Tony Wyss-Coray: How young blood might help reverse aging. Yes, really
托尼•魏斯-科瑞: 年轻的血液如何能逆转年龄?真的可以
At his lab at Stanford School of Medicine, Tony Wyss-Coray studies aging -- and potential cures for it. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
from Lucas Cranach the Elder.
作者是老卢卡斯•克拉纳赫,
you will get health and youth.
你就会变得健康又年轻。
has dreamed of finding eternal youth.
都梦想着找到永恒的青春。
or Ponce De León, the explorer,
比如亚历山大大帝和探险家庞塞•德莱昂,
chasing the Fountain of Youth.
来寻找青春之泉,
to this Fountain of Youth?
development in aging research
衰老的研究领域的非凡进展,
the way we think about aging
都可能因此而出现革命性的变化。
diseases in the future.
of studies about growing,
that share a blood supply with young mice
与年轻老鼠的血液相通时,
in humans, in Siamese twins,
也可以看到相似的结果。
researcher, reported in 2007,
在2007年发表的报告表明,
can be rejuvenated
仅仅通过普通的血液循环即可实现。
through common circulation.
at Harvard a few years later,
成功重现了这一实验结果,
rejuvenating effects could be observed
也可以观察到类似的年轻化效果。
and several other labs as well,
感到兴奋的地方在于,
exposed to a young environment
将老年老鼠置于年轻环境之中,
通过共通的血液循环得到年轻血液,
through shared circulation
功能也更年轻化。
younger in its brain.
不同方面,
of human cognition,
verbal ability and so forth.
these functions are all intact,
这些功能都没有受损,
大家都没有问题。
here in the room, we're all still fine.
how all these curves go south.
开始下降还是挺吓人的。
and others may develop.
这样的疾病。
the connections between neurons --
神经元之间的联系——
开始退化;
the synapses -- they start to deteriorate;
大脑逐渐萎缩,
这些神经退化疾病。
for these neurodegenerative diseases.
to understand how this really works
想要在分子和功能机制层面上
活体人类大脑活动的细节问题。
in detail, in living people.
we can do imaging --
可以做成像——
until the person dies
它到底发生了什么变化。
changed through age or in a disease.
do, for example.
as being part of the larger organism.
有机体的一部分。
大脑内部是怎样运转的,
at the molecular level
as part of the entire body?
does that affect the brain?
会影响到大脑吗?
会影响到身体其它部分吗?
does that influence the rest of the body?
tissues in the body
cells that transport oxygen, for example,
它不只含有携带氧气的细胞,
能够在细胞之间传递信息,
that transport information
from one tissue to another,
因为疾病或年龄而发生了怎样的变化,
changes in disease or age,
获得大脑的信息呢?
the blood changes as well,
血液也在同样变化,
也随着变老而变化。
change as we get older.
factors that we know are required
维持其功能的因子——
for the maintenance of tissues --
那些因子——
in injury and in inflammation --
and bad factors, if you will.
potentially with that,
an experiment that we did.
from healthy human beings
of these communication factors,
传递信息的激素样蛋白质。
transport information between tissues.
and the oldest group,
changed significantly.
我们身体所处的环境也发生了极大的改变,
different environment as we get older,
or bioinformatics programs,
最有效的那些因子——
those factors that best predict age --
the relative age of a person.
is shown in this graph.
the actual age a person lived,
给大家展示过的这些主要因子,
that I showed you,
their biological age.
生理年龄。
there is a pretty good correlation,
预测一个人的相对年龄。
the relative age of a person.
这些规律之外的数据点,
are the outliers,
I highlighted with the green dot
如果我们得到的结果非常可靠的话,
if what we're doing here is really true,
比实际年龄年轻不少吗?
looks much younger than their age?
who is maybe at a reduced risk
风险是否会更低——
and will have a long life --
highlighted with the red dot,
但是生理年龄为65岁。
but has a biological age of 65.
风险是否会更高?
of developing an age-related disease?
更充分地了解这些因子,
to understand these factors better,
are trying to understand,
从而有可能预测衰老相关的疾病?
to possibly predict age-related diseases?
is simply correlational, right?
完全是相关联的,对吧?
“这些因子的确会随年龄变化,”
"Well, these factors change with age,"
它们是否会影响衰老过程。
if they do something about aging.
is very remarkable
会非常不同寻常,
可以调节组织的年龄。
can actually modulate the age of a tissue.
to this model called parabiosis.
它叫做连体共生。
进行生理上的连通,
the two mice together,
to a shared blood system,
“将老年大脑置于年轻血液之中,
"How does the old brain get influenced
of 20-year-old people,
65 years old in human years.
that make new neurons
activity of the synapses,
that are known to be involved
entering the brains of these animals.
进入这些动物的大脑,
实际并没有细胞进入老年大脑。
going into the old brain, in this model.
that it must be the soluble factors,
一定是可溶的因子在作用,
就是血浆,
fraction of blood which is called plasma,
or old plasma into these mice,
these rejuvenating effects,
会出现记忆问题,
they have memory problems.
how we do that.
one step further,
希望离这一目标更近。
being relevant to humans.
are unpublished studies,
年轻人的血浆,
young human plasma,
rejuvenate these old mice?
It's called a Barnes maze.
我们进行了巴恩斯迷宫测试。
上面有许多孔,
that has lots of holes in it,
就像这个舞台一样。
as on this stage here.
大家可以看到有个箭头指到这里,
pointed at with an arrow,
它们喜欢呆在黑暗的洞里。
and feel comfortable in a dark hole.
找到这个地方。
on these cues in the space,
想要在停车场里找到自己的车一样。
after a busy day of shopping.
很可能在这方面都有些问题。
some problems with that.
that has memory problems,
but it didn't form this spacial map
但无法形成空间地图,
或前一天试过。
in the previous trial or the last day.
is a sibling of the same age,
它和前一只是同一胎所生,
human plasma for three weeks,
looks around, "Where am I?" --
“我在哪儿呢?”——
to that hole and escapes.
seems to be rejuvenated --
这只老年老鼠看来是变年轻了——
不仅是在年轻老鼠的血浆里,
that there is something
but in young human plasma
to help this old brain.
准确地说是它的大脑,是可以改变的。
in particular, are malleable.
我们真的可以改变它。
we can actually change them.
年轻老鼠实际上也是置于年老环境之中。
suffers from exposure to the old.
老年血液因子,
that can accelerate aging.
humans may have similar factors,
人类可能有同样的因子,
观察到类似的效应。
blood and have a similar effect.
does not have this effect;
没有这种效应;
一个小型的临床研究,
clinical study at Stanford,
阿尔茨海默症病人,
with mild disease
from young volunteers, 20-year-olds,
连续四周,
at their brains with imaging.
for daily activities of living.
通过此项治疗能够出现
some signs of improvement
that could give us hope
我们就看到了希望,
is actually within us,
back on a little bit,
能减缓这些(衰老)效应的因子,
that are mediating these effects,
诸如阿尔茨海默症,
such as Alzheimer's disease
ABOUT THE SPEAKER
Tony Wyss-Coray - Brain scientistAt his lab at Stanford School of Medicine, Tony Wyss-Coray studies aging -- and potential cures for it.
Why you should listen
Professor of neurology at Stanford, Tony Wyss-Coray oversees an eponymous lab which studies immune and injury responses in aging and neurodegeneration.
Wyss-Coray initially studied at the Institute of Clinical Immunology at the University of Bern in Switzerland, but he now lives and works in California. At Stanford since 2002, he's also a health scientist at the Veterans Affairs Palo Alto Health Care System. Deeply interested in figuring out ways to combat diseases such as Alzheimer's, he serves on the scientific advisory board for the Alzheimer Research Consortium and on the international advisory board for Advances in Clinical and Experimental Medicine. In 2013, he was given a Transformative Research Award by the director of the National Institutes of Health.
Tony Wyss-Coray | Speaker | TED.com