Parag Khanna: How megacities are changing the map of the world
Параг Канна: Как мегаградовете променят картата на света
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
how life is organized on earth.
това как е организиран животът на земята.
like a human body that we inhabit.
като човешко същество, обитавано от нас.
of roads and railways,
от пътища и железопътни линии,
across the continents.
през континентите.
която захранва тялото,
and electricity grids.
и електропреносните мрежи,
satellites, cellular networks
сателитите, клетъчните мрежи
us to share information.
да споделяме информация.
инфраструктурна матрица
kilometers of roads,
километра пътища,
железопътни линии,
of Internet cables.
кабели за Интернет.
500,000 kilometers of borders.
500 000 километра граници.
some ancient mythology.
превъзмогвайки един древен мит.
all students of history are familiar:
студенти по история, гласи:
are condemned to be poor,
са осъдени да бъдат бедни,
cannot escape their larger neighbors,
стават жертва на по-големите си съседи,
което предприемам по света,
sweeping the planet:
помитаща планетата:
in all of its forms --
във всичките ѝ форми --
and communications --
in the mobility of people,
в мобилността на хора,
of geography as distinct from it.
за географията като нещо отделно.
as fusing together
се сливат една с друга и образуват
resources and ideas,
from political geography,
от политическа география,
to infrastructure and supply chains.
към инфраструктура и снабдителни вериги.
empires of the 19th century,
империи на 19-ти век,
nations of the 20th century,
нации на 20-ти век,
in the 21st century.
на 21-ви век.
of the human species.
на човешкия вид.
this global network civilization
глобална мрежова цивилизация,
and military spending taken together
на целия свят накуп
two trillion dollars per year.
два трилиона долара годишно.
infrastructure spending
инфраструктурни разходи
to nine trillion dollars per year
девет трилиона долара годишно
off an infrastructure stock
инфраструктурни ресурси,
of three billion,
от три милиарда,
seven billion to eight billion
на седем, на осем милиарда,
about one trillion dollars
да инвестираме по един трилион долара
of every billion people in the world.
за всеки един милиард души на света.
Investment Bank,
за инфраструктурни инвестиции,
of other organizations
от други организации,
of iron and silk roads,
на желязото и коприната
engineering unfolds,
топографно инженерство се разгръща
on infrastructure in the next 40 years,
инфраструктура в следващите 40 години,
in the next 40 years,
през идните 40 години
през последните 4000.
about it for a minute.
the foundations of global society
в основите на глобалното общество
разрушаването му
we optimize the distribution
по който подобряваме разпределението
than just the sum of its parts.
в повече от сумата от частите си.
in the 21st century:
има двойна мегатенденция:
that most define us.
които най-пълно ни определят.
of the world's population
населението на света
mere little dots on the map,
мънички точки на картата,
stretching hundreds of kilometers.
простиращи се на стотици километри.
across the US border to Seattle.
през граница със САЩ до Сиатъл.
of Silicon Valley
"Силиконовата долина"
down to San Jose
надолу до Сан Хосе
now passes San Diego
сега преминава през Сан Диего
now share an airport terminal
делят летищен терминал,
и в двете страни.
may connect the entire Pacific spine.
може да свързва целия тихоокеански бряг.
begins in Boston through New York
започва от Бостън, минава през Ню Йорк
for a high-speed rail network.
железопътна мрежа.
the megacities coming together.
наистина се свързват.
from Tokyo through Nagoya to Osaka
от Токио през Нагоя до Осака
are coming together
се свързват
reaching 100 million people.
north to Guangzhou.
на север до Гуангджоу.
is almost the same size
two trillion dollars --
as all of India today.
institutions, such as the G20,
дипломатически институции, като Г20,
on economic size
размера на икономиката,
may be in and have a seat at the table,
биха имали място на масата,
like Argentina or Indonesia would be out.
Аржентина или Индонезия - не.
will soon exceed that of China,
скоро ще надхвърли това на Китай,
мегаградски агломерата,
one third of Iran's population.
една трета от населението на Иран.
between Cairo and Alexandria.
между Кайро и Александрия.
of city-states is forming,
огърлица от градове-държави
to Muscat in Oman.
до Мускат в Оман.
and Nigeria's commercial hub.
и търговското сърце на Нигерия.
of a vast Atlantic coastal corridor,
на огромен коридор на атлантическия бряг,
of the Ivory Coast.
столицата на Кот д'Ивоар.
as 50 such megacity clusters in the world.
поне 50 такива мегаградски агломерати.
of 200 discrete nations
200 отделни нации,
мегаградски агломерата?
any individual megacity
който и да е единичен мегаград
its connections to the others.
за да бъдат свързани
is why these cities thrive.
за успеха на тези градове.
such as Sao Paulo or Istanbul or Moscow,
като Сао Пауло, Истанбул или Москва,
one third of one half
една трета от половината
any of their individual value
каквато и да е стойност
the role of the flows of people,
ролята на потоците от хора,
and the capital Pretoria.
и столицата Претория.
a third of South Africa's GDP.
от една трета от БВП на Южна Африка.
it is home to the offices
че в нея са офисите
multinational corporation
многонационална корпорация,
African continent.
of global value chains.
световните вериги на стойността.
of this global division of labor.
глобално разпределение на труда.
принадлежат колкото
as to their home countries.
на глобалната мрежова цивилизация.
urbanization causes great dismay.
представлява голяма тревога.
разрушават планетата.
intercity learning networks thriving.
междуградски учебни мрежи.
of intergovernmental organizations
междуправителствените организации,
are devoted to one purpose,
са отдадени на една-единствена цел,
in the 21st century:
в 21-вия век:
in New York and Paris
в Ню Йорк и Париж
greenhouse gas emissions.
емисиите на парникови газове.
is that transferring technology
на технологии,
между градовете наистина
the carbon intensity of our economies.
въглеродния интензитет на икономиките си.
car-sharing systems.
системи за споделяне на автомобили.
on the number of cars on the streets.
want to drive anymore.
не искат да шофират повече.
to achieving sustainable urbanization.
за постигане на устойчива урбанизация.
from end to end --
от край до край --
of extreme disparity
екстремното неравенство
of financial assets
от финансови ресурси
the actual GDP of the world.
текущия БВП на целия свят.
since the financial crisis,
след последната финансова криза,
in inclusive growth?
във всеобхватен растеж?
affordable public housing,
леснодостъпни публични жилища,
transportation networks
транспортни мрежи,
both physically and digitally,
както физически, така и дигитално,
cities and societies
has just been included
Sustainable Development Goals,
is not charity,
не е благотворителност,
needs to understand
трябва да разбере,
important asset class of the 21st century.
придобивка на 21-ви век.
more sustainable,
по-устойчив,
connectivity between cities
with dense relations across borders,
с тесни връзки отвъд граница,
of Europe after World War II,
след Втората световна война,
kicked off a process
е започнала процес,
peaceful European Union.
мирен Европейски съюз.
in the international system.
в международната система.
towards explaining the tensions today.
less stake in the system
по-малко в системата,
дестабилизирайки я.
that matter most on the map
картата с най-голямо значение
or the US-Mexico border,
или между САЩ и Мексико,
and railways and pipelines
линии, тръбопроводи,
and even water canals
дори водните канали,
North American union.
it needs more connections.
стени, а от повече връзки.
is in the postcolonial world.
е в постколониалния свят.
have historically been the most arbitrary
в исторически аспект са били най-своеволни
with each other.
has come into power
where high-speed rail networks
високоскоростни железопътни мрежи
Bangkok to Singapore
from Vietnam to Myanmar.
от Виетнам до Миянмар.
coordinates its agricultural resources
координира селскостопанските си ресурси
into what I call a Pax Asiana,
което наричам Pax Asiana,
is underway in East Africa,
се развива и в Източна Африка,
and multimodal corridors
и мултимодални коридори,
can get their goods to market.
да имат достъп до пазара.
coordinate their utilities
комуналните си услуги
into a Pax Africana.
в Pax Africana.
especially use this kind of thinking
полза от подобно мислене,
трагично се сриват,
but the ancient cities,
освен древните градове
400 million people of the Arab world
жители на арабския свят
или с малко вода,
to correct these mismatches
коригирани тези несъответствия
of pipelines and water canals.
тръбопроводи и водни канали.
the map of the Middle East.
картата на Близкия Изток.
to its neighbors: Europe, Asia and Africa.
със съседите си: Европа, Азия и Африка.
is what we want right now
което бихме искали днес
that more connectivity is the only way
свързаност е единственият начин
that in region after region,
are learning to aggregate
се научават да се сливат
the patterns of rivalry
моделите на враждебност
is supposed to break out.
очаква да избухне именно там.
a quarter century ago,
преди четвърт век
have been predicted for this region.
са били предсказани за този район.
leading World War III scenario.
сценарий за Трета световна война.
across the straits have become so intense
през протоците дотолкова е нараснал,
held a historic summit
историческа среща на върха,
peaceful reunification.
мирно обединение.
of a nationalist party in Taiwan
на националистическата партия в Тайван,
в началото на годината
this fundamental dynamic.
фундаментална динамика.
an even longer history of rivalry
още по-дълга историческа вражда
their air forces and navies
и военноморските си сили,
споровете за островите.
its largest foreign investments in China.
чуждестранни инвестиции в Китай.
in record numbers there.
рекордни количества там.
the largest number of foreigners
най-големият брой чужденци,
border disputes,
гранични конфликта,
largest shareholder
най-голям акционер
Investment Bank.
инфраструктурни инвестиции.
stretching from Northeast India
простиращ се от Североизточна Индия
to Southern China.
до Южен Китай.
from 20 billion dollars a decade ago
от 20 милиарда долара преди десетилетие
have fought three wars
са водили три войни
a most-favored-nation trade agreement
за най-облагодетелствана нация
through Pakistan to India.
през Пакистан до Индия.
that war with Iran seemed inevitable?
само преди две години?
rushing to do business there today?
бърза да прави бизнес там днес?
that World War III will not break out.
Третата световна война няма да избухне.
why it hasn't happened yet.
защо все още не е станало.
to the world's fastest growing militaries,
най-бързорастящите военни машини на света,
are also investing billions of dollars
милиарди долари
and supply chains.
на съседите си.
in each other's functional geography
функционалната си география
step back from the brink,
правят крачка назад от ръба
over territorial tensions.
връзки, а не върху териториални дрaзги.
like the world is falling apart,
back together again,
and digital connectivity,
и дигитална свързаност,
above their geographic constraints.
над географските си ограничения.
connectivity networks.
глобални свързани мрежи.
of people go online
влизат онлайн
с които никога не са се срещали.
cross borders every year,
прекосяват граници всяка година
to three billion in the coming decade.
до три милиарда през идното десетилетие.
geography is no longer destiny.
географията вече не предопределя съдбата.
has a new and more hopeful motto:
има ново и по-обнадеждаващо мото:
ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategistGeopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.
Why you should listen
Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.
At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."
Parag Khanna | Speaker | TED.com