Jimmy Carter: Why I believe the mistreatment of women is the number one human rights abuse
Джими Картър: Защо смятам, че малтретирането на жените е най-голямата злоупотребата с правата на човека
The president of the United States from 1977 to 1981, Jimmy Carter has used his post-presidency years to work for peace, teach, write and engage in global activism. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
since I left the White House,
още щом напуснах Белия Дом
in The New Yorker a couple of years ago.
в ''Ню-Йоркър'' от преди година-две.
at his father,
си и му казва:
I want to be a former president."
да стана бивш президент.''
as a former president,
като бивш президент,
in the world have ever had
биха се похвалили -
around this whole universe.
with the 50 states in the United States,
щата на Америка,
more than 145 countries in the world,
повече от 145 страни в света
programs in 80 nations on Earth.
програми в 80 държави.
when we go into a country,
the king or the president,
с краля или президента й,
in the most remote areas of Africa.
в най-отдалечените части на Африка.
at the Carter Center
I can tell you without any equivocation
недвусмислено да ви уверя,
of human rights on Earth
с човешките права в света e,
is the abuse of women and girls.
твърде често, e малтретирането
(Аплодисменти)
that I'll mention to begin with.
на които това се дължи.
of religious scriptures, holy scriptures,
на религиозни, свети писания
New Testament, Quran and so forth,
Корана и т.н.
who are now in the ascendant positions
които са сега на високи постове
and in the mosques.
to make sure that women
to a secondary position
второстепенна позиция
It's ordinarily not addressed.
и обикновено недискутиран.
a Southern Baptist for 70 years --
Sunday school every Sunday;
училище всяка неделя;
но да се върнем към темата.
in the year 2000 decided
a secondary position,
pastors, deacons in the church,
бъдат свещеници, пастори, дякони
ако има момче в стаята,
да намерим строфи,
от 30 000 строфи в Библията,
teach a man, and so forth.
не може да учи мъж и т.н.
are misinterpreted
в позиция на превъходство.
for instance, wants to cheat women,
или работодател реши да измами женa,
are not equal in the eyes of God,
ми равни в очите на Бога,
for doing the same kind of work?
за същия тип работа?''
is the excessive resort to violence,
е прибягването до насилие
tremendously around the world.
for instance, we have had
in abuse of poor people,
над бедни хора,
by putting them in prison.
като ги изпращаме в затвора.
as governor of Georgia,
were in prison.
per 1,000 are in prison.
души са в затвора.
in the number of women
[one of the only countries] on Earth
(една от малкото страни в света),
that is a developed country.
а сме развита държава.
the countries that are most abusive
най-безправните държави
in encouraging the death penalty.
и подкрепа на смъртното наказание.
and I figured out the other day
аз се сетих наскоро,
four billion dollars
for the death penalty.
на смъртното наказание.
dollars it costs California
ще й струва 307 милиона долара
abolishing the death penalty,
с който се забранява смъртното наказание,
(Аплодисменти)
of poor people and helpless people
над бедни и безпомощни хора
in abuse of women.
несправедливост към жените.
abuses of women that concern me most,
които ме притесняват най-много
a limited amount of time, as you know.
имам ограничено време, както знаете.
and not known by American women,
и непознато на американските жени,
very soon in her life,
много рано в живота му,
by a so-called cutter
с т.нар. ''резач'',
in a non-sterilized way,
и без каквато и да е стерилност
of a woman's genitalia.
but not very rare cases,
но не много редки случаи,
can just urinate or menstruate.
само да уринира или менструира.
the same cutter goes in
същият ''резач''
so she can have sex.
тя да прави секс.
it's against the law in most countries.
да е противозаконна в много държави.
that live in Egypt today
които живеят днес в Египет
it's more than 98 percent
before they reach maturity.
начин преди да достигнат зрелост.
в такива държави.
is honor killings,
е убийство в името на семейната чест,
again, of a holy scripture --
отново, на светите писания --
that mandates this --
that her father does not approve,
когото баща й не одобрява,
wears inappropriate clothing.
облече нещо неподходящо.
of her own family,
на собственото й семейство,
so-called disgrace to the family.
донесе т.нар. ''позор".
not so long ago by the United Nations
анализ в Египет не много отдавна,
of these murders of a girl
на такива момичета
the uncle or the brother,
чичото или брата,
are conducted by women.
били изпълнени от жени.
particularly is slavery,
е робството,
трафикът с хора.
sold from Africa into slavery
са били продадени в робство
the 19th century and the 18th century.
now living in slavery.
now has a mandate from Congress
изисква от Конгреса
that 800,000 people are sold
800 хиляди души са продадени
every year into slavery,
граници всяка година
of those sold are women,
in human bondage, or slavery.
в човешко робство.
the Carter Center is located
се намира Картър Центъра
в Университета Емъри,
people sold into slavery every month.
в робство всеки месец.
in the nation because of that.
първо място в страната.
airport in the world,
летище в света
that come from the Southern Hemisphere.
от Южното полукълбо.
that has brown or black skin,
с кафява или черна кожа,
several times more than that,
няколко пъти по толкова
and in the United States now
на бордей в Атланта и Щатите сега
35 хиляди долара за робиня.
the total drug trade in Atlanta, Georgia.
цялата търговията на наркотици в Атланта.
and the basic problem is prostitution,
като основният проблем е проституцията,
a whorehouse in America
of police or the mayor and so forth.
на полицията, или кметът и т.н.
of the worst problems,
от най-големите проблеми,
increasingly and put into sexual slavery
превръщането им в секс-робини расте
decided to change the law,
Швеция реши да промени закона
and the male customers are prosecuted,
и мъжете клиенти са преследвани,
prostitution has gone down.
проституцията е намаляла.
just the opposite position.
точно обратната позиция.
for illegal sex trade,
за незаконна секс-търговия,
in the United States of America.
споменах Швеция, Франция
towards this so-called Swedish model.
сега към т.нар. Шведски модел.
може да се направи.
in this country that all of us admire:
които всички ние уважаваме:
university system.
университетска система.
how many sexual assaults take place.
случаите на сексуално насилие.
there were 26,000 sexual assaults
че 26 хиляди сексуални насилия
are actually prosecuted,
са всъщност разследвани
officer of any organization --
офицер във всяка организация -
or a battalion in the Army
батальон в армията
has the right under law to decide
право по закон да реши
is for anybody to know
което те искат за някой да знае,
sexual assaults are taking place,
се е извършило сексуално насилие,
who enter American universities
в aмерикански университет
before she graduates,
насилие преди да завърши
a lot of publicity,
but other things,
но и по други причини
are now condemned
университета са осъдени
under Title IX
под Поправка 9
are not taking care of the women
не са се погрижили
от сексуално насилие.
that more than half of the rapes
повече от половината от изнасилванията
take place by serial rapists,
се извършват от серийни изнасилвачи,
територията на университета,
they'll be prosecuted,
they can rape with impunity.
могат да изнасилват безнаказано.
that go on in our society.
в нашето общество.
about the abuse of women and girls
накърняване правата на жените и момичетата
за еднакъв тип работа,
(Аплодисменти)
but for full-time employment,
но за работа на пълен работен ден,
gets 23 percent less than a man.
получава 23 процента по-малко от мъж.
the difference was 39 percent.
разликата беше 39 процента.
partially because I was president
донякъде защото аз бях президент
(Аплодисменти)(Смях) ...
there's been no progress made,
няма напредък,
or 24 percent difference
23 или 24 процента
компаниите от Форчън 500,
за ИД (изпълнителен директор),
в нашата страна.
nation on Earth.
with about 25 different countries
25 различни държави
on the ground fighting.
в приземни сражения.
we've been flying overhead
drones that attack people and so forth.
които атакуват хората и т.н.
with 25 different countries
с 25 различни държави
на Втората световна война.
I won't say which ones,
няка да спомена кои точно,
we didn't launch a missile,
не пуснахме бомбa, не изстреляхме
the resort to violence
прибягване до насилие,
of the holy scriptures
на светите писания,
of abuse of women and girls.
за малтретирането нa жени и момичета.
that I need not mention,
която дори не е нужно да споменавам,
men don't give a damn.
дори не се интересуват.
That's true.
Това е истина.
I'm against the abuse of women and girls
против несправедливостите спрямо женитe",
position that we occupy,
позиция, която заема
to what I knew when I was a child,
с детските ми спомени,
съществуваше.
had existed for 100 years,
е съществувала за 100 години,
Between the States, the Civil War,
Гражданската война,
бе приет законопроектьт
there were many white people
racial discrimination was okay,
of better jobs,
от по-добри служби,
бъдат съдебни заседатели,
that exists today,
really doesn't care.
наистина не се интересува.
discrimination against girls and women,"
дискриминацията на момичета и жени'',
превилигированата позиция.
the majority of men
мнозинството от мъже,
университетската система,
the military system,
контролират военната система,
the governments of the world,
правителствата на света,
the great religions.
контролират великите религии.
that we need to do today?
което трябва да направим днес?
that we could do today
което можем да сторим днес
and who have freedom to speak and to act,
и свободата да говорите и действате,
on yourselves
себе си отговорността
когато настоявате
against girls and women
срещу момичета и жените
about her daughters
противопостави на
на дъщерите си и т.н.
to detail about that.
в подробности за това.
че след тази конференция
will get your husbands to realize
съпруга си да разбере
and the military and so forth
в армията и т.н.
and your granddaughters.
дъщери и своите внучки.
four children, and 10 great-grandchildren,
четири деца и 10 правнуци
will face in America,
в което те ще намерят Америка,
or a foreign country,
или в чужда страна,
ще се присъедините
and girls around the world
и момичетата от цял свят
човешки права.
ABOUT THE SPEAKER
Jimmy Carter - Peace activistThe president of the United States from 1977 to 1981, Jimmy Carter has used his post-presidency years to work for peace, teach, write and engage in global activism.
Why you should listen
While in office, Jimmy Carter brokered historic peace deals and treaties. Since the 1980s, he has worked tirelessly for conflict resolution around the globe through The Carter Center, where he has engaged in mediation in Ethiopia, Eritrea, North Korea, Liberia, Haiti, Bosnia, Venezuela, Nepal and the Middle East, among many other countries and regions. Under his leadership, The Carter Center has sent 96 election observation missions to the Americas, Africa and Asia. They're also leading the fight against Guinea worm, on track to be the second human disease in history to be eradicated.
In 2002, Carter was awarded the Nobel Peace Prize "for his decades of untiring effort to find peaceful solutions to international conflicts, to advance democracy and human rights, and to promote economic and social development." He's a member of the Elders, a group of independent global leaders working for peace and human rights.
Jimmy Carter | Speaker | TED.com