Dame Stephanie Shirley: Why do ambitious women have flat heads?
Quý Bà Stephanie Shirley: Tại sao phụ nữ tham vọng có cái đầu bị đập bẹp?
In 1962, Dame Stephanie "Steve" Shirley founded Freelance Programmers, a software firm with innovative work practices -- and (mainly) women employees. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
software company back in the 1960s,
mềm công nghệ cao thập niên 1960,
of an autistic child?
now given away serious money?
rộng mở túi tiền?
những phụ nữ đó.
câu chuyện của tôi.
I got onto a train in Vienna,
chuyến tàu hỏa ở thành phố Vienna,
nearly 10,000 Jewish children
đã cứu khoảng 10.000 trẻ em Do Thái
bị Đức Quốc Xã chiếm đóng.
of my nine-year-old sister
chặt trong tay của chị gái 9 tuổi
what was going on.
rất mơ hồ về những điều đang xảy ra.
why am I going there?"
và tại sao tôi đi đến đó?"
I was helped by generous strangers.
giúp đỡ hào phóng của những người xa lạ.
to be later reunited
khi được gặp lại
with them again.
trở lại sống với họ nữa.
since that miserable day
niên qua từ ngày định mệnh đau buồn
những gì tôi có thể mơ ước.
đất nước đã nhận nuôi tôi, mãnh liệt
who has lost their human rights can feel.
quyền làm người mới có thể cảm nhận được.
that was worth saving.
cuộc đời này xứng đáng với ơn cứu mạng.
trở lại thập niên 1960.
của thời đại lúc bấy giờ,
of the first such startups in Britain.
những công ty phần mềm đầu tiên tại Anh.
a company for women,
của phụ nữ và cho phụ nữ,
"kinh doanh vì mục đích xã hội."
because software, at that time,
ý tưởng này vì phần mềm vào thời điểm đó,
certainly not from a woman.
không thể mua phần mềm do phụ nữ viết.
of the universities with decent degrees,
với tấm bằng đại học đúng nghĩa,
vô hình đối với sự tiến bộ của chúng tôi.
bức tường giới hạn đó,
who'd left the industry on marriage,
môn cao, trước đó đã bỏ việc vì hôn nhân,
home-working organization.
cách tổ chức làm việc tại nhà.
going back into the workforce
phong trào "phụ nữ trở lại công việc"
new, flexible work methods:
phương thức làm việc mới và linh động:
and eventually, co-ownership
và cuối cùng là đồng sở hữu
into the hands of the staff
một phần tư công ty cho nhân viên
or the only woman that.
tiên làm việc này, hay có lẽ là duy nhất.
on the stock exchange,
không thể vào thị trường chứng khoán,
without my husband's permission.
hàng nếu chông tôi không cho phép.
the battles for the right to work
đấu tranh cho quyền được làm việc
from people at work or in society
về việc làm hay vị trí xã hội
family responsibilities.
nhà cửa và gia đình.
đối mặt với vấn đề này,
the conventions of the time,
chống lại quan niện của thời đại,
from "Stephanie" to "Steve"
từ "Stephanie" sang "Steve"
before anyone realized
and that's precisely what it was,
hiện đúng nghĩa tên gọi của nó,
on the dining room table,
hơn được nữa : trên bàn trong phòng ăn,
of 100 dollars in today's terms,
tương đương 100 đô-la ngày nay,
by borrowing against the house.
lương quèn của tôi và tiền thế chấp nhà.
the market was commercial --
đầu ra sản phẩm là phục vụ thương mại
which I found rather boring.
nhân viên làm tôi khá lo lắng.
operational research work,
công việc nghiên cứu vận hành,
that interested me
điều làm tôi quan tâm
that was valued by the clients:
đánh giá bởi khách hàng:
lots and lots of stock control.
kiểm hàng, đĩa phần mềm kiểm hàng.
part-time nature of the staff
tại nhà và bán thời gian của nhân viên
one of the very first to do so.
một trong những ưu tiên hàng đầu.
that the programming
of Supersonic Concord
máy bay Siêu thanh Concord
of women working in their own homes.
nhóm phụ nữ làm việc tại nhà.
"trust the staff" approach
chỉ là phương pháp "tin tưởng nhân viên"
"Do you have access to a telephone?"
xin việc : "Bạn có dùng điện thoại không?"
software standards
phát triển tiêu chuẩn phần mềm
maddeningly hard-to-control activity,
một phần vô cùng khó kiểm soát,
them over the years,
để cập nhật chúng nhiều năm,
xin quý vị nhớ là chỉ toàn phụ nữ,
to develop flowcharts
để phát thảo những sơ đồ
usually machine code,
là mã trên máy,
by mail to a data center
email đến trung tâm dữ liệu
paper tape or card
in order to verify it.
dạng lệnh để kiểm tra.
near a computer.
chạy trên máy tính.
came in in Britain
our pro-female policies.
hộ nữ giới của chúng tôi trở nên sai luật.
unintended consequences,
hậu quả ngoài ý muốn,
cho đàn ông len vào.
it only works because it's small."
hoạt động được với mô hình cò con thôi."
they accepted, "Yes, it is sizable now,
nhận xét, "Đúng, bây giờ nó hoành tráng,
valued at over three billion dollars,
đáng giá hơn 3 tỷ đô-la,
into millionaires,
trở thành triệu phú,
chiếu cố, "Làm tốt đấy, Steve!"
by the shape of our heads:
vọng, trong đó có lãnh đạo công ty tôi:
patted patronizingly.
thừa nhận một cách tội nghiệp.
away from the kitchen sink.
để thoát ra khỏi những bồn rửa chén.
two secrets of success:
hai bí mật thành công:
and people that you like;
thượng lưu và được quý vị yêu thích;
very, very carefully.
bạn đời rất ư là kỹ càng.
"My husband's an angel,"
"chồng tôi là một thiên thần,"
"You're lucky," she said,
phiền : "Bà may mắn đấy",
we'd all be millionaires.
tất cả chúng ta đều là triệu phú rồi.
of family trauma and indeed, crisis.
vết thương gia đình và trong khủng hoảng.
a beautiful, contented baby.
nó rất xinh và hạnh phúc.
đánh tráo trong câu chuyện thần thoại,
unmanageable toddler.
thành một đứa bé nỗi loạn.
and he never spoke again.
và không còn nói được nữa.
house of the first charity that I set up
từ thiện đầu tiên do chính tôi thành lập
trợ giúp bệnh nhân tự kỷ.
a groundbreaking Prior's Court school
Prior's Court nổi tiếng
again, all for autism.
cứu y khoa, cũng dành cho người tự kỷ.
in services, I tried to help.
trong phục vụ, thì tôi cố gắng trợ giúp.
and making new things happen.
và làm cho điều mới mẽ trở nên hiện thực.
think tank for autism.
nhóm nghiên cứu đầu ngành về chứng tự kỷ.
to the industry from which it stems,
với lĩnh vực mà từ đó nó đã được tạo ra,
the Oxford Internet Institute
viện Internet Oxford
focuses not on the technology,
nhắm đến công nghệ,
and ethical issues of the Internet.
pháp luật và đạo đức của Internet.
cách đây 17 năm.
trong thiếu vắng Giles,
without his need of me.
Giles không còn cần tôi nữa.
would quickly come and find me.
tìm thấy tôi rất dễ dàng.
for an enterprise,
trong ý tưởng cho một công ty,
self-belief and determination,
sự tự tin và quyết đoán,
that borders on the obsessive.
chiến với đam mê gần như bị thôi miên.
that I'm a workaholic.
con nghiện công việc.
do it properly and in humility.
khi chúng tôi làm đúng mực và khiêm tốn.
when I'd rather be doing something else.
mà còn là cái mà tôi có thể làm tốt hơn.
never going to be like today,
sẽ không bao giờ giống hôm nay,
mạnh hơn cả sự thay đổi,
đón nhận thay đổi,
thay đổi vẫn rất khó khăn với tôi.
ABOUT THE SPEAKER
Dame Stephanie Shirley - Entrepreneur and philanthropistIn 1962, Dame Stephanie "Steve" Shirley founded Freelance Programmers, a software firm with innovative work practices -- and (mainly) women employees.
Why you should listen
In the austerity of post-World War II England, jobs were few, and opportunities for women to earn a wage were even fewer. So, on her dining room table, Stephanie Shirley founded the kind of company she'd like to work for -- one that posed challenging, rewarding tasks, built around flexible work rules that made it possible to have a real life. Her software company, Freelance Programmers made her one of the richest women in England (and one of the few to have earned her own money). Initially employing only women -- Shirley often bid for contracts as "Steve" to compete in the male-dominated industry -- the company was eventually valued at $3 billion, while 70 of the staff became millionaires when it floated on the stock market.
But money wasn't Shirley's object. "A lot of people go into business to make money," she told the Guardian. "I really didn't; I went in with a mission for women. Conversely, I was determined never, ever to be poor again." Freelance Programmers became the FI Group became Xansa; it was acquired by Steria in 2007.
Shirley retired in 1993, but she hasn't stopped pushing for progress in the fields she loves. For instance, she works tirelessly to push forward research into autism spectrum disorders, as well as to study and improve the IT industry and the role of the internet in society. She told the Guardian, "I do get committed, and I don't just give my money; I try to give of myself."
Dame Stephanie Shirley | Speaker | TED.com