رسیده است.
now share an airport terminal
پایانه فرودگاهی مشترک دارند
از دو کشور خارج شد.
may connect the entire Pacific spine.
ستون فقرات اقیانوس آرام را متصل کند.
begins in Boston through New York
بوستون شروع میشود و تا نیویورک
for a high-speed rail network.
ریلی پرسرعت در آن وجود دارد.
the megacities coming together.
کلانشهرها را مشاهده کرد.
from Tokyo through Nagoya to Osaka
تا «ناگویا» و «اوزاکا» امتداد یافته
are coming together
کلانشهرها به هم میپیوندند
reaching 100 million people.
میلیون نفر هم میرسند.
north to Guangzhou.
is almost the same size
two trillion dollars --
به ۲ تریلیون دلار دارند --
as all of India today.
تولید ناخالص داخلی هند.
institutions, such as the G20,
دیپلماتیک جهانی نظیر جی۲۰
on economic size
مقیاس اقتصادی تعریف میکردند،
may be in and have a seat at the table,
like Argentina or Indonesia would be out.
آرژانتین و اندونزی در آن جایی نداشتند.
will soon exceed that of China,
به زودی از چین فراتر میرود،
one third of Iran's population.
ایران را در خود جای داده است.
between Cairo and Alexandria.
of city-states is forming,
و ایالتها در حال شکلگیری است،
to Muscat in Oman.
and Nigeria's commercial hub.
of a vast Atlantic coastal corridor,
گسترده اقیانوس اطلس تبدیل میکند،
of the Ivory Coast.
as 50 such megacity clusters in the world.
خوشه کلانشهر در جهان خواهیم داشت.
of 200 discrete nations
any individual megacity
کلانشهرها را به تنهایی درک کنید
its connections to the others.
آن با دیگر کلانشهرها.
میکنند تا متصل باشند،
is why these cities thrive.
such as Sao Paulo or Istanbul or Moscow,
سائوپائولو یا استانبول یا مسکو،
one third of one half
نزدیک یا بیش از یک سوم
any of their individual value
از آنها را محاسبه کنید
the role of the flows of people,
را در نظر بگیرید،
and the capital Pretoria.
را در بر گرفته است.
a third of South Africa's GDP.
آفریقای جنوبی را به خود اختصاص داده است.
it is home to the offices
multinational corporation
در آفریقای جنوبی
African continent.
of global value chains.
زنجیرههای تأمین جهانی باشند.
of this global division of labor.
تقسیمبندی جهانی نیروی کار باشند.
همان اندازه عضوی از
as to their home countries.
کشورهای خودشان تعلق دارند.
urbanization causes great dismay.
یک ترس بزرگ به همراه دارد.
زمین را نابود میکنند.
intercity learning networks thriving.
بینشهری در حال رشد هستند.
of intergovernmental organizations
بیندولتی هستند.
are devoted to one purpose,
یک هدف را دنبال میکنند.
in the 21st century:
in New York and Paris
در نیویورک و پاریس
greenhouse gas emissions.
انتشار گازهای گلخانهای شوند.
is that transferring technology
the carbon intensity of our economies.
در اقتصادها شده است.
بدون آلایندگی بسازند.
car-sharing systems.
خودروهای الکتریکی را گسترش دهند.
on the number of cars on the streets.
حرکت سهمیهبندی شدهاند.
want to drive anymore.
to achieving sustainable urbanization.
تحقق شهرنشینی پایدار است.
from end to end --
از یک سو به سوی دیگر --
of extreme disparity
of financial assets
داراییهای مالی ما
the actual GDP of the world.
ناخالص داخلی جهان است.
since the financial crisis,
وامهای بسیار بزرگی گرفتهایم
in inclusive growth?
سرمایهگذاری کردهایم؟
affordable public housing,
کافی و مقرون به صرفه بسازیم،
transportation networks
پابرجا سرمایهگذاری کنیم،
both physically and digitally,
فیزیکی و دیجیتال به یکدیگر متصل شوند،
cities and societies
اعضای یک بدن هستند.
has just been included
Sustainable Development Goals,
سازمان ملل افزوده شده است،
را هم امکانپذیر میکند.
is not charity,
needs to understand
important asset class of the 21st century.
در قرن بیست و یکم است.
more sustainable,
دنیا را پایدارتر کنند،
connectivity between cities
with dense relations across borders,
روابط تنگاتنگی با مناطق دیگر دارند
of Europe after World War II,
جنگ جهانی دوم میدانیم،
kicked off a process
peaceful European Union.
اروپای آرام امروزی شد.
in the international system.
کمترین ارتباط را با دیگران دارد.
towards explaining the tensions today.
امروزه را به خوبی توضیح داد.
less stake in the system
در صورت مختل شدن سیستم دارند.
that matter most on the map
or the US-Mexico border,
and railways and pipelines
خطوط راهآهن و خط لولهها
and even water canals
North American union.
اتحادیه آمریکای شمالی هستند.
it needs more connections.
ندارد، نیازمند ارتباطات بیشتر است.
is in the postcolonial world.
جهان پسا استعماری است.
have historically been the most arbitrary
به طور خودسرانه تعیین میشدند
with each other.
has come into power
رهبران به قدرت رسیدهاند
where high-speed rail networks
که شبکههای ریلی پرسرعت
Bangkok to Singapore
سنگاپور برنامهریزی شدهاند
from Vietnam to Myanmar.
coordinates its agricultural resources
میلیون جمعیت، منابع کشاورزی
into what I call a Pax Asiana,
«پاکس آسیا» مینامم، [پاکس: الهه صلح]
is underway in East Africa,
در حال رخ دادن است،
and multimodal corridors
و کریدورهای چندمنظوره هستند
کالاهای خود را به بازار عرضه کنند.
can get their goods to market.
coordinate their utilities
خود را مدیریت میکنند.
into a Pax Africana.
به «پاکس آفریقا» هستند.
میتواند از این نوع تفکر استفاده کند،
especially use this kind of thinking
but the ancient cities,
باستانی باقی مانده است؟
400 million people of the Arab world
میلیون نفری جهان عرب
با کمبود انرژی مواجهاند.
to correct these mismatches
of pipelines and water canals.
و کانالهای آب است.
the map of the Middle East.
در خاورمیانه وجود ندارد.
to its neighbors: Europe, Asia and Africa.
اروپا، آسیا و آفریقا.
is what we want right now
چیزی نیست که هماکنون میخواهیم
that more connectivity is the only way
که اتصال بیشتر، تنها راه
that in region after region,
are learning to aggregate
میگیرند که یکپارچه شوند
the patterns of rivalry
الگوهای رقابت غلبه کند؟
is supposed to break out.
جهانی سوم از اینجا آغاز شود.
a quarter century ago,
have been predicted for this region.
منطقه پیشبینی شده است.
leading World War III scenario.
هر کسی برای جنگ جهانی سوم بود.
across the straits have become so intense
این دو به میزانی افزایش یافت
held a historic summit
peaceful reunification.
نهایی مذاکره کنند.
of a nationalist party in Taiwan
در انتخابات تایوان
this fundamental dynamic.
طولانیتر از رقابت دارند
an even longer history of rivalry
their air forces and navies
خود را برای نشان دادن
مورد مناقشه مستقر کردهاند.
its largest foreign investments in China.
را در چین انجام داده است.
in record numbers there.
در چین به فروش میرسند.
the largest number of foreigners
border disputes,
largest shareholder
Investment Bank.
stretching from Northeast India
تجاری از شمال شرقی هند
to Southern China.
جنوب شرق آسیا هستند.
from 20 billion dollars a decade ago
میلیارد دلار در یک دهه پیش
have fought three wars
سه جنگ را پشت سر گذاشتهاند
a most-favored-nation trade agreement
کشور دوست بهرهمند مذاکره میکنند
through Pakistan to India.
that war with Iran seemed inevitable?
اجتنابناپذیر به نظر میرسید؟
rushing to do business there today?
سرمایهگذاری در این کشور عجله دارند؟
that World War III will not break out.
جهانی سوم به وقوع نخواهد پیوست.
why it hasn't happened yet.
هنوز این جنگ رخ نداده است.
to the world's fastest growing militaries,
سریعترین رشد ارتشها است،
are also investing billions of dollars
سرمایهگذاری میلیاردها دلار
and supply chains.
تأمین یکدیگر هستند.
in each other's functional geography
همدیگر علاقه دارند
step back from the brink,
فکر میکنند، یک گام به عقب بر میدارند،
over territorial tensions.
بر روی روابط اقتصادی تمرکز کنند.
like the world is falling apart,
در حال فروپاشی است،
back together again,
and digital connectivity,
above their geographic constraints.
به محدودیتهای جغرافیایی رشد کنند.
connectivity networks.
جهانی در حال تپیدن هستیم.
of people go online
نکردهاند، کار میکنند.
cross borders every year,
نفر از مرزها عبور میکنند،
to three billion in the coming decade.
به ۳ میلیارد نفر افزایش یابد.
geography is no longer destiny.
جغرافیا سرنوشت را تعیین نمیکند.
has a new and more hopeful motto:
برای آینده وجود دارد:
ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategistGeopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.
Why you should listen
Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.
At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."
Parag Khanna | Speaker | TED.com