Dame Stephanie Shirley: Why do ambitious women have flat heads?
Мадам Стефани Шърли: Защо амбициозните жени имат плоски глави?
In 1962, Dame Stephanie "Steve" Shirley founded Freelance Programmers, a software firm with innovative work practices -- and (mainly) women employees. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
software company back in the 1960s,
of an autistic child?
now given away serious money?
I got onto a train in Vienna,
във Виена,
nearly 10,000 Jewish children
спасила над 10 000 Еврейски деца
of my nine-year-old sister
годишната ми сестра,
what was going on.
какво точно се случва.
why am I going there?"
I was helped by generous strangers.
непознати, помогнали ми преди много години
to be later reunited
да се събера
with them again.
since that miserable day
от мизерният ден,
who has lost their human rights can feel.
човешките си права може да обича.
that was worth saving.
наистина си заслужава да бъде спасен.
на 60те.
права по това време,
of the first such startups in Britain.
компания, една от първите в Британия
a company for women,
за жени,
на социални проблеми.
because software, at that time,
защото софтуера, по това време,
certainly not from a woman.
и определено не и на жена.
of the universities with decent degrees,
високи отличия
каменна стена.
тази стена,
who'd left the industry on marriage,
които бяха напуснали индустрията след брак
home-working organization.
going back into the workforce
на жените обратно на работните места
new, flexible work methods:
методи за работа:
and eventually, co-ownership
а също и съсобственост,
into the hands of the staff
ръцете на служителите си
or the only woman that.
жена, правеща това или онова.
on the stock exchange,
стоковата борса,
самолет.
without my husband's permission.
разрешението на мъжа си.
the battles for the right to work
ни на работа
from people at work or in society
работа или сред обществото,
family responsibilities.
само към семейството.
the conventions of the time,
from "Stephanie" to "Steve"
before anyone realized
and that's precisely what it was,
а точно това и бяхме,
on the dining room table,
of 100 dollars in today's terms,
време на 100 долара.
by borrowing against the house.
финансирах от ипотеката на къщата.
the market was commercial --
комерсиален.
which I found rather boring.
доста скучни за мен.
operational research work,
изследователска работа,
that interested me
което ме интересуваше,
that was valued by the clients:
ценни за самите тях:
lots and lots of stock control.
много много складово управление.
part-time nature of the staff
на половин работен ден,
one of the very first to do so.
едни от първите.
that the programming
of Supersonic Concord
of women working in their own homes.
работещи от собствените си домове.
"trust the staff" approach
правило "Вярвай на персонала"
"Do you have access to a telephone?"
"Имате ли достъп до телефон?"
software standards
софтуерни стандарти,
maddeningly hard-to-control activity,
е вбесяващо труден за управление,
them over the years,
пред годините.
използват.
to develop flowcharts
блок-схеми
usually machine code,
by mail to a data center
paper tape or card
in order to verify it.
near a computer.
до компютър.
през 60те.
came in in Britain
our pro-female policies.
незаконно.
unintended consequences,
мъжете вътре.
it only works because it's small."
единствено защото е малка."
they accepted, "Yes, it is sizable now,
те приеха: "Да, сега е значителна,
valued at over three billion dollars,
повече от 3 милярда долара,
into millionaires,
милионери,
by the shape of our heads:
по формата на главите им:
patted patronizingly.
потупване в подкрепа.
away from the kitchen sink.
за да стоим дълеч от кухненската мивка.
two secrets of success:
тайните на успеха:
and people that you like;
и хора които харесвате;
very, very carefully.
внимателно.
"My husband's an angel,"
"Моят съпруг е ангел!"
"You're lucky," she said,
"Ти си късметлийка," каза тя,
we'd all be millionaires.
щяхме да сме милионери.
of family trauma and indeed, crisis.
семейна травма и истински катарзис.
a beautiful, contented baby.
единствено дете - прекрасно, доволно бебе.
unmanageable toddler.
and he never spoke again.
и никога не проговори отново.
house of the first charity that I set up
първата ми благотворителна къща,
a groundbreaking Prior's Court school
Приор'с Корт
again, all for autism.
академия, за изследване на аутизъм.
in services, I tried to help.
грижите за аутисти се опитвах да помогна.
and making new things happen.
новите неща да се случват.
think tank for autism.
за изследване на аутизъм.
to the industry from which it stems,
индустрията, от която е предизвикано.
the Oxford Internet Institute
Интернет Институт,
focuses not on the technology,
фокусира над технологии,
and ethical issues of the Internet.
законови и етични интернет проблеми.
without his need of me.
загубя,
would quickly come and find me.
веднага ще дойдат да ме намерят.
for an enterprise,
да имаш предприятие,
потвърдят
начинание
self-belief and determination,
самоувереност и отдаденост,
that borders on the obsessive.
обсебване.
that I'm a workaholic.
към работата.
do it properly and in humility.
правим правилно и с човечност.
when I'd rather be doing something else.
предпочела да правя нещо друго.
never going to be like today,
с промените,
вироглава.
ABOUT THE SPEAKER
Dame Stephanie Shirley - Entrepreneur and philanthropistIn 1962, Dame Stephanie "Steve" Shirley founded Freelance Programmers, a software firm with innovative work practices -- and (mainly) women employees.
Why you should listen
In the austerity of post-World War II England, jobs were few, and opportunities for women to earn a wage were even fewer. So, on her dining room table, Stephanie Shirley founded the kind of company she'd like to work for -- one that posed challenging, rewarding tasks, built around flexible work rules that made it possible to have a real life. Her software company, Freelance Programmers made her one of the richest women in England (and one of the few to have earned her own money). Initially employing only women -- Shirley often bid for contracts as "Steve" to compete in the male-dominated industry -- the company was eventually valued at $3 billion, while 70 of the staff became millionaires when it floated on the stock market.
But money wasn't Shirley's object. "A lot of people go into business to make money," she told the Guardian. "I really didn't; I went in with a mission for women. Conversely, I was determined never, ever to be poor again." Freelance Programmers became the FI Group became Xansa; it was acquired by Steria in 2007.
Shirley retired in 1993, but she hasn't stopped pushing for progress in the fields she loves. For instance, she works tirelessly to push forward research into autism spectrum disorders, as well as to study and improve the IT industry and the role of the internet in society. She told the Guardian, "I do get committed, and I don't just give my money; I try to give of myself."
Dame Stephanie Shirley | Speaker | TED.com