TEDSalon NY2014
Laurel Braitman: Depressed dogs, cats with OCD — what animal madness means for us humans
Λόρελ Μπράιτμαν: Σκύλοι με κατάθλιψη, γάτες με ψυχαναγκαστικές διαταραχές — τι σημαίνει η τρέλα των ζώων για τους ανθρώπους;
Filmed:
Readability: 4.3
1,649,249 views
Πίσω απ' τα γνωστά αστεία βίντεο με ζώα, υπάρχουν παραδόξως μερικές φορές προβλήματα που θεωρούμε ανθρώπινα. Η Λόρελ Μπράιτμαν μελετά τα μη ανθρώπινα ζώα που εμφανίζουν σημάδια ψυχικών νόσων — από ψυχαναγκαστικές αρκούδες και αυτοκαταστροφικά ποντίκια, μέχρι μαϊμούδες με αναπάντεχες φιλίες. Η Μπράιτμαν διερωτάται τι μπορούμε να μάθουμε εμείς, ως άνθρωποι, παρατηρώντας τα ζώα που πάσχουν από κατάθλιψη, μελαγχολία και άλλα κατεξοχήν ανθρώπινα προβλήματα.
Laurel Braitman - Science Historian + Writer
Science historian Laurel Braitman is the author of Animal Madness, a book that takes a close look at our non-human friends and their mental anxieties. Full bio
Science historian Laurel Braitman is the author of Animal Madness, a book that takes a close look at our non-human friends and their mental anxieties. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Oliver was an extremely dashing,
0
1089
4064
Ο Όλιβερ ήταν ένας πολύ εντυπωσιακός,
00:17
handsome, charming and largely unstable male
1
5153
4821
όμορφος, σαγηνευτικός
και ψυχικά ασταθής τύπος,
και ψυχικά ασταθής τύπος,
00:21
that I completely lost my heart to.
2
9974
3185
που μου έκλεψε την καρδιά.
00:25
(Laughter)
3
13159
2921
(Γέλια)
Ήταν ένας ποιμενικός της Βέρνης
00:28
He was a Bernese mountain dog,
4
16080
1666
00:29
and my ex-husband and I adopted him,
5
17746
3183
που υιοθετήσαμε με τον πρώην σύζυγό μου,
00:32
and about six months in,
6
20929
1689
και μετά από περίπου έξι μήνες
00:34
we realized that he was a mess.
7
22618
2564
συνειδητοποιήσαμε πως ήταν χάλια.
00:37
He had such paralyzing separation anxiety
8
25182
2780
Είχε τόσο έντονο άγχος αποχωρισμού
00:39
that we couldn't leave him alone.
9
27962
1536
που δε μπορούσε να κάτσει μόνος.
00:41
Once, he jumped out of our third floor apartment.
10
29498
3128
Μια φορά πήδηξε έξω
από το σπίτι μας στον τρίτο όροφο.
από το σπίτι μας στον τρίτο όροφο.
Έτρωγε υφάσματα.
Έτρωγε ανακυκλώσιμα αντικείμενα.
Έτρωγε ανακυκλώσιμα αντικείμενα.
00:44
He ate fabric. He ate things, recyclables.
11
32626
4421
00:49
He hunted flies that didn't exist.
12
37047
1905
Κυνηγούσε ανύπαρκτες μύγες.
00:50
He suffered from hallucinations.
13
38952
1729
Υπέφερε από παραισθήσεις.
00:52
He was diagnosed with a canine compulsive disorder
14
40681
3304
Η διάγνωση ήταν ότι είχε μια
ψυχαναγκαστική διαταραχή των σκύλων
ψυχαναγκαστική διαταραχή των σκύλων
00:55
and that's really just the tip of the iceberg.
15
43985
3346
κι αυτά ήταν μόνο η κορυφή του παγόβουνου.
00:59
But like with humans,
16
47331
4101
Όπως συμβαίνει και στους ανθρώπους,
01:03
sometimes it's six months in
17
51432
3111
μερικές φορές χρειάζεται
περίπου ένα εξάμηνο
περίπου ένα εξάμηνο
01:06
before you realize that
18
54543
2037
πριν καταλάβεις πως
01:08
the person that you love has some issues.
19
56580
2947
το άτομο που αγαπάς έχει θέματα.
01:11
(Laughter)
20
59527
1411
(Γέλια)
01:12
And most of us do not take the person we're dating
21
60938
3934
Και οι περισσότεροι
δεν επιστρέφουμε τον σύντροφό μας
δεν επιστρέφουμε τον σύντροφό μας
01:16
back to the bar where we met them
22
64872
2136
πίσω στο μπαρ που τον γνωρίσαμε,
01:19
or give them back to the friend that introduced us,
23
67008
4336
ούτε στον φίλο που μας σύστησε,
01:23
or sign them back up on Match.com.
24
71344
2754
ούτε στην ιστοσελίδα γνωριμιών
όπου πρωτομιλήσαμε.
όπου πρωτομιλήσαμε.
01:26
(Laughter)
25
74098
2830
(Γέλια)
01:28
We love them anyway,
26
76928
1799
Τους αγαπάμε παρόλα αυτά,
01:30
and we stick to it,
27
78727
1996
και επιμένουμε,
01:32
and that is what I did with my dog.
28
80723
4232
και αυτό έκανα και με τον σκύλο μου.
01:36
And I was a — I'd studied biology.
29
84955
3802
Είχα σπουδάσει βιολογία.
01:40
I have a Ph.D. in history of science
30
88757
2620
Έχω κάνει διδακτορικό
στην Ιστορία της Επιστήμης στο ΜΙΤ
στην Ιστορία της Επιστήμης στο ΜΙΤ
01:43
from MIT,
31
91377
1505
και αν με είχατε ρωτήσει
πριν από 10 χρόνια
πριν από 10 χρόνια
01:44
and had you asked me 10 years ago
32
92882
1698
01:46
if a dog I loved, or just dogs generally,
33
94580
2409
αν ο σκύλος που αγαπώ,
ή τα σκυλιά γενικά
ή τα σκυλιά γενικά
έχουν συναισθήματα,
01:48
had emotions, I would have said yes,
34
96989
1836
θα απαντούσα «ναι»,
01:50
but I'm not sure that I would have told you
35
98825
1464
αλλά δεν είμαι σίγουρη αν θα έλεγα
01:52
that they can also wind up with an anxiety disorder,
36
100289
2298
ότι ίσως επίσης καταλήξουν
με διαταραχές άγχους,
με διαταραχές άγχους,
01:54
a Prozac prescription and a therapist.
37
102587
4091
με αντικαταθλιπτικά και με ψυχολόγο.
01:58
But then, I fell in love, and I realized that they can,
38
106678
3946
Αλλά μετά ερωτεύτηκα,
και κατάλαβα πως αυτά γίνονται,
και κατάλαβα πως αυτά γίνονται,
02:02
and actually trying to help my own dog
39
110624
2626
και η προσπάθειά μου
να βοηθήσω τον σκύλο μου
να βοηθήσω τον σκύλο μου
να ξεπεράσει τον πανικό και το άγχος του
02:05
overcome his panic and his anxiety,
40
113250
2614
02:07
it just changed my life.
41
115864
2363
μου άλλαξε τη ζωή.
02:10
It cracked open my world.
42
118227
2537
Μου άνοιξε τα μάτια.
02:12
And I spent the last seven years, actually,
43
120764
2367
Πέρασα, μάλιστα, τα τελευταία επτά χρόνια
02:15
looking into this topic of
mental illness in other animals.
mental illness in other animals.
44
123131
2599
διερευνώντας τις ψυχικές παθήσεις στα ζώα.
02:17
Can they be mentally ill like people,
45
125730
1345
Μπορούν να αναπτύξουν διαταραχές
όπως οι άνθρωποι;
όπως οι άνθρωποι;
02:19
and if so, what does it mean about us?
46
127075
3005
και αν ναι, τι σημαίνει αυτό για εμάς;
02:22
And what I discovered is that I do believe
47
130080
2799
Και ανακάλυψα πως πράγματι πιστεύω
02:24
they can suffer from mental illness,
48
132879
1940
ότι μπορούν να πάσχουν
από ψυχικές ασθένειες,
από ψυχικές ασθένειες,
02:26
and actually looking and trying
to identify mental illness in them
to identify mental illness in them
49
134819
4476
και η προσπάθεια εντοπισμού
αυτών των ασθενειών
αυτών των ασθενειών
συχνά μας βοηθάει
να γίνουμε καλύτεροι φίλοι τους
να γίνουμε καλύτεροι φίλοι τους
02:31
often helps us be better friends to them
50
139295
2082
02:33
and also can help us better understand ourselves.
51
141377
4054
και να καταλάβουμε τον εαυτό μας καλύτερα.
02:37
So let's talk about diagnosis for a minute.
52
145431
3446
Ας μιλήσουμε λίγο για τη διάγνωση.
02:40
Many of us think that we can't know
53
148877
2681
Πολλοί πιστεύουμε
ότι δε μπορούμε να ξέρουμε
ότι δε μπορούμε να ξέρουμε
02:43
what another animal is thinking,
54
151558
2463
τι σκέφτεται ένα άλλο ζώο,
και αυτό ισχύει,
02:46
and that is true,
55
154021
1278
02:47
but any of you in relationships —
56
155299
2592
αλλά όσοι είστε σε σχέση,
02:49
at least this is my case —
57
157891
1856
- αυτό τουλάχιστον συμβαίνει σε μένα -
02:51
just because you ask someone that you're with
58
159747
1800
ξέρετε ότι, επειδή θα ρωτήσετε
τον σύντροφο, τον γονιό
ή το παιδί σας πώς νιώθουν,
ή το παιδί σας πώς νιώθουν,
02:53
or your parent or your child how they feel
59
161547
2194
02:55
doesn't mean that they can tell you.
60
163741
1810
δεν σημαίνει ότι μπορεί να σας απαντήσει.
02:57
They may not have words to explain
61
165551
2318
Μπορεί να μη βρίσκει λέξεις
να εξηγήσει όσα νιώθει,
02:59
what it is that they're feeling,
62
167869
1063
03:00
and they may not know.
63
168932
1843
ή να μην ξέρει τι έχει.
03:02
It's actually a pretty recent phenomenon
64
170775
1865
Είναι μάλιστα πολύ πρόσφατο φαινόμενο
03:04
that we feel that we have to talk to someone
65
172640
1746
να πιστεύουμε πως πρέπει
να συζητήσουμε με κάποιον
να συζητήσουμε με κάποιον
03:06
to understand their emotional distress.
66
174386
2404
για να καταλάβουμε τον ψυχικό του πόνο.
03:08
Before the early 20th century,
67
176790
2427
Πριν από τις αρχές του 20ού αιώνα,
03:11
physicians often diagnosed emotional distress
68
179217
2520
οι γιατροί συχνά διαγίγνωσκαν
τη συναισθηματική ταραχή των ασθενών
τη συναισθηματική ταραχή των ασθενών
03:13
in their patients just by observation.
69
181737
3498
με παρατήρηση και μόνο.
Επίσης διαπιστώνεται
03:17
It also turns out that thinking about
70
185235
1683
πως η θεωρία των ψυχικών νόσων σε άλλα ζώα
03:18
mental illness in other animals
71
186918
1595
03:20
isn't actually that much of a stretch.
72
188513
2193
δεν είναι κάτι τόσο υπερβολικό.
03:22
Most mental disorders in the United States
73
190706
1913
Οι περισσότερες ψυχικές διαταραχές
στις ΗΠΑ
στις ΗΠΑ
03:24
are fear and anxiety disorders,
74
192619
2720
είναι διαταραχές φόβου και άγχους,
03:27
and when you think about it, fear and anxiety
75
195339
1969
και, αν το καλοσκεφτείτε,
ο φόβος και το άγχος είναι συναισθήματα
πολύ χρήσιμα στα ζώα.
πολύ χρήσιμα στα ζώα.
03:29
are actually really extremely
helpful animal emotions.
helpful animal emotions.
76
197308
4192
Συνήθως νιώθουμε φόβο και άγχος
σε επικίνδυνες συνθήκες
σε επικίνδυνες συνθήκες
03:33
Usually we feel fear and anxiety
in situations that are dangerous,
in situations that are dangerous,
77
201500
3100
03:36
and once we feel them,
78
204600
1297
και όταν τα νιώσουμε
03:37
we then are motivated to move away
79
205897
1629
μας παρακινούν να απομακρυνθούμε
03:39
from whatever is dangerous.
80
207526
1831
από οποιονδήποτε κίνδυνο.
03:41
The problem is when we begin to feel fear
and anxiety in situations that don't call for it.
and anxiety in situations that don't call for it.
81
209357
4969
Πρόβλημα υφίσταται όταν νιώθουμε
φόβο και άγχος χωρίς εμφανή αίτια.
φόβο και άγχος χωρίς εμφανή αίτια.
03:46
Mood disorders, too, may actually just be
82
214326
3210
Οι διαταραχές διάθεσης ίσως επίσης είναι
η αρνητική πλευρά της φύσης μας
ως ζώο που αισθάνεται,
ως ζώο που αισθάνεται,
03:49
the unfortunate downside of being a feeling animal,
83
217536
3506
03:53
and obsessive compulsive disorders also
84
221042
3165
και οι ψυχαναγκαστικές διαταραχές
είναι συχνά εκδηλώσεις
υγιούς ενστίκτου του ζώου
υγιούς ενστίκτου του ζώου
03:56
are often manifestations of
a really healthy animal thing
a really healthy animal thing
85
224207
3409
03:59
which is keeping yourself clean and groomed.
86
227616
2780
για καθαριότητα και καλλωπισμό.
04:02
This tips into the territory of mental illness
87
230396
2148
Αυτή η τάση κρίνεται ψυχική νόσος
04:04
when you do things like
88
232544
1146
όταν κάνεις πράγματα όπως
04:05
compulsively over-wash your hands or paws,
89
233690
2603
να πλένεις ψυχαναγκαστικά
τα χέρια ή τα πόδια σου,
τα χέρια ή τα πόδια σου,
04:08
or you develop a ritual that's so extreme
90
236293
2066
ή να έχεις φτιάξει
ένα τόσο ακραίο τελετουργικό
ένα τόσο ακραίο τελετουργικό
04:10
that you can't sit down to a bowl of food
91
238359
2092
που να μη μπορείς να κάτσεις για φαγητό
04:12
unless you engage in that ritual.
92
240451
2992
χωρίς να το τελέσεις πρώτα.
Για ανθρώπους έχουμε το «Διαγνωστικό και
Στατιστικό Εγχειρίδιο Ψυχικών Διαταραχών»
Στατιστικό Εγχειρίδιο Ψυχικών Διαταραχών»
04:15
So for humans, we have the
"Diagnostic and Statistical Manual,"
"Diagnostic and Statistical Manual,"
93
243443
4331
04:19
which is basically an atlas
94
247774
2127
που αποτελεί βασικά ένα χάρτη
04:21
of the currently agreed-upon mental disorders.
95
249901
2733
των έως τώρα αναγνωρισμένων
ψυχικών διαταραχών.
ψυχικών διαταραχών.
Για τα υπόλοιπα ζώα έχουμε το YouTube.
04:24
In other animals, we have YouTube.
96
252634
3251
(Γέλια)
04:27
(Laughter)
97
255885
1606
04:29
This is just one search I did for "OCD dog"
98
257491
2647
Να τι βρήκα στην αναζήτηση
«ψυχαναγκαστικός σκύλος»
«ψυχαναγκαστικός σκύλος»
04:32
but I encourage all of you
99
260138
1788
αλλά θα πρότεινα σε όλους σας
04:33
to look at "OCD cat."
100
261926
2951
να ψάξετε για «ψυχαναγκαστικές γάτες».
04:36
You will be shocked by what you see.
101
264877
3394
Θα σας σοκάρουν όσα θα δείτε.
Θα σας δείξω μερικά παραδείγματα.
04:40
I'm going to show you just a couple examples.
102
268271
4499
Εδώ έχουμε ένα παράδειγμα κυνηγιού σκιάς.
04:44
This is an example of shadow-chasing.
103
272770
2722
04:47
I know, and it's funny and in some ways it's cute.
104
275492
3076
Ξέρω, είναι αστείο και κάπως χαριτωμένο.
Το θέμα είναι όμως πως τα σκυλιά
μπορούν να αναπτύξουν τέτοιες εμμονές
μπορούν να αναπτύξουν τέτοιες εμμονές
04:50
The issue, though, is that dogs
can develop compulsions like this
can develop compulsions like this
105
278568
3495
04:54
that they then engage in all day.
106
282063
2902
και να τις επαναλαμβάνουν όλη μέρα.
04:56
So they won't go for a walk,
107
284965
1272
Οπότε, δε θα πάνε βόλτα,
04:58
they won't hang out with their friends,
108
286237
1654
δε θα κάνουν παρέα με φίλους,
04:59
they won't eat.
109
287891
1586
δε θα φάνε.
Αναπτύσσουν εμμονές όπως
05:01
They'll develop fixations
110
289477
1533
05:03
like chasing their tails compulsively.
111
291010
3117
το να κυνηγάνε μανιωδώς την ουρά τους.
05:06
Here's an example of a cat named Gizmo.
112
294127
3401
Ορίστε ένας γάτος που λέγεται Γκίζμο.
05:09
He looks like he's on a stakeout
113
297528
3212
Μοιάζει να παραμονεύει κάποιον
05:12
but he does this for many, many, many hours a day.
114
300740
3314
αλλά κάνει το ίδιο
για πολλές, πολλές ώρες την ημέρα.
για πολλές, πολλές ώρες την ημέρα.
05:16
He just sits there and he will paw and paw and paw
115
304054
3504
Απλά κάθεται εκεί και με το πόδι
κουνάει ξανά και ξανά τα στόρια.
05:19
at the screen.
116
307558
1534
05:21
This is another example of what's considered
117
309092
2477
Ένα άλλο ένα παράδειγμα,
του τι θεωρείται στερεοτυπική συμπεριφορά.
05:23
a stereotypic behavior.
118
311569
1784
Μια αρκούδα στο ζωολογικό κήπο του Όκλαντ,
ονόματι Τινγκ Τινγκ.
ονόματι Τινγκ Τινγκ.
05:25
This is a sun bear at the
Oakland Zoo named Ting Ting.
Oakland Zoo named Ting Ting.
119
313353
2707
05:28
And if you just sort of happened upon this scene,
120
316060
1765
Αν τον πετυχαίνατε έτσι,
05:29
you might think that Ting Ting
121
317825
951
θα θεωρούσατε πως ο Τινγκ Τινγκ
05:30
is just playing with a stick,
122
318776
1714
απλά παίζει με ένα κλαδί,
05:32
but Ting Ting does this all day,
123
320490
2046
αλλά το κάνει όλη την ημέρα,
05:34
and if you pay close attention
124
322536
1596
και αν κοιτάξετε προσεκτικά
05:36
and if I showed you guys
the full half-hour of this clip,
the full half-hour of this clip,
125
324132
3671
και αν σας έδειχνα
και τα 30 λεπτά του βίντεο,
και τα 30 λεπτά του βίντεο,
05:39
you'd see that he does the exact same thing
126
327803
2026
θα βλέπατε πως κάνει ακριβώς το ίδιο
05:41
in the exact same order, and he spins the stick
127
329829
2149
με ακριβώς την ίδια σειρά,
και γυρνάει το κλαδί
και γυρνάει το κλαδί
05:43
in the exact same way every time.
128
331978
2350
με ακριβώς τον ίδιο τρόπο κάθε φορά.
05:46
Other super common behaviors that you may see,
129
334328
2492
Άλλες πολύ συχνές συμπεριφορές
που θα δείτε,
που θα δείτε,
05:48
particularly in captive animals,
130
336820
1824
ιδιαίτερα με ζώα σε αιχμαλωσία,
05:50
are pacing stereotypies or swaying stereotypies,
131
338644
4560
είναι τα στερεότυπα βηματισμού
και ταλάντευσης,
και ταλάντευσης,
όπως κάνουμε ακόμα και εμείς οι άνθρωποι,
05:55
and actually, humans do this too,
132
343204
1676
05:56
and in us, we'll sway,
133
344880
1744
που κουνιόμαστε μπρος-πίσω
05:58
we'll move from side to side.
134
346624
1587
ή από πλευρό σε πλευρό.
06:00
Many of us do this, and sometimes
135
348211
2271
Πολλοί το κάνουμε αυτό,
μερικές φορές είναι για να ηρεμήσουμε,
06:02
it's an effort to soothe ourselves,
136
350482
1546
06:04
and I think in other animals
that is often the case too.
that is often the case too.
137
352028
2650
και νομίζω πως το ίδιο συμβαίνει
και στα άλλα ζώα.
και στα άλλα ζώα.
06:06
But it's not just stereotypic behaviors
138
354678
1686
Δεν είναι μόνο
οι στερεοτυπικές συμπεριφορές
οι στερεοτυπικές συμπεριφορές
06:08
that other animals engage in.
139
356364
1766
που επιδεικνύουν τα άλλα ζώα.
06:10
This is Gigi. She's a gorilla that lives
140
358130
2128
Αυτή είναι η Τζίτζι, ένας γορίλας
06:12
at the Franklin Park Zoo in Boston.
141
360258
1661
στον ζωολογικό κήπο της Βοστόνης.
06:13
She actually has a Harvard psychiatrist,
142
361919
2208
Έχει ψυχολόγο από το Χάρβαρντ,
και κουράρεται για διπολική διαταραχή,
06:16
and she's been treated for a mood disorder
143
364127
1722
06:17
among other things.
144
365849
1583
μεταξύ άλλων.
06:19
Many animals develop mood disorders.
145
367432
2995
Πολλά ζώα αναπτύσσουν διπολική διαταραχή.
06:22
Lots of creatures —
146
370427
1428
Πολλά πλάσματα,
για παράδειγμα αυτό το άλογο,
06:23
this horse is just one example —
147
371855
1535
εμφανίζουν αυτοκαταστροφικές συμπεριφορές.
06:25
develop self-destructive behaviors.
148
373390
1682
06:27
They'll gnaw on things
149
375072
1285
Δαγκώνουν αντικείμενα
ή κάνουν διάφορα άλλα
που μπορεί να τα ηρεμούν,
που μπορεί να τα ηρεμούν,
06:28
or do other things that may also soothe them,
150
376357
2146
06:30
even if they're self-destructive,
151
378503
1698
αν και αυτοκαταστροφικά,
06:32
which could be considered similar
152
380201
1307
που μπορούν να θεωρηθούν παρόμοια
06:33
to the ways that some humans cut themselves.
153
381508
3741
με την τάση μερικών ανθρώπων
να αυτοτραυματίζονται.
να αυτοτραυματίζονται.
Το μάδημα.
06:37
Plucking.
154
385249
1313
06:38
Turns out, if you have fur or feathers or skin,
155
386562
3757
Φαίνεται πως αν έχεις γούνα, φτερά ή δέρμα
μπορείς να μαδήσεις τον εαυτό σου
ψυχαναγκαστικά.
ψυχαναγκαστικά.
06:42
you can pluck yourself compulsively,
156
390319
1975
Έχουν μελετηθεί ορισμένοι παπαγάλοι
06:44
and some parrots actually have been studied
157
392294
2322
06:46
to better understand trichotillomania,
or compulsive plucking in humans,
or compulsive plucking in humans,
158
394616
3098
για την κατανόηση της τριχοτιλομανίας,
του ψυχαναγκαστικού μαδήματος,
του ψυχαναγκαστικού μαδήματος,
06:49
something that affects
159
397714
1447
η οποία επηρεάζει τη ζωή
06:51
20 million Americans right now.
160
399161
2280
20 εκατομμυρίων Αμερικανών αυτή τη στιγμή.
06:53
Lab rats pluck themselves too.
161
401441
2068
Τα ποντίκια-πειραματόζωα
επίσης μαδιούνται
επίσης μαδιούνται
06:55
In them, it's called barbering.
162
403509
2233
Σε αυτά, λέγεται «κούρεμα».
Οι βετεράνοι σκύλοι
του Ιράκ και του Αφγανιστάν
του Ιράκ και του Αφγανιστάν
06:57
Canine veterans of conflicts of Iraq and Afghanistan
163
405742
3077
επιστρέφουν με κάτι που θεωρείται
μετατραυματικό στρες σκύλων
μετατραυματικό στρες σκύλων
07:00
are coming back with what's
considered canine PTSD,
considered canine PTSD,
164
408819
2981
07:03
and they're having a hard time reentering civilian life
165
411800
2712
και δυσκολεύονται να επανενταχτούν,
όταν επιστρέφουν από την εμπόλεμη ζώνη.
07:06
when they come back from deployments.
166
414512
1285
07:07
They can be too scared to
approach men with beards
approach men with beards
167
415797
2606
Μπορεί να φοβούνται
να προσεγγίσουν άντρες με γενειάδα
να προσεγγίσουν άντρες με γενειάδα
07:10
or to hop into cars.
168
418403
2713
ή να μπουν σε αυτοκίνητα.
Αλλά θέλω να είμαι προσεκτική και σαφής:
07:13
I want to be careful and be clear, though.
169
421116
2766
Δεν πιστεύω πως
το μετατραυματικό στρες στους σκύλους
το μετατραυματικό στρες στους σκύλους
07:15
I do not think that canine PTSD
170
423882
2677
07:18
is the same as human PTSD.
171
426559
2801
είναι ίδιο όπως στον άνθρωπο.
Αλλά επίσης δε θεωρώ
πως το μετατραυματικό μου στρες
πως το μετατραυματικό μου στρες
07:21
But I also do not think that my PTSD
172
429360
2475
07:23
is like your PTSD,
173
431835
1095
είναι το ίδιο με το δικό σας.
07:24
or that my anxiety or that my sadness is like yours.
174
432930
3702
ή πως το άγχος μου και η θλίψη μου
είναι σαν τη δικιά σας.
είναι σαν τη δικιά σας.
07:28
We are all different.
175
436632
1705
Είμαστε όλοι διαφορετικοί.
07:30
We also all have very different susceptibilities.
176
438337
2835
Όλοι έχουμε διαφορετικές προδιαθέσεις.
Παρομοίως, από δύο σκυλιά,
που μεγάλωσαν στο ίδιο σπιτικό
που μεγάλωσαν στο ίδιο σπιτικό
07:33
So two dogs, raised in the same household,
177
441172
3741
και εκτέθηκαν στα ίδια ακριβώς πράγματα,
07:36
exposed to the very same things,
178
444913
2347
07:39
one may develop, say, a
debilitating fear of motorcycles,
debilitating fear of motorcycles,
179
447260
3899
το ένα μπορεί ίσως να αναπτύξει
ένα χρόνιο φόβο στις μοτοσυκλέτες,
ένα χρόνιο φόβο στις μοτοσυκλέτες,
ή μια φοβία στον ήχο
του φούρνου μικροκυμάτων,
του φούρνου μικροκυμάτων,
07:43
or a phobia of the beep of the microwave,
180
451159
2748
07:45
and another one is going to be just fine.
181
453907
1855
και το άλλο να είναι μια χαρά.
07:47
So one thing that people ask me pretty frequently:
182
455762
2833
Έτσι, κάτι που με ρωτούν αρκετά συχνά:
07:50
Is this just an instance of humans
183
458595
1943
Μήπως είναι ένδειξη ότι
οι άνθρωποι τρελαίνουν τα άλλα ζώα;
07:52
driving other animals crazy?
184
460538
1629
07:54
Or, is animal mental illness just
a result of mistreatment or abuse?
a result of mistreatment or abuse?
185
462167
3923
Ή, αν αιτία των ψυχικών νόσων στα ζώα
είναι η κακομεταχείριση και η κακοποίηση;
είναι η κακομεταχείριση και η κακοποίηση;
07:58
And it turns out we're actually
186
466090
1529
Και η απάντηση είναι
07:59
so much more complicated than that.
187
467619
3555
πως είμαστε πολύ πιο περίπλοκοι.
Κάτι υπέροχο που μου συνέβη
08:03
So one great thing that has happened to me
188
471174
2987
είναι πως πρόσφατα εξέδωσα
ένα βιβλίο με αυτό το θέμα,
ένα βιβλίο με αυτό το θέμα,
08:06
is recently I published a book on this,
189
474161
3249
και κάθε μέρα, όταν κοιτάω
το ηλεκτρονικό μου ταχυδρομείο,
το ηλεκτρονικό μου ταχυδρομείο,
08:09
and every day now that I open my email
190
477410
3945
08:13
or when I go to a reading
191
481355
1454
ή πάω σε παρουσίαση του βιβλίου μου,
08:14
or even when I go to a cocktail party,
192
482809
2112
ή μια κοινωνική εκδήλωση,
08:16
people tell me their stories
193
484921
1901
ο κόσμος μου λέει ιστορίες
08:18
of the animals that they have met.
194
486822
1754
για τα ζώα που έχει γνωρίσει.
08:20
And recently, I did a reading in California,
195
488576
2444
Πρόσφατα σε μια παρουσίαση του βιβλίου
στην Καλιφόρνια,
στην Καλιφόρνια,
08:23
and a woman raised her hand
after the talk and she said,
after the talk and she said,
196
491020
2430
μια γυναίκα σήκωσε το χέρι της και είπε,
08:25
"Dr. Braitman, I think my cat has PTSD."
197
493450
3676
«Δρ. Μπράιτμαν, νομίζω πως η γάτα μου
έχει μετατραυματικό στρες».
έχει μετατραυματικό στρες».
08:29
And I said, "Well, why? Tell me a little bit about it."
198
497126
3364
Και της απαντάω, «Πείτε μου περισσότερα».
08:32
So, Ping is her cat. She was a rescue,
199
500490
3419
Τη γάτα της τη λένε Πινγκ. Ήταν αδέσποτη.
08:35
and she used to live with an elderly man,
200
503909
2722
Παλιότερα ζούσε με έναν ηλικιωμένο κύριο,
08:38
and one day the man was vacuuming
201
506631
2271
και μια μέρα αυτός ο κύριος
σκούπιζε με την ηλεκτρική σκούπα
σκούπιζε με την ηλεκτρική σκούπα
08:40
and he suffered a heart attack, and he died.
202
508902
2825
και έπαθε ανακοπή και πέθανε.
Μια εβδομάδα αργότερα
εντόπισαν την Πινγκ στο διαμέρισμα
εντόπισαν την Πινγκ στο διαμέρισμα
08:43
A week later, Ping was discovered in the apartment
203
511727
2934
μαζί με το πτώμα του ιδιοκτήτη της,
08:46
alongside the body of her owner,
204
514661
1994
08:48
and the vacuum had been running the entire time.
205
516655
3387
και η ηλεκτρική δούλευε συνέχεια.
08:52
For many months, up to I think
two years after that incident,
two years after that incident,
206
520042
5308
Για πολλούς μήνες, μέχρι νομίζω δύο χρόνια
μετά από αυτό το περιστατικό,
μετά από αυτό το περιστατικό,
φοβόταν τόσο, που δε μπορούσε
να μείνει στο σπίτι όταν κάποιος καθάριζε.
να μείνει στο σπίτι όταν κάποιος καθάριζε.
08:57
she was so scared she couldn't be in
the house when anyone was cleaning.
the house when anyone was cleaning.
207
525350
2610
08:59
She was quite literally a scaredy cat.
208
527960
1790
Ήταν κυριολεκτικά μια φοβιτσιάρα γάτα.
09:01
She would hide in the closet.
209
529750
2440
Κρυβόταν στην ντουλάπα.
Δεν είχε αυτοπεποίθηση, έτρεμε,
09:04
She was un-self-confident and shaky,
210
532190
1802
09:05
but with the loving support of her family,
211
533992
2338
αλλά με αγάπη και υποστήριξη
από τη νέα της οικογένεια,
από τη νέα της οικογένεια,
09:08
a lot of a time, and their patience,
212
536330
2396
πολύ χρόνο και υπομονή,
τώρα, τρία χρόνια μετά,
09:10
now, three years later,
213
538726
1254
09:11
she's actually a happy, confident cat.
214
539980
3245
είναι μια χαρούμενη γάτα με αυτοπεποίθηση.
09:15
Another story of trauma and
recovery that I came across
recovery that I came across
215
543225
2955
Μια άλλη ιστορία ψυχικού τραύματος
και θεραπείας που συνάντησα
και θεραπείας που συνάντησα
09:18
was actually a few years ago.
216
546180
1496
ήταν πριν μερικά χρόνια.
09:19
I was in Thailand to do some research.
217
547676
2240
Ήμουν στην Ταϊλάνδη για μια έρευνα.
Συνάντησα μια αρσενική μαϊμού
ονόματι Μπουνλούα,
ονόματι Μπουνλούα,
09:21
I met a monkey named Boonlua,
218
549916
3094
09:25
and when Boonlua was a baby,
219
553010
2272
που, όταν ήταν μωρό,
09:27
he was attacked by a pack of dogs,
220
555282
2014
του επιτέθηκε μια αγέλη σκυλιών
09:29
and they ripped off both of his legs and one arm,
221
557296
4844
και του ξερίζωσαν τα δύο πόδια
και ένα από τα χέρια του.
και ένα από τα χέρια του.
09:34
and Boonlua dragged himself to a monastery,
222
562140
3143
Ο Μπουνλούα σύρθηκε σε ένα μοναστήρι
όπου τον περιμάζεψαν οι μοναχοί.
09:37
where the monks took him in.
223
565283
1551
09:38
They called in a veterinarian,
who treated his wounds.
who treated his wounds.
224
566834
2611
Φώναξαν κτηνίατρο
ο οποίος φρόντισε τις πληγές του.
ο οποίος φρόντισε τις πληγές του.
09:41
Eventually, Boonlua wound up
225
569445
2215
Ο Μπουνλούα κατέληξε
09:43
at an elephant facility,
226
571660
1793
σε ένα χώρο στέγασης ελεφάντων,
09:45
and the keepers really decided
to take him under their wing,
to take him under their wing,
227
573453
2969
και οι φροντιστές τους
αποφάσισαν να τον αναλάβουν,
αποφάσισαν να τον αναλάβουν,
09:48
and they figured out what he liked,
228
576422
1363
και έψαξαν να βρουν τι του αρέσει,
09:49
which, it turned out, was mint Mentos
229
577785
2019
και βρήκαν να του αρέσουν τα Μentos μέντα,
09:51
and Rhinoceros beetles and eggs.
230
579804
3477
τα σκαθάρια-ρινόκεροι και τα αυγά.
09:55
But they worried, because he
was social, that he was lonely,
was social, that he was lonely,
231
583281
3172
Αλλά ανησυχούσαν, επειδή ήταν κοινωνικός,
πως ένιωθε μοναξιά
πως ένιωθε μοναξιά
09:58
and they didn't want to put
him in with another monkey,
him in with another monkey,
232
586453
1767
και δεν τον έβαζαν με άλλες μαϊμούδες,
10:00
because they thought with just one arm,
233
588220
1203
γιατί νόμιζαν πως με ένα χέρι
10:01
he wouldn't be able to defend himself or even play.
234
589423
2795
δε θα μπορούσε να αμυνθεί ή να παίξει.
10:04
And so they gave him a rabbit,
235
592218
2486
Έτσι, του έδωσαν ένα κουνέλι,
10:06
and Boonlua was immediately a different monkey.
236
594704
2813
και ο Μπονλούα έγινε αμέσως άλλη μαϊμού.
Τον έκανε ευτυχισμένο αυτό το κουνέλι.
10:09
He was extremely happy to be with this rabbit.
237
597517
1982
10:11
They groomed each other,
they become close friends,
they become close friends,
238
599499
2280
Φροντίζαν ο ένας τον άλλον,
έγιναν στενοί φίλοι,
έγιναν στενοί φίλοι,
10:13
and then the rabbit had bunnies,
239
601779
2703
και όταν το κουνέλι έκανε μικρά,
10:16
and Boonlua was even happier than he was before,
240
604482
2857
ο Μπονλούα ήταν ακόμα πιο χαρούμενος.
10:19
and it had in a way given him
241
607339
2250
Από μια άποψη, του είχε δώσει
10:21
a reason to wake up in the morning,
242
609589
1845
έναν λόγο να ξυπνάει το πρωί
10:23
and in fact it gave him such a reason to wake up
243
611434
1754
και μάλιστα τόσο σημαντικό λόγο
10:25
that he decided not to sleep.
244
613188
2003
που αποφάσισε να μην κοιμάται.
Έγινε υπερβολικά προστατευτικός
με αυτά τα κουνελάκια,
με αυτά τα κουνελάκια,
10:27
He became extremely protective of these bunnies,
245
615191
3619
10:30
and he stopped sleeping,
246
618810
1248
και σταμάτησε να κοιμάται,
10:32
and he would sort of nod off
247
620058
1441
σχεδόν κοιμόταν όρθιος,
10:33
while trying to take care of them.
248
621499
1891
την ώρα που τα φρόντιζε.
10:35
In fact, he was so protective and so affectionate
249
623390
2443
Ήταν δε τόσο προστατευτικός
και τόσο τρυφερός με τα μωρά,
10:37
with these babies that the sanctuary
250
625833
1755
που οι φύλακές του
έπρεπε να τα πάρουν μακριά του,
έπρεπε να τα πάρουν μακριά του,
10:39
eventually had to take them away from him
251
627588
2362
10:41
because he was so protective, he was worried
252
629950
1935
επειδή ήταν τόσο προστατευτικός,
που φοβόταν
μην τους κάνει κακό η μητέρα τους.
μην τους κάνει κακό η μητέρα τους.
10:43
that their mother might hurt them.
253
631885
1879
10:45
So after they were taken away, the sanctuary staff
254
633764
1844
Αφού τα πήραν μακριά του,
το προσωπικό ανησυχούσε
πως θα πάθαινε κατάθλιψη,
πως θα πάθαινε κατάθλιψη,
10:47
worried that he would fall into a depression,
255
635608
1609
10:49
and so to avoid that,
256
637217
1232
και για να το αποφύγουν,
10:50
they gave him another rabbit friend.
257
638449
2998
του έδωσαν ένα άλλο κουνέλι για φίλο.
10:53
(Laughter)
258
641447
3357
(Γέλια)
Η επίσημή μου θέση είναι
πως δε φαίνεται να έχει κατάθλιψη.
πως δε φαίνεται να έχει κατάθλιψη.
10:56
My official opinion is that
he does not look depressed.
he does not look depressed.
259
644804
2705
10:59
(Laughter)
260
647509
1950
(Γέλια)
11:01
So one thing that I would really like people to feel
261
649459
4362
Αυτό που θα ήθελα
πραγματικά να νιώθουν οι άνθρωποι
πραγματικά να νιώθουν οι άνθρωποι
11:05
is that you really should feel empowered
262
653821
3079
είναι πως έχουν την ικανότητα
να κάνουν υποθέσεις
11:08
to make some assumptions
263
656900
2473
για τα πλάσματα που γνωρίζουν καλά.
11:11
about the creatures that you know well.
264
659373
1823
Όταν μιλάμε για τον σκύλο σας,
11:13
So when it comes to your dog
265
661196
1800
11:14
or your cat or maybe your one-armed monkey
266
662996
2318
ή τη γάτα σας, ή ίσως μια μαϊμού-μονόχειρα
11:17
that you happen to know,
267
665314
1428
που τυχαίνει να γνωρίζετε,
11:18
if you think that they are traumatized or depressed,
268
666742
3795
αν νομίζετε πως έχουν
ψυχικά τραύματα ή κατάθλιψη,
ψυχικά τραύματα ή κατάθλιψη,
11:22
you're probably right.
269
670537
2126
έχετε μάλλον δίκιο.
Αυτό είναι πολύ ανθρωπομορφικό,
11:24
This is extremely anthropomorphic,
270
672663
2808
δηλαδή είναι η απόδοση
ανθρώπινων χαρακτηριστικών
ανθρώπινων χαρακτηριστικών
11:27
or the assignation of human characteristics
271
675471
2993
11:30
onto non-human animals or things.
272
678464
3652
σε μη ανθρώπινα ζώα ή αντικείμενα.
11:34
I don't think, though, that that's a problem.
273
682116
2141
Όμως δε νομίζω πως είναι πρόβλημα.
11:36
I don't think that we can not anthropomorphize.
274
684257
2092
Δε γίνεται να αποφύγουμε
τον ανθρωπομορφισμό.
τον ανθρωπομορφισμό.
11:38
It's not as if you can take your
human brain out of your head
human brain out of your head
275
686349
2902
Δε μπορούμε να βγάλουμε
τον εγκέφαλο απ' το κεφάλι μας,
τον εγκέφαλο απ' το κεφάλι μας,
11:41
and put it in a jar and then use it
276
689251
2104
να τον βάλουμε σε βάζο
και μετά να αναλογιστούμε
τη σκέψη άλλων ζώων.
τη σκέψη άλλων ζώων.
11:43
to think about another animal thinking.
277
691355
2205
11:45
We will always be one animal wondering
278
693560
2598
Θα είμαστε πάντα ένα ζώο που αναρωτιέται
11:48
about the emotional experience of another animal.
279
696158
2520
για τις συναισθηματικές εμπειρίες
άλλων ζώων.
άλλων ζώων.
11:50
So then the choice becomes, how
do you anthropomorphize well?
do you anthropomorphize well?
280
698678
2993
Οπότε, η ερώτηση είναι:
χρησιμοποιούμε τον ανθρωπομορφισμό
σωστά ή λάθος;
σωστά ή λάθος;
11:53
Or do you anthropomorphize poorly?
281
701671
2260
Και η λάθος του πλευρά
11:55
And anthropomorphizing poorly
282
703931
2284
είναι μάλλον αρκετά συχνή.
11:58
is all too common.
283
706215
2165
(Γέλια)
12:00
(Laughter)
284
708380
1632
Μπορεί να περιλαμβάνει το να ντύνεις
τα κόργκι σου και να τα παντρεύεις,
τα κόργκι σου και να τα παντρεύεις,
12:02
It may include dressing your corgis
up and throwing them a wedding,
up and throwing them a wedding,
285
710012
2604
12:04
or getting too close to exotic wildlife because
286
712616
2656
ή να πλησιάζεις πολύ κάποιο εξωτικό ζώο
12:07
you believe that you had a spiritual connection.
287
715272
1956
επειδή πιστεύεις
πως έχετε πνευματική σύνδεση.
πως έχετε πνευματική σύνδεση.
12:09
There's all manner of things.
288
717228
1978
Υπάρχουν διάφορα.
12:11
Anthropomorphizing well, however, I believe is based
289
719206
3906
Ο σωστός ανθρωπομορφισμός, νομίζω,
βασίζεται στην αποδοχή των ζωωδών
ομοιοτήτων μας με άλλα είδη
ομοιοτήτων μας με άλλα είδη
12:15
on accepting our animal
similarities with other species
similarities with other species
290
723112
2718
12:17
and using them to make assumptions
291
725830
2807
και τη χρήση αυτών
για να κάνουμε ενημερωμένες υποθέσεις
για να κάνουμε ενημερωμένες υποθέσεις
12:20
that are informed about other
animals' minds and experiences,
animals' minds and experiences,
292
728637
3639
για το μυαλό και τις εμπειρίες
των άλλων ζώων.
των άλλων ζώων.
12:24
and there's actually an entire industry
293
732276
2546
Υπάρχει μάλιστα μια ολόκληρη βιομηχανία
που βασίζεται, από μια άποψη,
στον σωστό ανθρωπομορφισμό:
στον σωστό ανθρωπομορφισμό:
12:26
that is in some ways based
on anthropomorphizing well,
on anthropomorphizing well,
294
734822
2970
η βιομηχανία ψυχοφαρμάκων.
12:29
and that is the psychopharmaceutical industry.
295
737792
3161
12:32
One in five Americans is currently
taking a psychopharmaceutical drug,
taking a psychopharmaceutical drug,
296
740953
4520
Ένας στους πέντε Αμερικάνους
παίρνει ψυχοφάρμακα,
παίρνει ψυχοφάρμακα,
από αντικαταθλιπτικά και αγχολυτικά
12:37
from the antidepressants
and antianxiety medications
and antianxiety medications
297
745473
2655
μέχρι αντιψυχωσικά.
12:40
to the antipsychotics.
298
748128
1822
12:41
It turns out that we owe this
299
749950
1834
Προφανώς οφείλουμε
ολόκληρο αυτό το οπλοστάσιο ψυχοφαρμάκων
12:43
entire psychopharmaceutical arsenal
300
751784
2373
12:46
to other animals.
301
754157
1732
στα άλλα ζώα.
Αυτά τα φάρμακα δοκιμάστηκαν πρώτα σε ζώα,
12:47
These drugs were tested in non-human animals first,
302
755889
2510
12:50
and not just for toxicity but for behavioral effects.
303
758399
3936
όχι μόνο για τοξικότητα,
αλλά και για συμπεριφορικά αποτελέσματα.
αλλά και για συμπεριφορικά αποτελέσματα.
Το πολύ δημοφιλές αντιψυχωσικό Θοραζίν
12:54
The very popular antipsychotic Thorazine
304
762335
3184
ηρέμησε αρουραίους
προτού ηρεμήσει ανθρώπους.
προτού ηρεμήσει ανθρώπους.
12:57
first relaxed rats before it relaxed people.
305
765519
3746
Το αγχολυτικό Λίμπριουμ
13:01
The antianxiety medication Librium
306
769265
2161
δόθηκε σε ιδιαίτερα επιθετικές γάτες
τη δεκαετία του '50
τη δεκαετία του '50
13:03
was given to cats selected for
their meanness in the 1950s
their meanness in the 1950s
307
771426
3823
και τις έκανε ειρηνικά αιλουροειδή.
13:07
and made them into peaceable felines.
308
775249
2391
13:09
And even antidepressants
were first tested in rabbits.
were first tested in rabbits.
309
777640
4560
Ακόμα και τα αντικαταθλιπτικά
δοκιμάστηκαν πρώτα σε κουνέλια.
δοκιμάστηκαν πρώτα σε κουνέλια.
Σήμερα πάντως, δε δίνουμε αυτά τα φάρμακα
13:14
Today, however, we are not just giving these drugs
310
782200
2904
13:17
to other animals as test subjects,
311
785104
2351
στα ζώα μόνο για δοκιμή,
13:19
but they're giving them these drugs as patients,
312
787455
2491
αλλά τα κουράρουμε με αυτά σαν ασθενείς,
13:21
both in ethical and much less ethical ways.
313
789946
4483
και με ηθικούς
και πολύ λιγότερο ηθικούς τρόπους.
και πολύ λιγότερο ηθικούς τρόπους.
Στο ζωολογικός κήπος SeaWorld
δίνουν αντικαταθλιπτικά στις μητέρες όρκες
δίνουν αντικαταθλιπτικά στις μητέρες όρκες
13:26
SeaWorld gives mother orcas
antianxiety medications
antianxiety medications
314
794429
3870
13:30
when their calves are taken away.
315
798299
2644
όταν τους παίρνουν τα μικρά τους.
Σε πολλούς αιχμάλωτους γορίλες
13:32
Many zoo gorillas have been given antipsychotics
316
800943
2283
έχουν δοθεί αντιψυχωσικά και αγχολυτικά.
13:35
and antianxiety medications.
317
803226
2066
13:37
But dogs like my own Oliver
318
805292
2873
Αλλά στα σκυλιά,
όπως στον δικό μου τον Όλιβερ,
όπως στον δικό μου τον Όλιβερ,
13:40
are given antidepressants and
some antianxiety medications
some antianxiety medications
319
808165
3239
δίνουν αντικαταθλιπτικά και αγχολυτικά
13:43
to keep them from jumping out of buildings
320
811404
1736
για να μην πηδήξουν από ψηλά κτίρια
13:45
or jumping into traffic.
321
813140
2063
ή να μην ορμήσουν στην κυκλοφορία.
13:47
Just recently, actually, a study came out in "Science"
322
815203
3199
Πολύ πρόσφατα δημοσιεύτηκε μια μελέτη
στο περιοδικό Science
στο περιοδικό Science
13:50
that showed that even crawdads
323
818402
1829
που έδειξε πως ακόμα και οι καραβίδες
13:52
responded to antianxiety medication.
324
820231
2224
ανταποκρίνονται στα αγχολυτικά.
13:54
It made them braver, less skittish,
325
822455
2275
Γίνονται πιο θαρραλέες,
λιγότερο φοβιτσιάρες
λιγότερο φοβιτσιάρες
13:56
and more likely to explore their environment.
326
824730
5050
και εξερευνούν πιο εύκολα
το περιβάλλον τους.
το περιβάλλον τους.
14:01
It's hard to know how many
animals are on these drugs,
animals are on these drugs,
327
829780
2358
Είναι δύσκολο να ξέρουμε
πόσα ζώα παίρνουν τέτοια φάρμακα,
πόσα ζώα παίρνουν τέτοια φάρμακα,
14:04
but I can tell you that the
animal pharmaceutical industry
animal pharmaceutical industry
328
832138
3464
αλλά μπορώ να σας πω
πως η φαρμακοβιομηχανία των ζώων
πως η φαρμακοβιομηχανία των ζώων
είναι τεράστια και αυξάνεται.
14:07
is immense and growing,
329
835602
1788
14:09
from seven billion dollars in 2011
330
837390
2723
Από 7 δις δολάρια το 2011
εκτιμάται να φτάσει τα 9,25 δις
μέχρι το 2015.
μέχρι το 2015.
14:12
to a projected 9.25 billion by the year 2015.
331
840113
5579
14:17
Some animals are on these drugs indefinitely.
332
845692
3847
Μερικά ζώα παίρνουν
αυτά τα φάρμακα επ' αορίστου.
αυτά τα φάρμακα επ' αορίστου.
14:21
Others, like one bonobo who lives in Milwaukee
333
849539
4235
Άλλα, όπως ένας χιμπατζής μπονόμπο
που ζει στον ζωολογικό κήπο του Μιλγουόκι
14:25
at the zoo there was on them
334
853774
1586
έπαιρνε Παξίλ
μέχρι που άρχισε να τα κρύβει
μέχρι που άρχισε να τα κρύβει
14:27
until he started to save his Paxil prescription
335
855360
2151
14:29
and then distribute it among the other bonobos.
336
857511
2396
και να τα μοιράζει
στους άλλους χιμπατζήδες.
στους άλλους χιμπατζήδες.
14:31
(Laughter) (Applause)
337
859907
5009
(Γέλια)
(Χειροκρότημα)
(Χειροκρότημα)
Πέρα από τα ψυχοφάρμακα όμως,
14:36
More than psychopharmaceuticals, though,
338
864916
2889
υπάρχουν πάρα πολλές άλλες
14:39
there are many, many, many other
339
867805
2515
14:42
therapeutic interventions that help other creatures.
340
870320
2648
θεραπευτικές παρεμβάσεις
που βοηθούν άλλα πλάσματα.
που βοηθούν άλλα πλάσματα.
14:44
And here is a place where I think actually
341
872968
2362
Αυτός είναι ένας τομέας,
στον οποίο πιστεύω
στον οποίο πιστεύω
14:47
that veterinary medicine can teach something
342
875330
2442
πως η κτηνιατρική μπορεί να διδάξει κάτι
14:49
to human medicine,
343
877772
1686
στην ανθρώπινη ιατρική:
Αν πάτε τον σκύλο σας,
14:51
which is, if you take your dog, who is, say,
344
879458
1890
που ας πούμε κυνηγάει
ψυχαναγκαστικά την ουρά του
ψυχαναγκαστικά την ουρά του
14:53
compulsively chasing his tail,
345
881348
1800
14:55
into the veterinary behaviorist,
346
883148
1778
σε έναν ειδικό συμπεριφοράς ζώων,
14:56
their first action isn't to reach
for the prescription pad;
for the prescription pad;
347
884926
2804
δε θα βγάλει αμέσως το συνταγολόγιο,
14:59
it's to ask you about your dog's life.
348
887730
2956
θα είναι να σας ρωτήσει
για τον τρόπο ζωής του σκύλου σας.
για τον τρόπο ζωής του σκύλου σας.
Θα θέλει να μάθει
πόσο συχνά βγαίνει βόλτα.
πόσο συχνά βγαίνει βόλτα.
15:02
They want to know how often your dog gets outside.
349
890686
2936
15:05
They want to know how much
exercise your dog is getting.
exercise your dog is getting.
350
893622
2654
Πόση άσκηση κάνει.
15:08
They want to know how much social time
351
896276
1485
Πόσο κοινωνικό χρόνο περνάει
15:09
with other dogs and other humans.
352
897761
2419
με άλλα σκυλιά και ανθρώπους.
15:12
They want to talk to you
about what sorts of therapies,
about what sorts of therapies,
353
900180
2210
Θα θέλει να σας ρωτήσει ποιες
κυρίως συμπεριφορικές θεραπείες
15:14
largely behavior therapies,
354
902390
2515
έχετε ήδη δοκιμάσει σε αυτό το ζώο.
15:16
you've tried with that animal.
355
904905
2260
Αυτά είναι τα στοιχεία που
συχνά βοηθάνε περισσότερο,
συχνά βοηθάνε περισσότερο,
15:19
Those are the things that
often tend to help the most,
often tend to help the most,
356
907165
2397
15:21
especially when combined with
psychopharmaceuticals.
psychopharmaceuticals.
357
909562
3329
ειδικά όταν συνδυάζονται
με ψυχοφάρμακα.
με ψυχοφάρμακα.
Αυτό πάντως που πιστεύω εγώ
ότι βοηθάει περισσότερο,
ότι βοηθάει περισσότερο,
15:24
The thing, though, I believe, that helps the most,
358
912891
2453
15:27
particularly with social animals,
359
915344
1957
ειδικά τα κοινωνικά ζώα,
15:29
is time with other social animals.
360
917301
3138
είναι να περνούν χρόνο
με άλλα κοινωνικά ζώα.
με άλλα κοινωνικά ζώα.
15:32
In many ways, I feel like I became a service animal
361
920439
3908
Από πολλές απόψεις,
νιώθω πως έχω γίνει το ζώο βοηθείας
νιώθω πως έχω γίνει το ζώο βοηθείας
15:36
to my own dog,
362
924347
2504
του σκύλου μου
και έχω δει παπαγάλους
να κάνουν το ίδιο για ανθρώπους
να κάνουν το ίδιο για ανθρώπους
15:38
and I have seen parrots do it for people
363
926851
4027
και το αντίθετο,
15:42
and people do it for parrots
364
930878
1710
15:44
and dogs do it for elephants
365
932588
1538
και σκυλιά για ελέφαντες,
15:46
and elephants do it for other elephants.
366
934126
3178
και ελέφαντες για άλλους ελέφαντες.
15:49
I don't know about you;
367
937304
1333
Δεν ξέρω για εσάς,
15:50
I get a lot of Internet forwards
368
938637
2580
εμένα μου στέλνουν πολλά διαδικτυακά άρθρα
15:53
of unlikely animal friendships.
369
941217
2216
για απίθανες φιλίες μεταξύ ζώων.
15:55
I also think it's a huge part of Facebook,
370
943433
3287
Πιστεύω επίσης πως αποτελούν
τεράστιο κομμάτι του Facebook,
τεράστιο κομμάτι του Facebook,
15:58
the monkey that adopts the cat
371
946720
2877
η μαϊμού που υιοθετεί μια γάτα,
16:01
or the great dane who adopted the orphaned fawn,
372
949597
4636
ή ο γερμανικός μολοσσός
που υιοθέτησε το ορφανό ελαφάκι,
που υιοθέτησε το ορφανό ελαφάκι,
16:06
or the cow that makes friends with the pig,
373
954233
3004
ή η αγελάδα που πιάνει
φιλίες με το γουρούνι,
φιλίες με το γουρούνι,
16:09
and had you asked me eight,
nine years ago, about these,
nine years ago, about these,
374
957237
3936
και αν με ρωτούσατε
πριν από οχτώ, εννιά χρόνια γι' αυτά,
πριν από οχτώ, εννιά χρόνια γι' αυτά,
θα σας έλεγα πως τέτοια άρθρα
είναι απέλπιδα συναισθηματικά,
είναι απέλπιδα συναισθηματικά,
16:13
I would have told you that they
were hopelessly sentimental
were hopelessly sentimental
375
961173
2490
16:15
and maybe too anthropomorphic in the wrong way
376
963663
3123
και μάλλον υπερβολικά ανθρωπομορφικά
με λάθος τρόπο,
με λάθος τρόπο,
16:18
and maybe even staged, and what I can tell you now
377
966786
2779
ακόμα και ψεύτικα,
αλλά σήμερα μπορώ να σας πω
αλλά σήμερα μπορώ να σας πω
16:21
is that there is actually something to this.
378
969565
2952
πως υπάρχει αλήθεια σε όλα αυτά.
Είναι αληθινά. Μάλιστα,
υπήρξαν ενδιαφέρουσες μελέτες
υπήρξαν ενδιαφέρουσες μελέτες
16:24
This is legit. In fact, some interesting studies
379
972517
3595
16:28
have pointed to oxytocin levels,
380
976112
1926
που εντόπισαν πως τα επίπεδα οξυτοκίνης,
16:30
which are a kind of bonding hormone
381
978038
2596
θα λέγαμε, μιας ορμόνης των δεσμών,
16:32
that we release when we're having sex or nursing
382
980634
2406
που εκκρίνουμε όταν
κάνουμε σεξ ή θηλάζουμε
κάνουμε σεξ ή θηλάζουμε
16:35
or around someone that we care for extremely,
383
983040
2589
ή είμαστε με κάποιον
που νοιαζόμαστε πάρα πολύ,
που νοιαζόμαστε πάρα πολύ,
16:37
oxytocin levels raising in both humans and dogs
384
985629
2492
η οξυτοκίνη αυξάνεται
σε σκύλους και ανθρώπους
σε σκύλους και ανθρώπους
που νοιάζονται ο ένας για τον άλλον,
16:40
who care about each other
385
988121
1394
16:41
or who enjoy each other's company,
386
989515
1660
ή περνάνε καλά μαζί,
16:43
and beyond that, other studies show that oxytocin
387
991175
2309
και άλλες μελέτες έχουν δείξει
πως η οξυτοκίνη αυξάνεται
ακόμα και σε άλλα ζευγάρια ζώων
ακόμα και σε άλλα ζευγάρια ζώων
16:45
raised even in other pairs of animals,
388
993484
2136
16:47
so, say, in goats and dogs who were
friends and played with each other,
friends and played with each other,
389
995620
3605
όπως κατσίκες και σκύλους
που είναι φίλοι και παίζουν μαζί,
που είναι φίλοι και παίζουν μαζί,
16:51
their levels spiked afterwards.
390
999225
4459
η οξυτοκίνη έφτασε πολύ ψηλά
μετά το παιχνίδι.
μετά το παιχνίδι.
Ένας φίλος μου απέδειξε πραγματικά
16:55
I have a friend who really showed me that
391
1003684
2767
πως η ψυχική υγεία είναι αμφίδρομη.
16:58
mental health is in fact a two-way street.
392
1006451
2424
17:00
His name is Lonnie Hodge,
and he's a veteran of Vietnam.
and he's a veteran of Vietnam.
393
1008875
3999
Τον λένε Λόνι Χοτζ
και είναι βετεράνος του Βιετνάμ.
και είναι βετεράνος του Βιετνάμ.
Όταν επέστρεψε, άρχισε να δουλεύει
17:04
When he returned, he started working
394
1012874
2622
17:07
with survivors of genocide and a lot of people
395
1015496
2643
με επιζώντες γενοκτονιών,
και άτομα με ψυχικά τραύματα
από πολέμους.
από πολέμους.
17:10
who had gone through war trauma.
396
1018139
1528
17:11
And he had PTSD and also a fear of heights,
397
1019667
2484
Είχε μετατραυματικό στρες και υψοφοβία,
17:14
because in Vietnam, he had been
398
1022151
1899
επειδή στο Βιετνάμ
έπεφτε με σκοινί από ελικόπτερα
17:16
rappelling backwards out of helicopters
399
1024050
2245
17:18
over the skids,
400
1026295
1435
και του είχαν δώσει έναν σκύλο βοηθείας,
τον Γκάντερ, ένα λαμπραντόρ/κανίς,
τον Γκάντερ, ένα λαμπραντόρ/κανίς,
17:19
and he was givena service dog
named Gander, a labradoodle,
named Gander, a labradoodle,
401
1027730
3069
17:22
to help him with PTSD and his fear of heights.
402
1030799
3451
για να τον βοηθήσει με το μετατραυματικό
στρες και την υψοφοβία.
στρες και την υψοφοβία.
17:26
This is them actually on the first day that they met,
403
1034250
2660
Εδώ τους βλέπουμε
την πρώτη μέρα που συναντήθηκαν,
την πρώτη μέρα που συναντήθηκαν,
17:28
which is amazing, and since then,
404
1036910
2592
είναι εκπληκτικό,
και έχουν περάσει πολύ καιρό μαζί
17:31
they've spent a lot of time together
405
1039502
1765
να επισκέπτονται άλλους βετεράνους
με παρόμοια προβλήματα.
με παρόμοια προβλήματα.
17:33
visiting with other veterans
suffering from similar issues.
suffering from similar issues.
406
1041267
4250
17:37
But what's so interesting to me about
Lonnie and Gander's relationship
Lonnie and Gander's relationship
407
1045517
3062
Το πιο ενδιαφέρον στη σχέση
του Λόνι με τον Γκάντερ
του Λόνι με τον Γκάντερ
17:40
is about a few months in,
408
1048579
1778
είναι πως μετά από μερικούς μήνες
17:42
Gander actually developed a fear of heights,
409
1050357
3327
ο Γκάντερ ανέπτυξε υψοφοβία,
17:45
probably because he was
watching Lonnie so closely.
watching Lonnie so closely.
410
1053684
4297
προφανώς επειδή παρατηρούσε
τόσο προσεκτικά τον Λόνι.
τόσο προσεκτικά τον Λόνι.
Το υπέροχο είναι πως παραμένει
ένα φανταστικό σκυλί βοηθείας,
ένα φανταστικό σκυλί βοηθείας,
17:49
What's pretty great about this, though,
is that he's still a fantastic service dog,
is that he's still a fantastic service dog,
411
1057981
3469
επειδή τώρα, όταν βρίσκονται
και οι δύο σε μεγάλα ύψη
και οι δύο σε μεγάλα ύψη
17:53
because now, when they're both at a great height,
412
1061450
2535
17:55
Lonnie is so concerned with Gander's well-being
413
1063985
3358
ο Λόνι ανησυχεί τόσο για τον Γκάντερ
17:59
that he forgets to be scared of the heights himself.
414
1067343
5974
που ξεχνάει να φοβηθεί ο ίδιος.
Από τότε που πέρασα πολύ χρόνο
18:05
Since I've spent so much time with these stories,
415
1073317
3281
ερευνώντας τέτοιες ιστορίες,
ψάχνοντας αρχεία,
ψάχνοντας αρχεία,
18:08
digging into archives,
416
1076598
1404
18:10
I literally spent years doing this research,
417
1078002
2454
μου πήρε κυριολεκτικά χρόνια αυτή η έρευνα
18:12
and it's changed me.
418
1080456
2300
και με άλλαξε.
18:14
I no longer look at animals at the species level.
419
1082756
3936
Δεν αντιμετωπίζω πια τα ζώα
σε επίπεδο είδους.
σε επίπεδο είδους.
18:18
I look at them as individuals,
420
1086692
2228
Τα κοιτάω σαν ξεχωριστά άτομα
18:20
and I think about them as creatures
421
1088920
1572
και τα αντιλαμβάνομαι σαν πλάσματα
18:22
with their own individual weather systems
422
1090492
2759
με προσωπικό καιρικό σύστημα,
18:25
guiding their behavior and informing
423
1093251
1712
που ορίζει τη συμπεριφορά τους
18:26
how they respond to the world.
424
1094963
2309
και το πώς αντιδρούν στον κόσμο.
Και πιστεύω πραγματικά
πως αυτό με έχει κάνει
πως αυτό με έχει κάνει
18:29
And I really believe that this has made me
425
1097272
2888
πιο περίεργο και συναισθαντικό άνθρωπο
18:32
a more curious and a more empathetic person,
426
1100160
2364
18:34
both to the animals that share my bed
427
1102524
3443
και προς τα ζώα που έχω στο κρεβάτι μου
18:37
and occasionally wind up on my plate,
428
1105967
2126
και ενίοτε καταλήγουν στο πιάτο μου,
18:40
but also to the people that I know
429
1108093
2850
αλλά και προς τους ανθρώπους που γνωρίζω
18:42
who are suffering from anxiety
430
1110943
2951
που υποφέρουν από άγχος
18:45
and from phobias and all manner of other things,
431
1113894
2627
και φοβίες και τέτοια,
18:48
and I really do believe that
432
1116521
1975
και πραγματικά πιστεύω πως
18:50
even though you can't know exactly
433
1118496
2248
παρόλο που δε μπορείς να γνωρίζεις ακριβώς
18:52
what's going on in the mind of a pig
434
1120744
3387
τι συμβαίνει στο μυαλό ενός γουρουνιού
18:56
or your pug or your partner,
435
1124131
2107
ή του σκύλου σου, ή του συντρόφου σου,
18:58
that that shouldn't stop you
from empathizing with them.
from empathizing with them.
436
1126248
3807
αυτό δε θα έπρεπε να σε σταματάει
απ' το να τους συναισθάνεσαι.
απ' το να τους συναισθάνεσαι.
19:02
The best thing that we could do for our loved ones
437
1130055
2489
Το καλύτερο που μπορούμε να κάνουμε
για τους αγαπημένους μας
για τους αγαπημένους μας
19:04
is, perhaps, to anthropomorphize them.
438
1132544
4296
είναι, ίσως,
να τους βλέπουμε ανθρωπομορφικά.
να τους βλέπουμε ανθρωπομορφικά.
19:08
Charles Darwin's father once told him
439
1136840
3501
Ο πατέρας του Δαρβίνου του είπε κάποτε
19:12
that everybody could lose their mind at some point.
440
1140341
5219
πως ο καθένας μπορεί κάποια στιγμή
να χάσει το μυαλό του.
να χάσει το μυαλό του.
19:17
Thankfully, we can often find them again,
441
1145560
2831
Ευτυχώς, μπορούμε
συχνά να το ξαναβρούμε
συχνά να το ξαναβρούμε
αλλά μόνο ο ένας με τη βοήθεια του άλλου.
19:20
but only with each other's help.
442
1148391
2171
19:22
Thank you.
443
1150562
2056
Ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
19:24
(Applause)
444
1152618
3573
ABOUT THE SPEAKER
Laurel Braitman - Science Historian + WriterScience historian Laurel Braitman is the author of Animal Madness, a book that takes a close look at our non-human friends and their mental anxieties.
Why you should listen
Laurel Braitman is a science historian who wants to know: Why is your cat so sad? For her book Animal Madness, the TED Fellow delves into the history of mental illness in animals, revealing a world of parrots that pluck themselves, cats with PTSD and donkeys with deep neuroses. Braitman holds a PhD in history and anthropology of science from MIT and works as an affiliate artist at the Headlands Center for the Arts.
More profile about the speakerLaurel Braitman | Speaker | TED.com