Tony Wyss-Coray: How young blood might help reverse aging. Yes, really
Тони Вис-Корей: Как младата кръв може да забави процеса на стареене. Да, така е
At his lab at Stanford School of Medicine, Tony Wyss-Coray studies aging -- and potential cures for it. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
from Lucas Cranach the Elder.
на Лукас Кранах Стари.
Фонтан на Младостта.
you will get health and youth.
ще получите здраве и младост.
has dreamed of finding eternal youth.
е мечтала да намери вечната младост.
or Ponce De León, the explorer,
или изследователят Понсе де Леон,
chasing the Fountain of Youth.
в търсене на Фонтана на Младостта.
to this Fountain of Youth?
във Фонтана на Младостта?
development in aging research
откритие в изследванията на стареенето,
the way we think about aging
начина, по който мислим за него
diseases in the future.
болестите свързани с него.
за растежа показаха, че животни
of studies about growing,
that share a blood supply with young mice
кръвоснабдяване с млади мишки,
in humans, in Siamese twins,
при хората, при сиамските близнаци.
researcher, reported in 2007,
на стволови клетки, съобщи през 2007 г.,
can be rejuvenated
могат да се подмладят
through common circulation.
чрез обща циркулация.
at Harvard a few years later,
в Харвард няколко години по-късно
rejuvenating effects could be observed
че подобни ефекти на подмладяване
в панкреаса, черния дроб и сърцето.
and several other labs as well,
както и някои други учени,
може да бъде приложимо за мозъка.
exposed to a young environment
в контакт с млада среда
through shared circulation
млада кръв чрез обща циркулация,
younger in its brain.
и работи с по-млад мозък.
of human cognition,
аспектите на човешката когниция.
verbal ability and so forth.
речевите способности и т.н.
these functions are all intact,
тези функции са незасегнати
here in the room, we're all still fine.
все още всички сме добре.
how all these curves go south.
как всички тези криви тръгват надолу.
and others may develop.
като Алцхаймер и други подобни.
the connections between neurons --
връзките между невроните -
the synapses -- they start to deteriorate;
синапсите - започват да се влошават,
мозъкът започва да се свива
for these neurodegenerative diseases.
тези невродегенеративни заболявания.
to understand how this really works
да разберем процеса
in detail, in living people.
мозъците на живите хора.
we can do imaging --
образни изследвания,
until the person dies
някой да умре,
changed through age or in a disease.
как се е променил
Това правят невропатолозите.
do, for example.
as being part of the larger organism.
от целия организъм.
at the molecular level
на молекулярно ниво
as part of the entire body?
does that affect the brain?
дали това засяга мозъка? И обратното:
does that influence the rest of the body?
влияе на другите части на тялото?
най-различните тъкани в тялото
tissues in the body
cells that transport oxygen, for example,
от клетки, които доставят кислород -
молекули-посредници,
that transport information
които пренасят информация
from one tissue to another,
или от една тъкан на друга,
changes in disease or age,
при болести или с възрастта,
the blood changes as well,
кръвта също се променя,
change as we get older.
се променят с възрастта.
factors that we know are required
които знаем, че са необходими
for the maintenance of tissues --
in injury and in inflammation --
възстановяване от нараняване и възпаление
and bad factors, if you will.
и лоши фактори.
potentially with that,
относно този въпрос,
an experiment that we did.
който проведохме.
from healthy human beings
от здрави хора
of these communication factors,
комуникационни фактори,
transport information between tissues.
които пренасят информация между тъканите.
and the oldest group,
се промениха значително.
changed significantly.
different environment as we get older,
телата ни живеят в много различна среда
or bioinformatics programs,
или биоинформатични програми
those factors that best predict age --
най-добре дават представа за възрастта,
the relative age of a person.
относителната възраст на един човек.
is shown in this graph.
the actual age a person lived,
действителната възраст на един човек,
that I showed you,
които ви показах
their biological age.
биологичната му възраст.
there is a pretty good correlation,
така че можем да предположим
the relative age of a person.
относителната възраст на един човек.
are the outliers,
I highlighted with the green dot
отбелязан със зелената точка
if what we're doing here is really true,
looks much younger than their age?
по-млад от възрастта си?
who is maybe at a reduced risk
с понижен риск да развие
and will have a long life --
и дали ще живее дълго -
highlighted with the red dot,
с червената точка
but has a biological age of 65.
но биологичната му възраст е 65.
of developing an age-related disease?
заболяване свързано със стареенето?
to understand these factors better,
да разберем по-добре тези фактори
are trying to understand,
се опитват да разберат
to possibly predict age-related diseases?
за да предотвратим заболяванията.
е само една корелация.
is simply correlational, right?
"Тези фактори се променят с възрастта",
"Well, these factors change with age,"
if they do something about aging.
оказват влияние на стареенето.
is very remarkable
е забележително
can actually modulate the age of a tissue.
могат да променят възрастта на тъканите.
to this model called parabiosis.
към модела, наречен парабиоза.
се съединяват две мишки
the two mice together,
to a shared blood system,
"How does the old brain get influenced
"Как старият мозък се влияе
of 20-year-old people,
65 years old in human years.
65 човешки години.
е наистина забележително -
that make new neurons
които произвеждат нови неврони
activity of the synapses,
на синапсите,
that are known to be involved
за които се знае, че участват
entering the brains of these animals.
влизащи в мозъка на тези животни.
going into the old brain, in this model.
в този модел.
that it must be the soluble factors,
че разтворимите фактори имат ефект,
fraction of blood which is called plasma,
разтворимата съставка на кръвта, плазмата,
or old plasma into these mice,
в мишките,
these rejuvenating effects,
ефектите на подмладяването,
they have memory problems.
при мишките има проблеми с паметта.
how we do that.
one step further,
being relevant to humans.
от потенциална значимост за хората.
are unpublished studies,
са непубликувани изследвания,
млада човешка плазма,
young human plasma,
rejuvenate these old mice?
да подмладим тези стари мишки.
It's called a Barnes maze.
Лабиринта на Барнс.
that has lots of holes in it,
с много дупки в нея,
as on this stage here.
и се опитват да избягат
pointed at with an arrow,
към която е насочена една стрелка,
and feel comfortable in a dark hole.
и да се чувстват комфортно в тъмна дупка.
on these cues in the space,
след натоварен ден на пазаруване.
after a busy day of shopping.
some problems with that.
някои проблеми в такава ситуация.
that has memory problems,
but it didn't form this spacial map
без да си изгражда пространствена карта,
in the previous trial or the last day.
предишния опит или ден.
is a sibling of the same age,
тази мишка на същата възраст
human plasma for three weeks,
в период от три седмици
looks around, "Where am I?" --
все едно си казва "Къде съм?"
to that hole and escapes.
към дупката и се скрива.
seems to be rejuvenated --
тази стара мишка изглежда подмладена -
that there is something
but in young human plasma
но и в младата човешка плазма,
to help this old brain.
да подпомага стария мозък.
in particular, are malleable.
мозъкът ѝ, са гъвкави.
we can actually change them.
можем да ги променяме.
могат да забавят стареенето,
suffers from exposure to the old.
понася вреди от контакта със старата.
that can accelerate aging.
които могат да ускорят стареенето.
humans may have similar factors,
може да има подобни фактори,
blood and have a similar effect.
и да получим подобен резултат.
does not have this effect;
не дава този резултат,
може да се приложи и за хората?
clinical study at Stanford,
изследване в Станфорд,
with mild disease
с лека форма на Алцхаймер
from young volunteers, 20-year-olds,
взета от млади 20 годишни доброволци.
в период от четири седмици
at their brains with imaging.
for daily activities of living.
да ги подпомагат в обичайните им дейности.
some signs of improvement
that could give us hope
is actually within us,
back on a little bit,
водят до резултати,
that are mediating these effects,
such as Alzheimer's disease
свързани със стареенето, като Алцхаймер
ABOUT THE SPEAKER
Tony Wyss-Coray - Brain scientistAt his lab at Stanford School of Medicine, Tony Wyss-Coray studies aging -- and potential cures for it.
Why you should listen
Professor of neurology at Stanford, Tony Wyss-Coray oversees an eponymous lab which studies immune and injury responses in aging and neurodegeneration.
Wyss-Coray initially studied at the Institute of Clinical Immunology at the University of Bern in Switzerland, but he now lives and works in California. At Stanford since 2002, he's also a health scientist at the Veterans Affairs Palo Alto Health Care System. Deeply interested in figuring out ways to combat diseases such as Alzheimer's, he serves on the scientific advisory board for the Alzheimer Research Consortium and on the international advisory board for Advances in Clinical and Experimental Medicine. In 2013, he was given a Transformative Research Award by the director of the National Institutes of Health.
Tony Wyss-Coray | Speaker | TED.com