Parag Khanna: How megacities are changing the map of the world
Parag Khanna: Cómo las megaciudades están cambiando el mapa del mundo
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
how life is organized on earth.
cómo se organiza la vida en la tierra.
like a human body that we inhabit.
un cuerpo humano que habitamos.
of roads and railways,
de carreteras y ferrocarriles,
a través de los continentes.
across the continents.
da energía al cuerpo
y los cables eléctricos
and electricity grids.
los satélites y las redes de telefonía
satellites, cellular networks
ayudan a compartir información.
us to share information.
en continua expansión
de km de carreteras,
kilometers of roads,
of Internet cables.
500,000 kilometers of borders.
de km de fronteras.
some ancient mythology.
mitologías antiguas.
all students of history are familiar:
los estudiantes de historia conocen:
are condemned to be poor,
están condenados a ser pobres,
escapar de sus vecinos grandes,
cannot escape their larger neighbors,
son insuperables.
dado alrededor del mundo
extenderse por el mundo:
sweeping the planet:
in all of its forms --
en todas sus formas,
and communications --
cuantitativo en la movilidad de la gente,
in the mobility of people,
pensarla muy distinta a la geografía.
of geography as distinct from it.
as fusing together
un salto cuantitativo
recursos e ideas,
resources and ideas,
from political geography,
desde la geografía política,
infraestructuras y cadenas de suministros.
to infrastructure and supply chains.
empires of the 19th century,
integrados del siglo XIX
interdependientes del siglo XX.
nations of the 20th century,
red global del siglo XXI.
in the 21st century.
rector de la especie humana.
of the human species.
this global network civilization
esta civilización de red global
la estamos construyendo.
defensa del mundo junto
and military spending taken together
two trillion dollars per year.
global en infraestrutura
infrastructure spending
a 9 billones de USD por año
to nine trillion dollars per year
off an infrastructure stock
global de 3 mil millones.
of three billion,
seven billion to eight billion
ha pasado de 7 mil a 8 mil
about one trillion dollars
gastar un billón de USD
básicas por cada mil millones de personas.
of every billion people in the world.
Asia esté a la cabeza.
inversión en infraestructura,
Investment Bank,
of other organizations
de otras organizaciones
rutas de la seda y el acero,
of iron and silk roads,
engineering unfolds,
topográfica se desarrolla,
en los siguientes 40 años,
on infrastructure in the next 40 years,
en los siguientes 40 años,
in the next 40 years,
en los últimos 4 000 años.
about it for a minute.
the foundations of global society
los cimientos de la sociedad global
para destruirla
optimizamos la distribución
we optimize the distribution
alrededor del mundo.
más que solo la suma de sus partes.
than just the sum of its parts.
in the 21st century:
tendencia gemela en el siglo XXI:
that most define us.
que mejor nos define.
of the world's population
de la población mundial
mere little dots on the map,
que abarque cientos de km.
stretching hundreds of kilometers.
Cascadia que se alarga
across the US border to Seattle.
la frontera hasta Seattle.
of Silicon Valley
de Silicon Valley
down to San Jose
baja por San José
ahora pasa por San Diego
now passes San Diego
a Tijuana.
un aeropuerto
now share an airport terminal
cualquiera de los dos países.
may connect the entire Pacific spine.
conectará toda la costa del pacífico.
begins in Boston through New York
comienzan en Boston, a través de N.Y.
de trenes de alta velocidad.
for a high-speed rail network.
the megacities coming together.
que las ciudades se unen.
from Tokyo through Nagoya to Osaka
Tokio por Nagoya a Osaka
la economía japonesa.
are coming together
se están juntando
los 100 millones de personas.
reaching 100 million people.
alrededor de Shangai
a Guangzhou.
north to Guangzhou.
de Chongqing-Chengdu
del mismo tamaño
is almost the same size
de 2 billones de USD,
two trillion dollars --
la India hoy en día.
as all of India today.
institutions, such as the G20,
globales, como el G20,
el tamaño de la economía
on economic size
may be in and have a seat at the table,
un asiento a la mesa
o Indonesia estarían excluidos.
like Argentina or Indonesia would be out.
will soon exceed that of China,
sobrepasará a la China
a un tercio de la población de Irán.
one third of Iran's population.
El Cairo y Alexandría.
between Cairo and Alexandria.
un collar de ciudades estado,
of city-states is forming,
hasta Muscat en Omán.
to Muscat in Oman.
and Nigeria's commercial hub.
y el centro comercial de Nigeria,
of a vast Atlantic coastal corridor,
Costa de Marfil.
of the Ivory Coast.
suburbios de Lagos.
as 50 such megacity clusters in the world.
megaciudades en el mundo.
de 200 países discretos
of 200 discrete nations
la individualidad de una megaciudad
any individual megacity
its connections to the others.
para estar conectada,
estas ciudades prosperan.
is why these cities thrive.
such as Sao Paulo or Istanbul or Moscow,
Sao Paulo, Estambul o Moscú,
un tercio o la mitad
one third of one half
any of their individual value
los movimientos de la gente
the role of the flows of people,
and the capital Pretoria.
a la capital Pretoria,
de Sudáfrica.
a third of South Africa's GDP.
es hogar de las oficinas
it is home to the offices
multinacionales
multinational corporation
African continent.
of global value chains.
de la cadena de valor global.
división global del trabajo.
of this global division of labor.
un alcalde que me diga:
as to their home countries.
urbanization causes great dismay.
le causa mucho desaliento.
aprendiendo a prosperar juntas.
intercity learning networks thriving.
organizaciones intergubernamentales
of intergovernmental organizations
están dedicadas a un propósito,
are devoted to one purpose,
la humanidad en el siglo XXI:
in the 21st century:
en N.Y. y París
in New York and Paris
gases de efecto invernadero.
greenhouse gas emissions.
is that transferring technology
la transferencia de tecnología
entre las ciudades
del carbón en nuestras economías.
the carbon intensity of our economies.
unas de otras.
de autos eléctricos compartidos.
car-sharing systems.
on the number of cars on the streets.
de autos en las calles.
want to drive anymore.
quieren conducir.
to achieving sustainable urbanization.
lograr la urbanización sustentable.
from end to end --
de principio a fin,
of extreme disparity
of financial assets
y activos financieros
the actual GDP of the world.
since the financial crisis,
desde la crisis financiera
crecimiento igualitario?
in inclusive growth?
affordable public housing,
viviendas asequibles,
transporte robustas
transportation networks
tanto física como digitalmente
both physically and digitally,
y sociedades divididas
cities and societies
has just been included
se incluyó
de la ONU,
Sustainable Development Goals,
políticos y económicos
la conectividad no es caridad,
is not charity,
needs to understand
financiera debe entender
más importante del siglo XXI.
important asset class of the 21st century.
more sustainable,
al mundo más susentable
entre las ciudades
connectivity between cities
with dense relations across borders,
relación tensa en sus fronteras,
tras la segunda guerra mundial,
of Europe after World War II,
kicked off a process
detonó un proceso
peaceful European Union.
la pacífica Unión Europea.
poderes del sistema internacional.
in the international system.
towards explaining the tensions today.
las tensiones de hoy en día.
menos interés en el sistema
less stake in the system
que perder al afectarlo.
that matter most on the map
más importante en el mapa
or the US-Mexico border,
trenes, ductos,
and railways and pipelines
canales de agua
and even water canals
North American union.
necesita más conexiones.
it needs more connections.
is in the postcolonial world.
está en el mundo poscolonial.
han sido arbitrarias históricamente
have historically been the most arbitrary
entre ellos.
with each other.
ha llegado al poder
has come into power
donde la red de trenes de alta velocidad
where high-speed rail networks
Bangkok to Singapore
Vietnam y Myanmar.
from Vietnam to Myanmar.
coordina sus recursos agrarios
coordinates its agricultural resources
into what I call a Pax Asiana,
llamamos Pax Asiana,
is underway in East Africa,
gestando en África del este,
and multimodal corridors
corredores multimodales
puedan llevar sus bienes al mercado.
can get their goods to market.
coordinate their utilities
sus utilidades
hacia una Pax Africana.
into a Pax Africana.
especially use this kind of thinking
este paradigma
colapsen trágicamente,
but the ancient cities,
400 million people of the Arab world
de personas en el mundo árabe
to correct these mismatches
estos desequilibrios
y más fronteras,
de ductos y canales de agua.
of pipelines and water canals.
the map of the Middle East.
el mapa de Oriente Medio.
sus vecinos: Europa, Asia y África.
to its neighbors: Europe, Asia and Africa.
lo es lo más urgente
is what we want right now
turbulentas del mundo.
that more connectivity is the only way
que es la única manera
región tras región,
that in region after region,
aprendiendo a sumarse
are learning to aggregate
the patterns of rivalry
los patrones de rivalidad
del lejano oriente?
comenzará la tercera guerra mundial.
is supposed to break out.
a quarter century ago,
hace un cuarto de siglo,
han predicho para esa región.
have been predicted for this region.
leading World War III scenario.
para la tercera guerra mundial.
a través del estrecho se ha intensificado
across the straits have become so intense
una reunión histórica
held a historic summit
reunificación pacífica.
peaceful reunification.
of a nationalist party in Taiwan
partido nacionalista en Taiwan
this fundamental dynamic.
an even longer history of rivalry
aún de mayor de rivalidad
their air forces and navies
sobre las islas en disputa.
extranjera en China.
its largest foreign investments in China.
vendiendo en números record ahí.
in record numbers there.
número de inversionistas extranjeros
the largest number of foreigners
border disputes,
inversionista
largest shareholder
en infraestructura.
Investment Bank.
stretching from Northeast India
comercial del nordeste de la India
to Southern China.
hasta el sur de China.
from 20 billion dollars a decade ago
de 20 mil millones hace una década
Pakistán han peleado tres guerras
have fought three wars
un acuerdo comercial
a most-favored-nation trade agreement
Pakistán hasta la India.
through Pakistan to India.
that war with Iran seemed inevitable?
con Irán parecía inevitable?
rushing to do business there today?
está haciendo negocios ahí hoy en día?
una tercera guerra mundial.
that World War III will not break out.
why it hasn't happened yet.
no ha pasado aún.
to the world's fastest growing militaries,
de mayor crecimiento del mundo
miles de millones de USD
are also investing billions of dollars
y en las cadenas de suministros.
and supply chains.
geografía funcional del otro
in each other's functional geography
veces, se alejan del borde y deciden
step back from the brink,
no en las tensiones territoriales.
over territorial tensions.
like the world is falling apart,
back together again,
y con conectividad digital
and digital connectivity,
sus límites geográficos.
above their geographic constraints.
globales de conectividad.
connectivity networks.
de personas están en línea
of people go online
a las que nunca conocerán.
cruzan las fronteras cada año
cross borders every year,
la cifra sea de 3 mil millones.
to three billion in the coming decade.
geography is no longer destiny.
ya no es destino.
has a new and more hopeful motto:
lema nuevo y esperanzador:
ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategistGeopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.
Why you should listen
Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.
At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."
Parag Khanna | Speaker | TED.com