Julia Galef: Why you think you're right -- even if you're wrong
Джулия Галеф: Защо си мислиш, че си прав - дори когато грешиш.
Double-click the English transcript below to play the video.
in the heat of battle.
or a medieval archer
или средновековен стрелец
there are some things that are constant.
някои неща не се променят.
from these deeply ingrained reflexes,
от дълбоко заложени рефлекси.
to protect yourself and your side
playing a very different role,
малко по-различна роля,
to attack or defend.
да напада или защитава.
identifying potential obstacles.
преценява евентуални препядствия.
that, say, there's a bridge
че там някъде има мост,
на удобно място.
wants to know what's really there,
наистина има там,
the soldier and the scout are essential.
и разузнавачът са еднакво важни.
of these roles as a mindset --
process information and ideas
информация и различни идеи
is that having good judgment,
че да си справедлив,
making good decisions,
вземаш правилните решения,
to 19th-century France,
през 19 век,
piece of paper
една безобидна хартийка
political scandals in history.
най-големите скандали в историята.
by officers in the French general staff.
офицери на Френския генерален щаб.
that someone in their ranks
military secrets to Germany.
quickly converged on this man,
no motive as far as they could tell.
нито пък мотив доколкото те знаели.
Jewish officer at that rank in the army,
еврейски офицер в армията
the French Army was highly anti-Semitic.
сериозна анти-еврейска пропаганда.
to that on the memo
почерк с този на намерения документ
professional handwriting experts
in the similarity,
Dreyfus's apartment,
апартамента на Драйфус,
and they didn't find anything.
но не открили нищо.
that Dreyfus was not only guilty,
несъмнено виновен,
he had hidden all of the evidence
прикрие всички доказателства
through his personal history
личната му история
foreign languages in school,
to conspire with foreign governments
му да работи за чужди държави
was known for having a good memory,
че Драйфус имал много добра памет,
has to remember a lot of things.
твърде много неща.
and Dreyfus was found guilty.
Драйфус бил осъден виновен.
into this public square
his insignia from his uniform
the Degradation of Dreyfus.
to life imprisonment
off the coast of South America.
на Южна Америка.
and there he spent his days alone,
в самота,
to the French government
до Френското правителство.
so they could discover his innocence.
защото бил невинен.
France considered the matter closed.
to me about the Dreyfus Affair
покрай историята за Драйфус
were so convinced
толкова убедени,
that they were setting him up,
че той е бил злепоставен,
that's what happened.
със случилото се.
that the case against Dreyfus was strong.
на заподозрения.
нашето съзнание,
call "motivated reasoning."
''мотивирано убеждение''.
our unconscious motivations,
несъзнателни подбуди,
интерпретираме някаква информация.
feel like our allies.
наши съюзници.
We want to defend them.
Искаме да ги защитим.
or ideas are the enemy,
сринем до земята.
motivated reasoning, "soldier mindset."
убеждение 'нагласата на войника'.
не са преследвали
or politics, so you might have noticed
политика, така че сте забелязали
that your team committed a foul,
е извършил някакъв фаул,
to find reasons why he's wrong.
че не е прав.
committed a foul -- awesome!
фаул за другия отбор - перфектно!
let's not examine it too closely.
го разглеждаме по-подробно.
an article or a study
статия или труд,
спорна политика,
that it's not effective,
to find all the reasons
да намерите доказателства,
that capital punishment works,
support capital punishment, same thing.
смъртната присъда.
influenced, unconsciously,
несъзнателно,
искали да спечели.
about our health, our relationships,
за здравето ни, връзките ни,
about motivated reasoning
относно мотивираното убеждение
objective and fair-minded
обективни и безпристрастни,
of an innocent man.
на невинен човек.
his story is not over.
не е приключила още.
полковник Пискуарт.
in the French Army,
във френската армия
he assumed Dreyfus was guilty.
приел че Драйфус бил виновен.
he was at least casually anti-Semitic.
той бил против евреите.
Picquart began to suspect:
започнал да се съмнява.
за Драйфъс?"
he had discovered evidence
доказателство
продължило
Драйфъс бил осъден.
that another officer in the army
офицер от армията
matched the memo,
отговарял на документа,
Драйфъс.
to his superiors,
на неговите висшестоящи,
they either didn't care
на никого не му пукало
to explain his findings,
който да му каже, че се е заблудил.
Picquart, is that there's another spy
е друг шпионин,
Dreyfus's handwriting,
имитира почерка на Драйфъс,
after Dreyfus left.
откъдето той е спрял.
без съмнение.
to get Dreyfus exonerated.
да оправдае Драйфър,
цели 10 години.
he himself was in prison
дори самия той се озовал в затвора
can't really be the hero of this story
не може да е героя тук,
and that's bad, which I agree with.
и аз съм съгласен, че е наистина лошо.
the fact that Picquart was anti-Semitic
анти-семитски убеждения
the same reasons to be biased
предразсъдъци и причини
and uphold it trumped all of that.
надминава всичко това.
for what I call "scout mindset."
"разузнаваческа нагласа''.
one idea win or another lose,
на една идея или да я отритнеш,
е в основата и.
or convenient or pleasant.
I'm personally passionate about.
действително ме вълнува.
examining and trying to figure out
опитвайки се да разбера
разузнаваческото мислене.
and biases and motivations
си предразсъдъци и мотивации
and the evidence
фактите и доказателствата
is rooted in emotions
се корени в чуствата,
също.
they feel pleasure
било приятно
when they encounter something
ако попаднат в ситуация
they think it's virtuous
че мислят, че е добродетелно
си убеждения,
that someone who changes his mind
че който си сменя често мнението
they are about any particular topic.
за дадена тема.
that capital punishment works.
'за' смъртната присъда.
that it doesn't, they can say,
което твърди обратното:
Doesn't mean I'm bad or stupid."
Но това не ме прави лош или глупав".
is what researchers have found --
всички тези качества
взети решения.
to leave you with about those traits
на което искам да наблегна,
not about how smart you are
колко си умен.
very much with IQ at all.
с нивото ти на интелигентност.
coming back to, by Saint-Exupéry.
се връщам, на Сент-Екзюпери.
построиш кораб,
to collect wood and give orders
дърво, не им заповядвай,
for the vast and endless sea."
обичат необятното море. "
our judgment as individuals
личната си преценка,
is not more instruction in logic
не е повече инструкции по логика,
или икономика,
are quite valuable.
са доста ценни.
to use those principles well
за да приложим добре тези принципи е
instead of ashamed
вместо да се срамуваме,
have been wrong about something.
сме сгрешили за нещо.
instead of defensive
заинтригувани вместо отбранителни
that contradicts our beliefs.
противоречаща на нашите идеи.
to leave you with is:
вярванията си?
as clearly as you possibly can?
колкото се може по-ясно?
ABOUT THE SPEAKER
Julia Galef - WriterJulia Galef investigates how and why people change their minds.
Why you should listen
Julia Galef co-founded the Center for Applied Rationality, a nonprofit organization devoted to helping people improve their reasoning and decision-making, particularly with the aim of addressing global problems. Julia’s background is originally in statistics, and she did social science research at Columbia and Harvard Business Schools for several years before becoming a writer for venues such as Slate, Science, Scientific American and more. For the last six years, Julia has hosted the Rationally Speaking podcast.
Julia Galef | Speaker | TED.com