TEDSalon NY2014
Laurel Braitman: Depressed dogs, cats with OCD — what animal madness means for us humans
Laurel Braitman: Psi v depresi, kočky s obsedantně kompulzivní poruchou -- co prozrazuje zvířecí šílenství o nás lidech
Filmed:
Readability: 4.3
1,649,249 views
Za vtipnými zvířecími videy stojí někdy kupodivu problémy lidského rázu. Laurel Braitmanová studuje zvířata, která vykazují znaky problematického duševního zdraví -- od kompulzivních medvědů přes sebepoškozující se krysy po opice s nezvyklými kamarády. Braitman se ptá, co se my, jako lidé, můžeme naučit sledováním zvířat potýkajících se s depresí, smutkem a jinými lidskými problémy.
Laurel Braitman - Science Historian + Writer
Science historian Laurel Braitman is the author of Animal Madness, a book that takes a close look at our non-human friends and their mental anxieties. Full bio
Science historian Laurel Braitman is the author of Animal Madness, a book that takes a close look at our non-human friends and their mental anxieties. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Oliver was an extremely dashing,
0
1089
4064
Oliver byl extrémně temperamentní,
00:17
handsome, charming and largely unstable male
1
5153
4821
hezký, okouzlující
a především nestabilní samec,
a především nestabilní samec,
00:21
that I completely lost my heart to.
2
9974
3185
do kterého jsem se zcela zamilovala.
00:25
(Laughter)
3
13159
2921
(Smích)
00:28
He was a Bernese mountain dog,
4
16080
1666
Byl to Bernský salašnický pes.
00:29
and my ex-husband and I adopted him,
5
17746
3183
S bývalým manželem jsme ho adoptovali
00:32
and about six months in,
6
20929
1689
a asi za 6 měsíců
00:34
we realized that he was a mess.
7
22618
2564
jsme zjistili, že je vyšinutý.
00:37
He had such paralyzing separation anxiety
8
25182
2780
Měl natolik paralyzující separační úzkost,
00:39
that we couldn't leave him alone.
9
27962
1536
že jsme ho nemohli nechat o samotě.
00:41
Once, he jumped out of our third floor apartment.
10
29498
3128
Jednou nám vyskočil
z bytu ve třetím podlaží.
z bytu ve třetím podlaží.
00:44
He ate fabric. He ate things, recyclables.
11
32626
4421
Jedl látku. Jedl recyklovatelné věci.
00:49
He hunted flies that didn't exist.
12
37047
1905
Lovil mouchy, které neexistovaly.
00:50
He suffered from hallucinations.
13
38952
1729
Trpěl halucinacemi.
00:52
He was diagnosed with a canine compulsive disorder
14
40681
3304
Byla mu diagnostikována
psí kompulzivní porucha,
psí kompulzivní porucha,
00:55
and that's really just the tip of the iceberg.
15
43985
3346
a to je vlastně jen vrcholek ledovce.
00:59
But like with humans,
16
47331
4101
Ale jako u lidí,
01:03
sometimes it's six months in
17
51432
3111
někdy trvá 6 měsíců,
01:06
before you realize that
18
54543
2037
než zjistíte,
01:08
the person that you love has some issues.
19
56580
2947
že člověk, kterého milujete,
má své problémy.
má své problémy.
01:11
(Laughter)
20
59527
1411
(Smích)
01:12
And most of us do not take the person we're dating
21
60938
3934
A většina z nás tohoto člověka nevrací
zpět do baru,
zpět do baru,
01:16
back to the bar where we met them
22
64872
2136
kde jej potkala,
01:19
or give them back to the friend that introduced us,
23
67008
4336
ani ho nevrací kamarádovi,
který je seznámil,
který je seznámil,
01:23
or sign them back up on Match.com.
24
71344
2754
ani ho nepřihlašuje zpátky na Match.com.
01:26
(Laughter)
25
74098
2830
(Smích)
01:28
We love them anyway,
26
76928
1799
Milujeme ho pořád
01:30
and we stick to it,
27
78727
1996
a zůstaneme u toho,
01:32
and that is what I did with my dog.
28
80723
4232
a to jsem udělala se svým psem.
01:36
And I was a — I'd studied biology.
29
84955
3802
Byla jsem -- studovala jsem biologii.
01:40
I have a Ph.D. in history of science
30
88757
2620
Mám doktorát z historie vědy
01:43
from MIT,
31
91377
1505
na MIT,
01:44
and had you asked me 10 years ago
32
92882
1698
a pokud byste se mě před 10 lety zeptali,
01:46
if a dog I loved, or just dogs generally,
33
94580
2409
jestli pes, kterého miluji,
nebo psi obecně,
nebo psi obecně,
01:48
had emotions, I would have said yes,
34
96989
1836
mají emoce,
odpověděla bych ano.
odpověděla bych ano.
01:50
but I'm not sure that I would have told you
35
98825
1464
Ale nejsem si jistá,
zda bych vám řekla,
zda bych vám řekla,
01:52
that they can also wind up with an anxiety disorder,
36
100289
2298
že mohou také skončit
s úzkostnou poruchou,
s úzkostnou poruchou,
01:54
a Prozac prescription and a therapist.
37
102587
4091
předpisem na Prozac a terapeutem.
01:58
But then, I fell in love, and I realized that they can,
38
106678
3946
Pak jsem se ale zamilovala
a zjistila, že mohou.
a zjistila, že mohou.
02:02
and actually trying to help my own dog
39
110624
2626
Snaha pomoct vlastnímu psovi
02:05
overcome his panic and his anxiety,
40
113250
2614
překonat paniku a úzkost
02:07
it just changed my life.
41
115864
2363
mi změnilo život.
02:10
It cracked open my world.
42
118227
2537
Pootevřelo mi to svět.
02:12
And I spent the last seven years, actually,
43
120764
2367
Vlastně jsem strávila
posledních sedm let
posledních sedm let
02:15
looking into this topic of
mental illness in other animals.
mental illness in other animals.
44
123131
2599
pohledem do oblasti
duševních chorob zvířat.
duševních chorob zvířat.
02:17
Can they be mentally ill like people,
45
125730
1345
Mohou být duševně
nemocná jako lidé?
nemocná jako lidé?
02:19
and if so, what does it mean about us?
46
127075
3005
Pokud ano, co to vypovídá o nás?
02:22
And what I discovered is that I do believe
47
130080
2799
Zjistila jsem, že věřím,
02:24
they can suffer from mental illness,
48
132879
1940
že mohou trpět duševními chorobami.
02:26
and actually looking and trying
to identify mental illness in them
to identify mental illness in them
49
134819
4476
Hledání a snaha identifikovat
duševní onemocnění u zvířat
duševní onemocnění u zvířat
02:31
often helps us be better friends to them
50
139295
2082
nám často pomáhají
stát se jim lepšími přáteli,
stát se jim lepšími přáteli,
02:33
and also can help us better understand ourselves.
51
141377
4054
a také nám mohou pomoct
lépe porozumět sami sobě.
lépe porozumět sami sobě.
02:37
So let's talk about diagnosis for a minute.
52
145431
3446
Pojďme se chvilku bavit o diagnózách.
02:40
Many of us think that we can't know
53
148877
2681
Mnozí z nás si myslí, že nemůžeme vědět,
02:43
what another animal is thinking,
54
151558
2463
co si myslí jiné zvíře.
02:46
and that is true,
55
154021
1278
A je to pravda.
02:47
but any of you in relationships —
56
155299
2592
Ale vy, kteří jste ve vztahu --
02:49
at least this is my case —
57
157891
1856
to je alespoň můj případ --
02:51
just because you ask someone that you're with
58
159747
1800
i když se zeptáte svého partnera,
02:53
or your parent or your child how they feel
59
161547
2194
rodiče nebo dítěte, jak se cítí,
02:55
doesn't mean that they can tell you.
60
163741
1810
ještě neznamená,
že vám to dokážou sdělit.
že vám to dokážou sdělit.
02:57
They may not have words to explain
61
165551
2318
Nemusí mít slova, kterými by vysvětlili,
02:59
what it is that they're feeling,
62
167869
1063
co cítí,
03:00
and they may not know.
63
168932
1843
a nemusí to vědět.
03:02
It's actually a pretty recent phenomenon
64
170775
1865
Je to vlastně poměrně nedávný fenomén,
03:04
that we feel that we have to talk to someone
65
172640
1746
že máme pocit,
že s někým musíme mluvit,
že s někým musíme mluvit,
03:06
to understand their emotional distress.
66
174386
2404
abychom porozuměli
jeho emocionálnímu trápení.
jeho emocionálnímu trápení.
03:08
Before the early 20th century,
67
176790
2427
Před počátkem 20. století
03:11
physicians often diagnosed emotional distress
68
179217
2520
lékaři často diagnostikovali
emoční strádání
emoční strádání
03:13
in their patients just by observation.
69
181737
3498
u svých pacientů pouhým pozorováním.
03:17
It also turns out that thinking about
70
185235
1683
Také se ukázalo, že přemýšlet
03:18
mental illness in other animals
71
186918
1595
o duševních nemocech zvířat
03:20
isn't actually that much of a stretch.
72
188513
2193
vlastně není tak mimo.
03:22
Most mental disorders in the United States
73
190706
1913
Většina duševních poruch
ve Spojených státech
ve Spojených státech
03:24
are fear and anxiety disorders,
74
192619
2720
jsou strach a úzkostné poruchy.
03:27
and when you think about it, fear and anxiety
75
195339
1969
A pokud se nad tím zamyslíte,
strach a úzkost
strach a úzkost
03:29
are actually really extremely
helpful animal emotions.
helpful animal emotions.
76
197308
4192
jsou extrémně užitečné zvířecí emoce.
03:33
Usually we feel fear and anxiety
in situations that are dangerous,
in situations that are dangerous,
77
201500
3100
Zpravidla cítíme strach a úzkost
v situacích, které jsou nebezpečné,
v situacích, které jsou nebezpečné,
03:36
and once we feel them,
78
204600
1297
a jakmile je cítíme,
03:37
we then are motivated to move away
79
205897
1629
jsme motivováni se vzdálit
03:39
from whatever is dangerous.
80
207526
1831
onomu nebezpečí.
03:41
The problem is when we begin to feel fear
and anxiety in situations that don't call for it.
and anxiety in situations that don't call for it.
81
209357
4969
Problém je, když začneme pociťovat strach
a úzkost v situacích, které to nevyžadují.
a úzkost v situacích, které to nevyžadují.
03:46
Mood disorders, too, may actually just be
82
214326
3210
Také poruchy nálad mohou vlastně být
03:49
the unfortunate downside of being a feeling animal,
83
217536
3506
politováníhodnou nevýhodou
toho být cítícím zvířetem.
toho být cítícím zvířetem.
03:53
and obsessive compulsive disorders also
84
221042
3165
Obsesivně kompulzivní poruchy jsou také
03:56
are often manifestations of
a really healthy animal thing
a really healthy animal thing
85
224207
3409
často projevem zdravého zvířecího znaku,
03:59
which is keeping yourself clean and groomed.
86
227616
2780
jakým je udržovat se čistý a upravený.
04:02
This tips into the territory of mental illness
87
230396
2148
Do oblasti duševních
onemocnění už ale spadá,
onemocnění už ale spadá,
04:04
when you do things like
88
232544
1146
když děláte věci jako
04:05
compulsively over-wash your hands or paws,
89
233690
2603
kompulzivní nadumývání rukou či pacek
04:08
or you develop a ritual that's so extreme
90
236293
2066
nebo si vytvoříte návyk natolik extrémní,
04:10
that you can't sit down to a bowl of food
91
238359
2092
že se neposadíte k jídlu,
04:12
unless you engage in that ritual.
92
240451
2992
dokud tento rituál neprovedete.
04:15
So for humans, we have the
"Diagnostic and Statistical Manual,"
"Diagnostic and Statistical Manual,"
93
243443
4331
Pro lidi máme
„Diagnostický a statistický manuál",
„Diagnostický a statistický manuál",
04:19
which is basically an atlas
94
247774
2127
což je v podstatě atlas
04:21
of the currently agreed-upon mental disorders.
95
249901
2733
v současnosti uznávaných duševních poruch.
04:24
In other animals, we have YouTube.
96
252634
3251
Pro ostatní zvířata máme YouTube.
04:27
(Laughter)
97
255885
1606
(Smích)
04:29
This is just one search I did for "OCD dog"
98
257491
2647
Toto je jen jedno vyhledávání,
které jsem udělala pro „OCD pes",
které jsem udělala pro „OCD pes",
04:32
but I encourage all of you
99
260138
1788
ale všem doporučuju,
04:33
to look at "OCD cat."
100
261926
2951
podívat se na „OCD kočka".
04:36
You will be shocked by what you see.
101
264877
3394
Budete šokováni tím, co uvidíte.
04:40
I'm going to show you just a couple examples.
102
268271
4499
Ukážu vám jen pár příkladů.
04:44
This is an example of shadow-chasing.
103
272770
2722
Toto je ukázka honění stínu.
04:47
I know, and it's funny and in some ways it's cute.
104
275492
3076
Vím, je to vtipné
a svým způsobem roztomilé.
a svým způsobem roztomilé.
04:50
The issue, though, is that dogs
can develop compulsions like this
can develop compulsions like this
105
278568
3495
Problém je ale v tom, že si psi mohou
vypěstovat takovéto nutkání,
vypěstovat takovéto nutkání,
04:54
that they then engage in all day.
106
282063
2902
kterému se pak věnují celý den.
04:56
So they won't go for a walk,
107
284965
1272
Nejdou pak na procházku,
04:58
they won't hang out with their friends,
108
286237
1654
nejsou s kamarády,
04:59
they won't eat.
109
287891
1586
nepřijímají potravu.
05:01
They'll develop fixations
110
289477
1533
Vytvoří si fixace,
05:03
like chasing their tails compulsively.
111
291010
3117
jako nutkavé honění vlastního ocasu.
05:06
Here's an example of a cat named Gizmo.
112
294127
3401
Tady je ukázka kočky jménem Gizmo.
05:09
He looks like he's on a stakeout
113
297528
3212
Vypadá, že je na sledovačce,
05:12
but he does this for many, many, many hours a day.
114
300740
3314
ale dělá to mnoho,
mnoho, mnoho hodin denně.
mnoho, mnoho hodin denně.
05:16
He just sits there and he will paw and paw and paw
115
304054
3504
Jen tam sedí a škrabe a škrabe a škrabe
05:19
at the screen.
116
307558
1534
na okno.
05:21
This is another example of what's considered
117
309092
2477
Toto je další příklad považovaný
05:23
a stereotypic behavior.
118
311569
1784
za stereotypní chování.
Tohle je Malajský medvěd
05:25
This is a sun bear at the
Oakland Zoo named Ting Ting.
Oakland Zoo named Ting Ting.
119
313353
2707
jménem Ting Tang
ze zoo v Oaklandu.
ze zoo v Oaklandu.
05:28
And if you just sort of happened upon this scene,
120
316060
1765
Pokud byste náhodou
narazili na tuto scénku,
narazili na tuto scénku,
05:29
you might think that Ting Ting
121
317825
951
mohli byste si myslet,
že si Ting Tang
že si Ting Tang
05:30
is just playing with a stick,
122
318776
1714
jen hraje s klackem,
05:32
but Ting Ting does this all day,
123
320490
2046
ale Ting Tang to dělá celý den.
05:34
and if you pay close attention
124
322536
1596
Pokud byste se pozorně dívali,
05:36
and if I showed you guys
the full half-hour of this clip,
the full half-hour of this clip,
125
324132
3671
a já vám ukázala celou
půlhodinu tohoto klipu,
půlhodinu tohoto klipu,
05:39
you'd see that he does the exact same thing
126
327803
2026
viděli byste, že dělá přesně tu samou věc
05:41
in the exact same order, and he spins the stick
127
329829
2149
v přesně stejném pořadí,
a otáčí klacek
a otáčí klacek
05:43
in the exact same way every time.
128
331978
2350
pokaždé přesně stejným způsobem.
05:46
Other super common behaviors that you may see,
129
334328
2492
Jiné velmi časté chování,
které můžete vidět,
které můžete vidět,
05:48
particularly in captive animals,
130
336820
1824
zejména u uvězněných zvířat,
05:50
are pacing stereotypies or swaying stereotypies,
131
338644
4560
jsou přecházející stereotypy
nebo kolébající stereotypy.
nebo kolébající stereotypy.
05:55
and actually, humans do this too,
132
343204
1676
Lidé to vlastně dělají také,
05:56
and in us, we'll sway,
133
344880
1744
kolébáme se,
05:58
we'll move from side to side.
134
346624
1587
pohybujeme se
ze strany na stranu.
ze strany na stranu.
06:00
Many of us do this, and sometimes
135
348211
2271
Mnozí z nás to dělají a někdy
06:02
it's an effort to soothe ourselves,
136
350482
1546
je to pokus o uklidnění sebe sama.
06:04
and I think in other animals
that is often the case too.
that is often the case too.
137
352028
2650
A myslím si,
že u jiných zvířat je to také ten případ.
že u jiných zvířat je to také ten případ.
06:06
But it's not just stereotypic behaviors
138
354678
1686
Ale nejde jen o stereotypní chování,
06:08
that other animals engage in.
139
356364
1766
kterému se ostatní zvířata věnují.
06:10
This is Gigi. She's a gorilla that lives
140
358130
2128
Toto je Gigi, gorila, která žije
06:12
at the Franklin Park Zoo in Boston.
141
360258
1661
ve Franklin Park Zoo v Bostonu.
06:13
She actually has a Harvard psychiatrist,
142
361919
2208
Má psychiatra z Harvardu
06:16
and she's been treated for a mood disorder
143
364127
1722
a léčí se s poruchou nálady,
06:17
among other things.
144
365849
1583
kromě jiného.
06:19
Many animals develop mood disorders.
145
367432
2995
Poruchy nálady se vyvinou u mnoha zvířat.
06:22
Lots of creatures —
146
370427
1428
Mnoho tvorů --
06:23
this horse is just one example —
147
371855
1535
tento kůň je jen jedním příkladem --
06:25
develop self-destructive behaviors.
148
373390
1682
si vypěstuje sebepoškozující chování.
06:27
They'll gnaw on things
149
375072
1285
Hryžou věci
06:28
or do other things that may also soothe them,
150
376357
2146
nebo dělají jiné činnosti,
které je uklidňují,
které je uklidňují,
06:30
even if they're self-destructive,
151
378503
1698
i přestože jsou sebepoškozující.
06:32
which could be considered similar
152
380201
1307
Můžeme to považovat za obdobu
06:33
to the ways that some humans cut themselves.
153
381508
3741
toho, když se sami řežou lidé.
06:37
Plucking.
154
385249
1313
Škubání.
06:38
Turns out, if you have fur or feathers or skin,
155
386562
3757
Ukázalo se, že pokud
máte srst, peří nebo kůži,
máte srst, peří nebo kůži,
06:42
you can pluck yourself compulsively,
156
390319
1975
můžete se kompulzivně škubat.
06:44
and some parrots actually have been studied
157
392294
2322
Dokonce byli studováni někteří papoušci
06:46
to better understand trichotillomania,
or compulsive plucking in humans,
or compulsive plucking in humans,
158
394616
3098
pro lepší porozumění trichotillomanii,
neboli kompulzivnímu škubání u lidí,
neboli kompulzivnímu škubání u lidí,
06:49
something that affects
159
397714
1447
které postihuje
06:51
20 million Americans right now.
160
399161
2280
právě teď 20 milionů Američanů.
06:53
Lab rats pluck themselves too.
161
401441
2068
Laboratorní krysy se také škubou.
06:55
In them, it's called barbering.
162
403509
2233
U nich se tomu říká „barbering".
06:57
Canine veterans of conflicts of Iraq and Afghanistan
163
405742
3077
Psí veteráni z konfliktů
v Iráku a Afghánistánu
v Iráku a Afghánistánu
07:00
are coming back with what's
considered canine PTSD,
considered canine PTSD,
164
408819
2981
se vracejí s psí
post traumatickou stresovou poruchou (PTSD).
post traumatickou stresovou poruchou (PTSD).
07:03
and they're having a hard time reentering civilian life
165
411800
2712
Těžko se jim vrací do civilního života,
07:06
when they come back from deployments.
166
414512
1285
když se vrátí z nasazení.
07:07
They can be too scared to
approach men with beards
approach men with beards
167
415797
2606
Mohou mít strach přiblížit
se mužům s vousy
se mužům s vousy
07:10
or to hop into cars.
168
418403
2713
nebo skočit do auta.
07:13
I want to be careful and be clear, though.
169
421116
2766
Chci ale být opatrná a srozumitelná.
07:15
I do not think that canine PTSD
170
423882
2677
Nemyslím si, že psí PTSD
07:18
is the same as human PTSD.
171
426559
2801
je stejná jako lidská PTSD.
07:21
But I also do not think that my PTSD
172
429360
2475
Také si ale nemyslím, že moje PTSD
07:23
is like your PTSD,
173
431835
1095
je stejná jako vaše PTSD.
07:24
or that my anxiety or that my sadness is like yours.
174
432930
3702
Nebo že moje úzkost
nebo smutek jsou jako vaše.
nebo smutek jsou jako vaše.
07:28
We are all different.
175
436632
1705
Všichni jsme odlišní.
07:30
We also all have very different susceptibilities.
176
438337
2835
Máme různé náchylnosti.
07:33
So two dogs, raised in the same household,
177
441172
3741
Takže jsou-li dva psi
vychovaní ve stejné domácnosti,
vychovaní ve stejné domácnosti,
07:36
exposed to the very same things,
178
444913
2347
vystavení úplně stejným věcem,
07:39
one may develop, say, a
debilitating fear of motorcycles,
debilitating fear of motorcycles,
179
447260
3899
u jednoho se může vyvinout,
řekněme, ochromující strach z motorek
řekněme, ochromující strach z motorek
07:43
or a phobia of the beep of the microwave,
180
451159
2748
nebo fóbie z pípání mikrovlnky,
07:45
and another one is going to be just fine.
181
453907
1855
a druhý bude zcela v pořádku.
07:47
So one thing that people ask me pretty frequently:
182
455762
2833
Lidé se mě poměrně často ptají,
07:50
Is this just an instance of humans
183
458595
1943
jestli je to jen ukázka toho, že lidé
07:52
driving other animals crazy?
184
460538
1629
dělají ze zvířat blázny.
07:54
Or, is animal mental illness just
a result of mistreatment or abuse?
a result of mistreatment or abuse?
185
462167
3923
Nebo jsou zvířecí duševní nemoci
jen výsledkem zneužívání a týrání?
jen výsledkem zneužívání a týrání?
07:58
And it turns out we're actually
186
466090
1529
Ukázalo se, že jsme vlastně
07:59
so much more complicated than that.
187
467619
3555
mnohem komplikovanější.
08:03
So one great thing that has happened to me
188
471174
2987
Podařila se mi skvělá věc.
08:06
is recently I published a book on this,
189
474161
3249
Nedávno jsem o tom publikovala knihu
08:09
and every day now that I open my email
190
477410
3945
a teď každý den, když otevřu e-mail
08:13
or when I go to a reading
191
481355
1454
nebo když jdu na čtení
08:14
or even when I go to a cocktail party,
192
482809
2112
nebo na večírek,
08:16
people tell me their stories
193
484921
1901
lidé mi vyprávějí své příběhy
08:18
of the animals that they have met.
194
486822
1754
o zvířatech, které potkali.
08:20
And recently, I did a reading in California,
195
488576
2444
Nedávno jsem měla čtení v Kalifornii
08:23
and a woman raised her hand
after the talk and she said,
after the talk and she said,
196
491020
2430
a po přednášce se přihlásila
jedna žena a řekla:
jedna žena a řekla:
08:25
"Dr. Braitman, I think my cat has PTSD."
197
493450
3676
„Doktorko Braitmanová, myslím,
že moje kočka má PTSD."
že moje kočka má PTSD."
08:29
And I said, "Well, why? Tell me a little bit about it."
198
497126
3364
A já jsem řekla:
„Proč myslíte? Řekněte mi o tom něco."
„Proč myslíte? Řekněte mi o tom něco."
08:32
So, Ping is her cat. She was a rescue,
199
500490
3419
Takže, její kočka se jmenuje Ping
a jedná se o nalezence.
a jedná se o nalezence.
08:35
and she used to live with an elderly man,
200
503909
2722
Dříve žila s postarším mužem,
08:38
and one day the man was vacuuming
201
506631
2271
který jednoho dne vysával
08:40
and he suffered a heart attack, and he died.
202
508902
2825
a dostal infarkt a zemřel.
08:43
A week later, Ping was discovered in the apartment
203
511727
2934
Za týden našli v bytě Ping,
08:46
alongside the body of her owner,
204
514661
1994
vedle těla majitele,
08:48
and the vacuum had been running the entire time.
205
516655
3387
a celou dobu běžel ten vysavač.
08:52
For many months, up to I think
two years after that incident,
two years after that incident,
206
520042
5308
Mnoho měsíců poté,
snad až dva roky,
snad až dva roky,
08:57
she was so scared she couldn't be in
the house when anyone was cleaning.
the house when anyone was cleaning.
207
525350
2610
se natolik bála, že nemohla být v domě,
když někdo uklízel.
když někdo uklízel.
08:59
She was quite literally a scaredy cat.
208
527960
1790
Byla doslova strašpytel.
09:01
She would hide in the closet.
209
529750
2440
Schovávala se ve skříni.
09:04
She was un-self-confident and shaky,
210
532190
1802
Byla nesebevědomá a roztřesená,
09:05
but with the loving support of her family,
211
533992
2338
ale s milující podporou své rodiny,
09:08
a lot of a time, and their patience,
212
536330
2396
kteří jí věnovali čas a trpělivost,
09:10
now, three years later,
213
538726
1254
nyní, o tři roky později,
09:11
she's actually a happy, confident cat.
214
539980
3245
je to veselá a sebevědomá kočka.
09:15
Another story of trauma and
recovery that I came across
recovery that I came across
215
543225
2955
Na další traumatický příběh
a zotavení jsem narazila
a zotavení jsem narazila
09:18
was actually a few years ago.
216
546180
1496
před několika lety.
09:19
I was in Thailand to do some research.
217
547676
2240
Prováděla jsem nějaký výzkum v Thajsku.
09:21
I met a monkey named Boonlua,
218
549916
3094
Setkala jsem se tam
s opicí jménem Boonlua.
s opicí jménem Boonlua.
09:25
and when Boonlua was a baby,
219
553010
2272
Když byl Boonlua mládě,
09:27
he was attacked by a pack of dogs,
220
555282
2014
byl napaden smečkou psů,
09:29
and they ripped off both of his legs and one arm,
221
557296
4844
kteří mu utrhli obě nohy a ruku.
09:34
and Boonlua dragged himself to a monastery,
222
562140
3143
Boonlua se odplazil do kláštera,
09:37
where the monks took him in.
223
565283
1551
kde se ho ujali mniši.
09:38
They called in a veterinarian,
who treated his wounds.
who treated his wounds.
224
566834
2611
Zavolali mu veterináře,
který mu ošetřil rány.
který mu ošetřil rány.
09:41
Eventually, Boonlua wound up
225
569445
2215
Nakonec skončil Boonlua
09:43
at an elephant facility,
226
571660
1793
ve sloním zařízení,
09:45
and the keepers really decided
to take him under their wing,
to take him under their wing,
227
573453
2969
kde se ho tamní chovatelé
rozhodli vzít pod svá křídla
rozhodli vzít pod svá křídla
09:48
and they figured out what he liked,
228
576422
1363
a zjistili, co má rád,
09:49
which, it turned out, was mint Mentos
229
577785
2019
což se ukázalo být mentolové Mentos
09:51
and Rhinoceros beetles and eggs.
230
579804
3477
a nosorožíci a vajíčka.
09:55
But they worried, because he
was social, that he was lonely,
was social, that he was lonely,
231
583281
3172
Ale dělalo jim starosti,
protože byl společenský, že bude osamělý,
protože byl společenský, že bude osamělý,
09:58
and they didn't want to put
him in with another monkey,
him in with another monkey,
232
586453
1767
ale nechtěli ho dát k jiné opici,
10:00
because they thought with just one arm,
233
588220
1203
protože si mysleli,
že jen s jednou rukou
že jen s jednou rukou
10:01
he wouldn't be able to defend himself or even play.
234
589423
2795
se nedokáže bránit ani si hrát.
10:04
And so they gave him a rabbit,
235
592218
2486
Tak mu pořídili králíka
10:06
and Boonlua was immediately a different monkey.
236
594704
2813
a Boonlua byl okamžitě jako vyměněný.
10:09
He was extremely happy to be with this rabbit.
237
597517
1982
Byl nesmírně šťastný se svým králíkem.
10:11
They groomed each other,
they become close friends,
they become close friends,
238
599499
2280
Obírali se, stali se z nich kamarádi
10:13
and then the rabbit had bunnies,
239
601779
2703
a potom měl králík králičata
10:16
and Boonlua was even happier than he was before,
240
604482
2857
a Boonlua byl ještě
šťastnější než předtím.
šťastnější než předtím.
10:19
and it had in a way given him
241
607339
2250
Svým způsobem mu to dalo
10:21
a reason to wake up in the morning,
242
609589
1845
důvod ráno vstávat
10:23
and in fact it gave him such a reason to wake up
243
611434
1754
a dokonce mu to dalo
takový důvod vstávat,
takový důvod vstávat,
10:25
that he decided not to sleep.
244
613188
2003
že se rozhodl nespat.
10:27
He became extremely protective of these bunnies,
245
615191
3619
Stal se extrémně ochranářský
vůči těmto králičatům,
vůči těmto králičatům,
10:30
and he stopped sleeping,
246
618810
1248
přestal spát,
10:32
and he would sort of nod off
247
620058
1441
jen tak klimbal,
10:33
while trying to take care of them.
248
621499
1891
zatímco se o ně snažil starat.
10:35
In fact, he was so protective and so affectionate
249
623390
2443
Dokonce byl vůči těm malým
tak ochranářský a láskyplný
tak ochranářský a láskyplný
10:37
with these babies that the sanctuary
250
625833
1755
že mu je útulek
10:39
eventually had to take them away from him
251
627588
2362
musel nakonec odebrat,
10:41
because he was so protective, he was worried
252
629950
1935
protože se Boonlua bál,
10:43
that their mother might hurt them.
253
631885
1879
že je může jejich matka zranit.
10:45
So after they were taken away, the sanctuary staff
254
633764
1844
Když mu je odebrali,
báli se zaměstnanci útulku,
báli se zaměstnanci útulku,
10:47
worried that he would fall into a depression,
255
635608
1609
že upadne do deprese.
10:49
and so to avoid that,
256
637217
1232
Aby tomu zabránili,
10:50
they gave him another rabbit friend.
257
638449
2998
dali mu jiného králičího kamaráda.
10:53
(Laughter)
258
641447
3357
(Smích)
10:56
My official opinion is that
he does not look depressed.
he does not look depressed.
259
644804
2705
Můj oficiální názor je,
že nevypadá jako by měl depresi.
že nevypadá jako by měl depresi.
10:59
(Laughter)
260
647509
1950
(Smích)
11:01
So one thing that I would really like people to feel
261
649459
4362
Byla bych velmi ráda,
kdyby lidé cítili,
kdyby lidé cítili,
11:05
is that you really should feel empowered
262
653821
3079
že se mají cítit oprávněni
11:08
to make some assumptions
263
656900
2473
dělat takovéto závěry
11:11
about the creatures that you know well.
264
659373
1823
o tvorech, které dobře znají.
11:13
So when it comes to your dog
265
661196
1800
Když dojde na vašeho psa
11:14
or your cat or maybe your one-armed monkey
266
662996
2318
nebo vaši kočku nebo
třeba vaši jednorukou opici,
třeba vaši jednorukou opici,
11:17
that you happen to know,
267
665314
1428
kterou náhodou znáte.
11:18
if you think that they are traumatized or depressed,
268
666742
3795
Pokud si myslíte,
že jsou traumatizováni nebo v depresi,
že jsou traumatizováni nebo v depresi,
11:22
you're probably right.
269
670537
2126
máte pravděpodobně pravdu.
11:24
This is extremely anthropomorphic,
270
672663
2808
Je to velmi antropomorfní,
11:27
or the assignation of human characteristics
271
675471
2993
připisovat lidské charakteristiky
11:30
onto non-human animals or things.
272
678464
3652
jiným zvířatům nebo věcem.
11:34
I don't think, though, that that's a problem.
273
682116
2141
Nemyslím si ale, že to je problém.
11:36
I don't think that we can not anthropomorphize.
274
684257
2092
Nemyslím si,
že nemůžeme antropomorfizovat.
že nemůžeme antropomorfizovat.
11:38
It's not as if you can take your
human brain out of your head
human brain out of your head
275
686349
2902
Není to tak, že si můžete vyndat
svůj lidský mozek z hlavy,
svůj lidský mozek z hlavy,
11:41
and put it in a jar and then use it
276
689251
2104
dát ho do nádoby a potom ho použít
11:43
to think about another animal thinking.
277
691355
2205
k přemýšlení o myšlení jiného zvířete.
11:45
We will always be one animal wondering
278
693560
2598
Vždycky budeme zvíře, které se zajímá
11:48
about the emotional experience of another animal.
279
696158
2520
o citové prožívání jiného zvířete.
11:50
So then the choice becomes, how
do you anthropomorphize well?
do you anthropomorphize well?
280
698678
2993
Potom se nabízí otázka,
jak správně antropomorfizovat?
jak správně antropomorfizovat?
11:53
Or do you anthropomorphize poorly?
281
701671
2260
Nebo antropomorfizujete špatně?
11:55
And anthropomorphizing poorly
282
703931
2284
Špatné antropomorfizování
11:58
is all too common.
283
706215
2165
je až příliš běžné.
12:00
(Laughter)
284
708380
1632
(Smích)
12:02
It may include dressing your corgis
up and throwing them a wedding,
up and throwing them a wedding,
285
710012
2604
Může zahrnovat oblékání pejsků
a pořádání svateb
a pořádání svateb
12:04
or getting too close to exotic wildlife because
286
712616
2656
nebo přílišné sbližování
s exotickou divočinou,
s exotickou divočinou,
12:07
you believe that you had a spiritual connection.
287
715272
1956
protože věříte,
že jste duševně spřízněni.
že jste duševně spřízněni.
12:09
There's all manner of things.
288
717228
1978
Existují nejrůznější způsoby.
12:11
Anthropomorphizing well, however, I believe is based
289
719206
3906
Správné antropomorfizování je založeno,
domnívám se,
domnívám se,
12:15
on accepting our animal
similarities with other species
similarities with other species
290
723112
2718
na přijetí vlastních zvířecích
podobností s jinými druhy
podobností s jinými druhy
12:17
and using them to make assumptions
291
725830
2807
a jejich využití k vyvození závěrů,
12:20
that are informed about other
animals' minds and experiences,
animals' minds and experiences,
292
728637
3639
které jsou poučené o myšlení
a prožívání jiných zvířat.
a prožívání jiných zvířat.
12:24
and there's actually an entire industry
293
732276
2546
Existuje vlastně celý průmysl,
12:26
that is in some ways based
on anthropomorphizing well,
on anthropomorphizing well,
294
734822
2970
svým způsobem založený na antropomorfizování,
12:29
and that is the psychopharmaceutical industry.
295
737792
3161
a tím je průmysl s psychofarmaky.
12:32
One in five Americans is currently
taking a psychopharmaceutical drug,
taking a psychopharmaceutical drug,
296
740953
4520
Jeden z pěti Američanů v současnosti
užívá psychofarmaceutické léky,
užívá psychofarmaceutické léky,
12:37
from the antidepressants
and antianxiety medications
and antianxiety medications
297
745473
2655
od antidepresiv a léků proti úzkosti
12:40
to the antipsychotics.
298
748128
1822
k antipsychotikům.
12:41
It turns out that we owe this
299
749950
1834
Vlastně vděčíme
12:43
entire psychopharmaceutical arsenal
300
751784
2373
za celý psychofarmaceutický arzenál
12:46
to other animals.
301
754157
1732
ostatním zvířatům.
12:47
These drugs were tested in non-human animals first,
302
755889
2510
Tyto léky byly nejprve testovány
na ostatních zvířatech,
na ostatních zvířatech,
12:50
and not just for toxicity but for behavioral effects.
303
758399
3936
a to nejen na jedovatost,
ale i dopady na chování.
ale i dopady na chování.
12:54
The very popular antipsychotic Thorazine
304
762335
3184
Velmi oblíbené antipsychotikum Thorazine
12:57
first relaxed rats before it relaxed people.
305
765519
3746
nejprve zklidňovalo krysy
než zklidňovalo lidi.
než zklidňovalo lidi.
13:01
The antianxiety medication Librium
306
769265
2161
Lék proti úzkosti Librium
13:03
was given to cats selected for
their meanness in the 1950s
their meanness in the 1950s
307
771426
3823
byl podáván v 50. letech kočkám,
vybraným pro jejich zlou povahu,
vybraným pro jejich zlou povahu,
13:07
and made them into peaceable felines.
308
775249
2391
a udělal z nich mírumilovné šelmy.
13:09
And even antidepressants
were first tested in rabbits.
were first tested in rabbits.
309
777640
4560
A dokonce i antidepresiva byla
nejprve testována na králicích.
nejprve testována na králicích.
13:14
Today, however, we are not just giving these drugs
310
782200
2904
Dnes však nedáváme tyto léky
13:17
to other animals as test subjects,
311
785104
2351
zvířátům jako pokusným objektům,
13:19
but they're giving them these drugs as patients,
312
787455
2491
ale dáváme jim tyto léky jako pacientům,
13:21
both in ethical and much less ethical ways.
313
789946
4483
z více i méně morálních důvodů.
13:26
SeaWorld gives mother orcas
antianxiety medications
antianxiety medications
314
794429
3870
V Mořském světě dávají kosatkám
léky proti úzkosti,
léky proti úzkosti,
13:30
when their calves are taken away.
315
798299
2644
když jim odebírají mladé.
13:32
Many zoo gorillas have been given antipsychotics
316
800943
2283
Mnohým gorilám v zoo
se dávají antipsychotika
se dávají antipsychotika
13:35
and antianxiety medications.
317
803226
2066
a léky proti úzkosti.
13:37
But dogs like my own Oliver
318
805292
2873
Ale psům jako mému Oliverovi
13:40
are given antidepressants and
some antianxiety medications
some antianxiety medications
319
808165
3239
jsou podávána antidepresiva
a některé léky proti úzkosti,
a některé léky proti úzkosti,
13:43
to keep them from jumping out of buildings
320
811404
1736
aby nevyskakovali z budov
13:45
or jumping into traffic.
321
813140
2063
nebo neskákali do dopravního provozu.
13:47
Just recently, actually, a study came out in "Science"
322
815203
3199
Nedávno vyšla v časopisu Science studie,
13:50
that showed that even crawdads
323
818402
1829
která ukázala,
že dokonce sladkovodní korýši
že dokonce sladkovodní korýši
13:52
responded to antianxiety medication.
324
820231
2224
reagovali na léky proti úzkosti.
13:54
It made them braver, less skittish,
325
822455
2275
Stali se odvážnější, méně plaší
13:56
and more likely to explore their environment.
326
824730
5050
a ochotnější prozkoumávat své okolí.
14:01
It's hard to know how many
animals are on these drugs,
animals are on these drugs,
327
829780
2358
Je těžké zjistit,
kolik zvířat bere tyto léky,
kolik zvířat bere tyto léky,
14:04
but I can tell you that the
animal pharmaceutical industry
animal pharmaceutical industry
328
832138
3464
ale můžu vám říct,
že zvířecí farmaceutický průmysl
že zvířecí farmaceutický průmysl
14:07
is immense and growing,
329
835602
1788
je obrovský a rozrůstá se.
14:09
from seven billion dollars in 2011
330
837390
2723
Ze sedmi miliard dolarů v roce 2011
14:12
to a projected 9.25 billion by the year 2015.
331
840113
5579
k očekávaným 9,25 miliardám za rok 2015.
14:17
Some animals are on these drugs indefinitely.
332
845692
3847
Některá tato zvířata berou
tyto léky na dobu neurčitou.
tyto léky na dobu neurčitou.
14:21
Others, like one bonobo who lives in Milwaukee
333
849539
4235
Jiní, jako jeden bonobo žijící v Milwaukee
14:25
at the zoo there was on them
334
853774
1586
v zoo, je bral
14:27
until he started to save his Paxil prescription
335
855360
2151
do doby, než si začal schovávat své Paxily
14:29
and then distribute it among the other bonobos.
336
857511
2396
a distribuovat je mezi ostatní bonoby.
14:31
(Laughter) (Applause)
337
859907
5009
(Smích) (Potlesk)
14:36
More than psychopharmaceuticals, though,
338
864916
2889
Ale více než psychofarmaka,
14:39
there are many, many, many other
339
867805
2515
existuje mnoho, mnoho, mnoho jiných
14:42
therapeutic interventions that help other creatures.
340
870320
2648
terapeutických intervencí,
které pomáhají jiným tvorům.
které pomáhají jiným tvorům.
14:44
And here is a place where I think actually
341
872968
2362
A v tomto místě si myslím,
14:47
that veterinary medicine can teach something
342
875330
2442
že může veterinární medicína něco naučit
14:49
to human medicine,
343
877772
1686
lidskou medicínu.
14:51
which is, if you take your dog, who is, say,
344
879458
1890
A to, pokud vezmete svého psa,
který si, řekněme,
který si, řekněme,
14:53
compulsively chasing his tail,
345
881348
1800
kompulzivně honí ocas,
14:55
into the veterinary behaviorist,
346
883148
1778
k veterinárnímu terapeutovi,
14:56
their first action isn't to reach
for the prescription pad;
for the prescription pad;
347
884926
2804
nesáhne jako první věc po bločku s recepty,
14:59
it's to ask you about your dog's life.
348
887730
2956
zeptá se na život vašeho psa.
15:02
They want to know how often your dog gets outside.
349
890686
2936
Chtějí vědět, jak často se váš pes dostane ven.
15:05
They want to know how much
exercise your dog is getting.
exercise your dog is getting.
350
893622
2654
Chtějí vědět, kolik má pohybu.
15:08
They want to know how much social time
351
896276
1485
Chtějí vědět, kolik společného času
15:09
with other dogs and other humans.
352
897761
2419
tráví s ostatními psy a jinými lidmi.
15:12
They want to talk to you
about what sorts of therapies,
about what sorts of therapies,
353
900180
2210
Chtějí si s vámi promluvit o druzích terapie,
15:14
largely behavior therapies,
354
902390
2515
především terapie chování,
15:16
you've tried with that animal.
355
904905
2260
které jste s tímto zvířetem zkusili.
15:19
Those are the things that
often tend to help the most,
often tend to help the most,
356
907165
2397
Tyto věci často pomáhají nejvíce,
15:21
especially when combined with
psychopharmaceuticals.
psychopharmaceuticals.
357
909562
3329
zvláště v kombinaci s psychofarmaky.
15:24
The thing, though, I believe, that helps the most,
358
912891
2453
Co ale podle mého názoru pomáhá nejvíce,
15:27
particularly with social animals,
359
915344
1957
především u společenských zvířat,
15:29
is time with other social animals.
360
917301
3138
je čas strávený s jinými
společenskými zvířaty.
společenskými zvířaty.
15:32
In many ways, I feel like I became a service animal
361
920439
3908
V mnoha ohledech se cítím,
jako bych se stala asistenčním psem
jako bych se stala asistenčním psem
15:36
to my own dog,
362
924347
2504
svému vlastnímu psovi.
15:38
and I have seen parrots do it for people
363
926851
4027
Viděla jsem to dělat papoušky pro lidi
15:42
and people do it for parrots
364
930878
1710
a lidi pro papoušky.
15:44
and dogs do it for elephants
365
932588
1538
A psi to dělají pro slony
15:46
and elephants do it for other elephants.
366
934126
3178
a sloni to dělají pro jiné slony.
15:49
I don't know about you;
367
937304
1333
Nevím, jak vy,
15:50
I get a lot of Internet forwards
368
938637
2580
já dostávám hodně internetových odkazů
15:53
of unlikely animal friendships.
369
941217
2216
na nezvyklá zvířecí přátelství.
15:55
I also think it's a huge part of Facebook,
370
943433
3287
Také si myslím,
že je to velká část Facebooku.
že je to velká část Facebooku.
15:58
the monkey that adopts the cat
371
946720
2877
Opice, která adoptuje kočku,
16:01
or the great dane who adopted the orphaned fawn,
372
949597
4636
nebo německá doga,
která adoptovala osiřelého kolouška,
která adoptovala osiřelého kolouška,
16:06
or the cow that makes friends with the pig,
373
954233
3004
nebo kráva, která se spřátelí s prasetem.
16:09
and had you asked me eight,
nine years ago, about these,
nine years ago, about these,
374
957237
3936
Pokud byste se mě na to
zeptali před osmi devíti lety,
zeptali před osmi devíti lety,
16:13
I would have told you that they
were hopelessly sentimental
were hopelessly sentimental
375
961173
2490
řekla bych vám,
že je to beznadějně sentimentální
že je to beznadějně sentimentální
16:15
and maybe too anthropomorphic in the wrong way
376
963663
3123
a možná ve špatném slova smyslu
příliš antropomorfní,
příliš antropomorfní,
16:18
and maybe even staged, and what I can tell you now
377
966786
2779
a možná i nahrané. Teď vám můžu říct,
16:21
is that there is actually something to this.
378
969565
2952
že na tom něco je.
16:24
This is legit. In fact, some interesting studies
379
972517
3595
Je to opravdové.
Vlastně některé zajímavé studie
Vlastně některé zajímavé studie
16:28
have pointed to oxytocin levels,
380
976112
1926
poukázaly na hladiny oxytocinu,
16:30
which are a kind of bonding hormone
381
978038
2596
což je druh hormonu sblížení,
16:32
that we release when we're having sex or nursing
382
980634
2406
který se uvolňuje,
když máme sex nebo kojíme
když máme sex nebo kojíme
16:35
or around someone that we care for extremely,
383
983040
2589
nebo jsme s někým,
na kom nám extrémně záleží.
na kom nám extrémně záleží.
16:37
oxytocin levels raising in both humans and dogs
384
985629
2492
Hladiny oxytocinu stoupají
jak u lidí, tak psů,
jak u lidí, tak psů,
16:40
who care about each other
385
988121
1394
kterým na sobě záleží
16:41
or who enjoy each other's company,
386
989515
1660
nebo kteří mají rádi
společnost toho druhého.
společnost toho druhého.
16:43
and beyond that, other studies show that oxytocin
387
991175
2309
A co víc, jiné studie ukazují, že oxytocin
16:45
raised even in other pairs of animals,
388
993484
2136
stoupl i u různorodých párů zvířat.
16:47
so, say, in goats and dogs who were
friends and played with each other,
friends and played with each other,
389
995620
3605
Takže řekněme u koz a psů,
kteří spolu přátelili a hráli si spolu,
kteří spolu přátelili a hráli si spolu,
16:51
their levels spiked afterwards.
390
999225
4459
stouply následně tyto hladiny.
16:55
I have a friend who really showed me that
391
1003684
2767
Mám přítele, který mi ukázal,
16:58
mental health is in fact a two-way street.
392
1006451
2424
že duševní zdraví je obousměrná ulice.
17:00
His name is Lonnie Hodge,
and he's a veteran of Vietnam.
and he's a veteran of Vietnam.
393
1008875
3999
Jeho jméno je Lonnie Hodge
a je veteránem z Vietnamu.
a je veteránem z Vietnamu.
17:04
When he returned, he started working
394
1012874
2622
Když se vrátil, začal pracovat
17:07
with survivors of genocide and a lot of people
395
1015496
2643
s přeživšími genocidy a mnoha lidmi,
17:10
who had gone through war trauma.
396
1018139
1528
kteří prošli válečným traumatem.
17:11
And he had PTSD and also a fear of heights,
397
1019667
2484
Měl post traumatickou stresovou poruchu
a také strach z výšek,
a také strach z výšek,
17:14
because in Vietnam, he had been
398
1022151
1899
protože ve Vietnamu
17:16
rappelling backwards out of helicopters
399
1024050
2245
slaňoval pozpátku
17:18
over the skids,
400
1026295
1435
z ližin vrtulníků.
17:19
and he was givena service dog
named Gander, a labradoodle,
named Gander, a labradoodle,
401
1027730
3069
Dostal asistenčního psa
jménem Gander, labradoodla,
jménem Gander, labradoodla,
17:22
to help him with PTSD and his fear of heights.
402
1030799
3451
který mu pomohl s jeho PTSD
a strachem z výšek.
a strachem z výšek.
17:26
This is them actually on the first day that they met,
403
1034250
2660
Tohle jsou oni první den, kdy se poznali,
17:28
which is amazing, and since then,
404
1036910
2592
což je úžasné. Od té doby
17:31
they've spent a lot of time together
405
1039502
1765
spolu strávili hodně času
17:33
visiting with other veterans
suffering from similar issues.
suffering from similar issues.
406
1041267
4250
navštěvováním jiných veteránů
trpících podobnými problémy.
trpících podobnými problémy.
17:37
But what's so interesting to me about
Lonnie and Gander's relationship
Lonnie and Gander's relationship
407
1045517
3062
Zajímavé na vztahu
Lonnieho a Gandera pro mě je,
Lonnieho a Gandera pro mě je,
17:40
is about a few months in,
408
1048579
1778
že během několika měsíců,
17:42
Gander actually developed a fear of heights,
409
1050357
3327
se u Gandera vyvinul strach z výšek.
17:45
probably because he was
watching Lonnie so closely.
watching Lonnie so closely.
410
1053684
4297
Pravděpodobně protože tak
zblízka sledoval Lonnieho.
zblízka sledoval Lonnieho.
17:49
What's pretty great about this, though,
is that he's still a fantastic service dog,
is that he's still a fantastic service dog,
411
1057981
3469
Skvělé na tom ale je,
že je pořád úžasný asistenční pes,
že je pořád úžasný asistenční pes,
17:53
because now, when they're both at a great height,
412
1061450
2535
protože teď, kdykoli jsou ve výšce,
17:55
Lonnie is so concerned with Gander's well-being
413
1063985
3358
Lonnie má takovou starost
o Ganderovo dobro,
o Ganderovo dobro,
17:59
that he forgets to be scared of the heights himself.
414
1067343
5974
že se sám zapomíná bát výšek.
18:05
Since I've spent so much time with these stories,
415
1073317
3281
Jelikož jsem strávila
s těmito příběhy tolik času,
s těmito příběhy tolik času,
18:08
digging into archives,
416
1076598
1404
prohrabáváním archivů,
18:10
I literally spent years doing this research,
417
1078002
2454
doslova jsem tímto výzkumem strávila roky,
18:12
and it's changed me.
418
1080456
2300
změnilo mě to.
18:14
I no longer look at animals at the species level.
419
1082756
3936
Už se nedívám na zvířata na úrovni druhu.
18:18
I look at them as individuals,
420
1086692
2228
Dívám se na ně jako na jedince,
18:20
and I think about them as creatures
421
1088920
1572
přemýšlím o nich jako o tvorech
18:22
with their own individual weather systems
422
1090492
2759
s vlastním kompasem,
18:25
guiding their behavior and informing
423
1093251
1712
který vede jejich chování,
informuje,
informuje,
18:26
how they respond to the world.
424
1094963
2309
jak reagují na svět.
18:29
And I really believe that this has made me
425
1097272
2888
Opravdu věřím, že to ze mě udělalo
18:32
a more curious and a more empathetic person,
426
1100160
2364
zvídavějšího a empatičtějšího člověka,
18:34
both to the animals that share my bed
427
1102524
3443
jak ke zvířatům, se kterými sdílím postel
18:37
and occasionally wind up on my plate,
428
1105967
2126
a občas skončí na mém talíři,
18:40
but also to the people that I know
429
1108093
2850
tak i k lidem, které znám,
18:42
who are suffering from anxiety
430
1110943
2951
kteří trpí úzkostmi
18:45
and from phobias and all manner of other things,
431
1113894
2627
a fóbiemi a různými jinými věcmi.
18:48
and I really do believe that
432
1116521
1975
A opravdu věřím,
18:50
even though you can't know exactly
433
1118496
2248
že přestože nemůžete přesně vědět,
18:52
what's going on in the mind of a pig
434
1120744
3387
co se děje v mysli prasete
18:56
or your pug or your partner,
435
1124131
2107
nebo vašeho mopse nebo vašeho partnera,
18:58
that that shouldn't stop you
from empathizing with them.
from empathizing with them.
436
1126248
3807
nemělo by vám to bránit
pro ně mít pochopení.
pro ně mít pochopení.
19:02
The best thing that we could do for our loved ones
437
1130055
2489
Nejlepší věc, kterou můžeme
pro své milované udělat,
pro své milované udělat,
19:04
is, perhaps, to anthropomorphize them.
438
1132544
4296
je, možná, antropomorfizovat.
19:08
Charles Darwin's father once told him
439
1136840
3501
Jednou Charlesi Darwinovi jeho otec řekl,
19:12
that everybody could lose their mind at some point.
440
1140341
5219
že jednou může každý přijít o rozum.
19:17
Thankfully, we can often find them again,
441
1145560
2831
Naštěstí ho často dokážeme opět nalézt,
19:20
but only with each other's help.
442
1148391
2171
ale jen se vzájemnou pomocí.
19:22
Thank you.
443
1150562
2056
Děkuji.
19:24
(Applause)
444
1152618
3573
(Potlesk)
ABOUT THE SPEAKER
Laurel Braitman - Science Historian + WriterScience historian Laurel Braitman is the author of Animal Madness, a book that takes a close look at our non-human friends and their mental anxieties.
Why you should listen
Laurel Braitman is a science historian who wants to know: Why is your cat so sad? For her book Animal Madness, the TED Fellow delves into the history of mental illness in animals, revealing a world of parrots that pluck themselves, cats with PTSD and donkeys with deep neuroses. Braitman holds a PhD in history and anthropology of science from MIT and works as an affiliate artist at the Headlands Center for the Arts.
More profile about the speakerLaurel Braitman | Speaker | TED.com