TED@BCG Berlin
Daniele Quercia: Happy maps
Daniele Quercia: Fröhliche Stadtkarten
Filmed:
Readability: 3.9
2,410,100 views
Karten-Apps helfen uns die schnellsten Routen zu finden. Was passiert aber, wenn wir diese Routen mal verlassen? Der Forscher Daniele Quercia zeigt uns in diesem Talk "Happy Maps", eine App, die uns nicht nur den kürzesten Weg zeigt, sondern auch den Weg, bei dem wir uns wohl fühlen werden.
Daniele Quercia - Map researcher
At Yahoo! Labs in Barcelona, Daniele Quercia and his colleagues imagine new ways to use online maps to improve our lives. Full bio
At Yahoo! Labs in Barcelona, Daniele Quercia and his colleagues imagine new ways to use online maps to improve our lives. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I have a confession to make.
0
1025
4408
Ich muss gestehen:
00:17
As a scientist and engineer,
I've focused on efficiency for many years.
I've focused on efficiency for many years.
1
5433
6160
Als Wissenschaftler und Ingenieur
lag mein Fokus jahrelang auf Effizienz.
lag mein Fokus jahrelang auf Effizienz.
00:25
But efficiency can be a cult,
2
13213
3817
Aber Effizienz kann zum Kult werden.
00:29
and today I'd like to tell you
about a journey
about a journey
3
17030
3200
Heute möchte ich Ihnen
von einer Reise erzählen,
von einer Reise erzählen,
00:32
that moved me out of the cult
and back to a far richer reality.
and back to a far richer reality.
4
20230
6825
die mich von diesem Kult weg
in eine reichere Wirklichkeit führte.
in eine reichere Wirklichkeit führte.
Vor ein paar Jahren zog ich nach
meinem PhD von London nach Boston.
meinem PhD von London nach Boston.
00:40
A few years ago, after finishing my Ph.D.
in London, I moved to Boston.
in London, I moved to Boston.
5
28091
5648
00:45
I lived in Boston and worked in Cambridge.
6
33739
3642
Ich lebte in Boston und
arbeitete in Cambridge.
arbeitete in Cambridge.
00:49
I bought a racing bicycle that summer,
7
37381
3195
In jenem Sommer
kaufte ich mir ein Rennrad
kaufte ich mir ein Rennrad
00:52
and I bicycled every day to work.
8
40576
2730
und radelte damit
jeden Tag zur Arbeit .
jeden Tag zur Arbeit .
00:55
To find my way, I used my phone.
9
43306
2386
Ich benutzte mein Handy,
um den Weg zu finden.
um den Weg zu finden.
00:57
It sent me over Mass. Ave.,
Massachusetts Avenue,
Massachusetts Avenue,
10
45692
3901
Es schickte mich über die
Massachusetts Avenue,
Massachusetts Avenue,
01:01
the shortest route from
Boston to Cambridge.
Boston to Cambridge.
11
49593
4249
das war der kürzeste Weg
von Boston nach Cambridge.
von Boston nach Cambridge.
Nachdem ich einen Monat lang
01:05
But after a month
12
53842
2067
01:07
that I was cycling every day
on the car-packed Mass. Ave.,
on the car-packed Mass. Ave.,
13
55909
4586
jeden Tag auf der dicht befahrenen
Mass. Av. gefahren war,
Mass. Av. gefahren war,
nahm ich eines Tages eine andere Route.
01:12
I took a different route one day.
14
60495
3239
01:15
I'm not entirely sure why I took
a different route that day, a detour.
a different route that day, a detour.
15
63734
5061
Ich weiß gar nicht genau, warum ich
damals diesen Umweg nahm.
damals diesen Umweg nahm.
01:20
I just remember a feeling of surprise;
16
68795
4389
Ich erinnere mich nur an die Überraschung,
01:25
surprise at finding a street with no cars,
17
73184
4063
eine Straße ohne Autos zu finden,
01:29
as opposed to the nearby
Mass. Ave. full of cars;
Mass. Ave. full of cars;
18
77247
3831
ein starker Kontrast zur
überfüllten Mass. Avenue.
überfüllten Mass. Avenue.
01:33
surprise at finding a street
draped by leaves and surrounded by trees.
draped by leaves and surrounded by trees.
19
81078
5317
Sie war mit grünen Blättern
und Bäumen gesäumt.
und Bäumen gesäumt.
01:38
But after the feeling
of surprise, I felt shame.
of surprise, I felt shame.
20
86395
5300
Doch nach meiner Überraschung
empfand ich Scham.
empfand ich Scham.
01:43
How could I have been so blind?
21
91695
3127
Wie konnte ich so blind gewesen sein?
01:46
For an entire month,
22
94822
1906
Einen ganzen Monat lang
01:48
I was so trapped in my mobile app
23
96728
3088
hatte ich mich so auf meine App verlassen,
01:51
that a journey to work
became one thing only:
became one thing only:
24
99816
3506
dass mein Weg zur Arbeit
nur noch eine Bedeutung hatte:
nur noch eine Bedeutung hatte:
01:55
the shortest path.
25
103322
2461
der kürzeste Weg.
01:57
In this single journey,
there was no thought
there was no thought
26
105783
3093
Dabei kam es mir
nicht einmal in den Sinn,
nicht einmal in den Sinn,
02:00
of enjoying the road,
27
108876
2631
die Straße zu genießen.
02:03
no pleasure in connecting with nature,
28
111507
1952
Ich hatte keine Freude an der Natur,
02:05
no possibility of looking
people in the eyes.
people in the eyes.
29
113459
3707
keine Möglichkeit den Menschen
in die Augen zu schauen.
in die Augen zu schauen.
02:09
And why?
30
117166
1785
Und warum?
02:10
Because I was saving a minute
out of my commute.
out of my commute.
31
118951
4449
Um eine Minute an Weg zu sparen.
02:16
Now let me ask you: Am I alone here?
32
124330
4069
Ich frage Sie: Bin ich damit allein?
02:20
How many of you have never used
a mapping app for finding directions?
a mapping app for finding directions?
33
128399
5828
Wie viele von Ihnen haben noch nie eine
App benutzt, um einen Weg zu finden?
App benutzt, um einen Weg zu finden?
02:26
Most of you, if not all, have.
34
134227
1919
Wahrscheinlich die meisten,
wenn nicht alle.
wenn nicht alle.
02:28
And don't get me wrong -- mapping apps
are the greatest game-changer
are the greatest game-changer
35
136146
5093
Verstehen Sie mich nicht falsch,
Karten-Apps sind großartig,
Karten-Apps sind großartig,
02:33
for encouraging people
to explore the city.
to explore the city.
36
141239
2577
um Menschen zu ermutigen
die Stadt zu erkunden.
die Stadt zu erkunden.
02:35
You take your phone out
and you know immediately where to go.
and you know immediately where to go.
37
143816
4177
Sie holen Ihr Handy heraus
und wissen sofort, wohin Sie gehen.
und wissen sofort, wohin Sie gehen.
02:39
However, the app also assumes
38
147993
2911
Die App suggeriert jedoch auch,
02:42
there are only a handful
of directions to the destination.
of directions to the destination.
39
150904
5404
dass es nur eine Handvoll
Wege zum Ziel gibt.
Wege zum Ziel gibt.
02:48
It has the power to make
those handful of directions
those handful of directions
40
156308
3808
Es hat die Macht,
diese wenigen Routen
diese wenigen Routen
02:52
the definitive direction
to that destination.
to that destination.
41
160116
4899
zu den einzig zielführenden zu machen.
02:57
After that experience, I changed.
42
165015
2670
Diese Erfahrung hat mich verändert.
02:59
I changed my research
from traditional data-mining
from traditional data-mining
43
167685
3367
Es geht in meiner Forschung nicht mehr
um das klassische Daten-Suchen,
um das klassische Daten-Suchen,
03:03
to understanding how people
experience the city.
experience the city.
44
171052
4272
sondern darum, wie Menschen
die Stadt erleben.
die Stadt erleben.
03:07
I used computer science tools
45
175324
2229
Ich benutze Computerprogramme,
03:09
to replicate social science
experiments at scale, at web scale.
experiments at scale, at web scale.
46
177553
5443
um sozialwissenschaftliche Experimente
auf Internetbasis nachzuahmen.
auf Internetbasis nachzuahmen.
03:14
I became captivated
by the beauty and genius
by the beauty and genius
47
182996
5122
Ich bin fasziniert von der
Schönheit und der Genialität
Schönheit und der Genialität
03:20
of traditional social science experiments
48
188118
2902
der traditionellen Sozialexperimente
03:23
done by Jane Jacobs,
Stanley Milgram, Kevin Lynch.
Stanley Milgram, Kevin Lynch.
49
191020
4505
von Jane Jacobs, Stanley Milgram
und Kevin Lynch.
und Kevin Lynch.
03:27
The result of that research
has been the creation of new maps,
has been the creation of new maps,
50
195525
4667
Das Ergebnis dieser Studien
bestand aus neuen Karten,
bestand aus neuen Karten,
03:32
maps where you don't only find
the shortest path, the blue one,
the shortest path, the blue one,
51
200192
4829
auf denen Sie nicht nur
den kürzesten, den blauen,
den kürzesten, den blauen,
03:37
but also the most enjoyable path,
52
205021
3321
sondern auch den schönsten,
03:40
the red one.
53
208342
1718
den roten Weg, finden.
03:42
How was that possible?
54
210060
3602
Wie war das möglich?
03:45
Einstein once said,
55
213662
1851
Einstein hat einmal gesagt:
03:47
"Logic will get you from A to B.
56
215513
3486
"Die Logik bringt dich von A nach B.
03:50
Imagination will take you everywhere."
57
218999
2772
Die Vorstellungskraft
bringt dich überall hin."
bringt dich überall hin."
03:53
So with a bit of imagination,
58
221771
1918
Mit ein wenig Vorstellungskraft
03:55
we needed to understand
59
223689
1881
wollten wir also verstehen,
03:57
which parts of the city
people find beautiful.
people find beautiful.
60
225570
4365
welche Stadtteile
die Menschen schön finden.
die Menschen schön finden.
04:01
At the University of Cambridge,
with colleagues,
with colleagues,
61
229935
2647
An der Universität Cambridge
habe ich mir mit Kollegen
habe ich mir mit Kollegen
04:04
we thought about this simple experiment.
62
232582
3158
ein einfaches Experiment ausgedacht.
04:07
If I were to show you
these two urban scenes,
these two urban scenes,
63
235740
3158
Wenn ich Ihnen diese beiden
Stadtbilder zeigen
Stadtbilder zeigen
04:10
and I were to ask you
which one is more beautiful,
which one is more beautiful,
64
238898
2786
und Sie fragen würde,
welches Ihnen besser gefällt,
welches Ihnen besser gefällt,
04:13
which one would you say?
65
241684
2692
welches würden Sie aussuchen?
04:18
Don't be shy.
66
246096
3065
Seien Sie nicht schüchtern.
04:21
Who says A? Who says B?
67
249161
3250
Wer sagt A? Wer sagt B?
04:24
Brilliant.
68
252411
1602
Hervorragend!
04:26
Based on that idea,
69
254013
1974
Aufbauend auf dieser Idee
04:27
we built a crowdsourcing platform,
70
255987
1812
gründeten wir eine Plattform,
04:29
a web game.
71
257799
1114
ein Webgame.
04:30
Players are shown pairs of urban scenes,
72
258913
2879
Den Spielern werden jeweils paarweise
Stadtbilder gezeigt
Stadtbilder gezeigt
04:33
and they're asked to choose which one
is more beautiful, quiet and happy.
is more beautiful, quiet and happy.
73
261792
6345
und sie werden gebeten, die schöneren,
ruhigeren und fröhlicheren auszusuchen.
ruhigeren und fröhlicheren auszusuchen.
04:40
Based on thousands of user votes,
74
268154
1950
Aufgrund tausender
Nutzerbewertungen
Nutzerbewertungen
04:42
then we are able to see
where consensus emerges.
where consensus emerges.
75
270104
3204
konnten wir erkennen, wo
es zu einem Konsens kam.
es zu einem Konsens kam.
04:45
We are able to see which
are the urban scenes
are the urban scenes
76
273308
3205
Es war uns möglich festzustellen,
04:48
that make people happy.
77
276513
2763
welche Orte in einer Stadt
Menschen fröhlich machen.
Menschen fröhlich machen.
04:51
After that work, I joined Yahoo Labs,
78
279276
2949
Nach dieser Arbeit
kam ich zu den Yahoo Labs
kam ich zu den Yahoo Labs
04:54
and I teamed up with Luca and Rossano,
79
282225
2879
und habe mit Luca und Rossano
ein Team gebildet.
ein Team gebildet.
04:57
and together, we aggregated
those winning locations in London
those winning locations in London
80
285104
3276
Zusammen haben wir die beliebtesten
Orte Londons zusammengestellt
Orte Londons zusammengestellt
05:00
to build a new map of the city,
81
288380
3346
und eine neue Karte der Stadt erstellt.
05:03
a cartography weighted for human emotions.
82
291726
4267
Eine Karte, die die Emotionen
der Menschen anspricht.
der Menschen anspricht.
05:07
On this cartography, you're not only
able to see and connect
able to see and connect
83
295993
3832
Auf dieser Karte ist es nicht nur möglich
05:11
from point A to point B
the shortest segments,
the shortest segments,
84
299825
4852
den kürzesten Weg
von A nach B zu erkennen,
von A nach B zu erkennen,
05:16
but you're also able
to see the happy segment,
to see the happy segment,
85
304677
3135
sondern auch seine
fröhlichsten Abschnitte,
fröhlichsten Abschnitte,
05:19
the beautiful path, the quiet path.
86
307812
3692
seine schönsten und seine ruhigsten.
05:23
In tests, participants found the happy,
the beautiful, the quiet path
the beautiful, the quiet path
87
311504
4644
Testteilnehmer haben die fröhlichsten,
schönsten und ruhigsten Wege
schönsten und ruhigsten Wege
05:28
far more enjoyable than the shortest one,
88
316148
3575
viel mehr genossen
als den kürzesten Weg.
als den kürzesten Weg.
05:31
and that just by adding
a few minutes to travel time.
a few minutes to travel time.
89
319723
5805
Dabei mussten sie nur ein paar Minuten
Zeitverlust hinnehmen.
Zeitverlust hinnehmen.
05:37
Participants also love to attach
memories to places.
memories to places.
90
325528
4249
Die Teilnehmer liebten es,
Orte mit Erinnerungen zu verbinden.
Orte mit Erinnerungen zu verbinden.
05:41
Shared memories --
that's where the old BBC building was;
that's where the old BBC building was;
91
329777
4899
Gemeinsame Erinnerungen --
hier war das alte BBC-Gebäude;
hier war das alte BBC-Gebäude;
05:46
and personal memories --
that's where I gave my first kiss.
that's where I gave my first kiss.
92
334676
4925
und persönliche Erinnerungen --
hier gab ich meinen ersten Kuss.
hier gab ich meinen ersten Kuss.
05:51
They also recalled how some paths
smelled and sounded.
smelled and sounded.
93
339601
4433
Orte wurden auch am Geruch
oder an Geräuschen wiedererkannt.
oder an Geräuschen wiedererkannt.
05:56
So what if we had a mapping tool
94
344034
3227
Was wäre, wenn wir
ein Karten-Werkzeug hätten,
ein Karten-Werkzeug hätten,
05:59
that would return
the most enjoyable routes
the most enjoyable routes
95
347261
2531
das die schönsten Routen
nicht nur aufgrund der Ästhetik,
nicht nur aufgrund der Ästhetik,
06:01
based not only on aesthetics
96
349792
2620
sondern auch anhand von Gerüchen,
Klängen und Erinnerungen aussucht?
Klängen und Erinnerungen aussucht?
06:04
but also based on smell, sound,
and memories?
and memories?
97
352412
3309
06:07
That's where our research
is going right now.
is going right now.
98
355721
4105
Genau in diese Richtung geht
unsere Forschung gerade.
unsere Forschung gerade.
06:11
More generally, my research,
99
359826
2202
Meine Forschung versucht nämlich
"den einzigen Weg" zu vermeiden,
"den einzigen Weg" zu vermeiden,
06:14
what it tries to do is avoid
the danger of the single path,
the danger of the single path,
100
362028
4598
damit den Menschen
die Fülle an Erfahrungen
die Fülle an Erfahrungen
06:18
to avoid robbing people of fully
experiencing the city in which they live.
experiencing the city in which they live.
101
366626
5201
in ihrer Stadt nicht genommen wird.
06:23
Walk the path through the park,
not through the car park,
not through the car park,
102
371827
3738
Laufen Sie durch den Park,
nicht durch das Parkhaus,
nicht durch das Parkhaus,
06:27
and you have an entirely different path.
103
375565
2392
und Sie erleben einen ganz anderen Weg.
06:29
Walk the path full of people you love
104
377957
2948
Benutzen Sie Wege,
die voller Menschen sind, die Sie lieben,
die voller Menschen sind, die Sie lieben,
06:32
and not full of cars,
105
380905
1316
und nicht voller Autos,
06:34
and you have an entirely different path.
106
382221
1718
und Sie erleben
einen ganz anderen Weg.
einen ganz anderen Weg.
06:35
It's that simple.
107
383939
2453
Es ist so einfach.
Ich möchte mit dieser Frage abschließen:
06:39
I would like to end with this thought:
108
387012
2810
Erinnern Sie sich an die "Truman-Show?"
06:41
do you remember "The Truman Show?"
109
389822
2020
06:43
It's a media satire in which a real person
110
391842
3018
Es ist eine mediale Satire,
in der eine reale Person nicht weiß,
in der eine reale Person nicht weiß,
06:46
doesn't know he's living
in a fabricated world.
in a fabricated world.
111
394860
3553
dass sie in einer künstlichen Welt lebt.
06:50
Perhaps we live in a world
fabricated for efficiency.
fabricated for efficiency.
112
398413
5154
Vielleicht leben wir in einer
künstlichen Welt der Effizienz.
künstlichen Welt der Effizienz.
06:55
Look at some of your daily habits,
113
403567
3506
Schauen Sie sich Ihre täglichen
Gewohnheiten an
Gewohnheiten an
06:59
and as Truman did in the movie,
escape the fabricated world.
escape the fabricated world.
114
407073
6144
und machen Sie es wie Truman im Film:
Entkommen Sie der künstlichen Welt.
Entkommen Sie der künstlichen Welt.
07:05
Why?
115
413226
1510
Warum?
07:06
Well, if you think that adventure
is dangerous, try routine. It's deadly.
is dangerous, try routine. It's deadly.
116
414736
6680
Wenn Sie glauben,
Abenteuer seien gefährlich,
Abenteuer seien gefährlich,
versuchen sie es mit Routine.
Sie ist tödlich.
Sie ist tödlich.
07:13
Thank you.
117
421416
1911
Vielen Dank.
07:15
(Applause)
118
423327
3970
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Daniele Quercia - Map researcherAt Yahoo! Labs in Barcelona, Daniele Quercia and his colleagues imagine new ways to use online maps to improve our lives.
Why you should listen
Daniele Quercia works in the area of social media at Yahoo Labs in Barcelona. Before that, he was a Horizon senior researcher at The Computer Laboratory of the University of Cambridge. He is interested in the relationship between online and offline worlds and his work has been focusing in the areas of data mining, computational social science, and urban informatics. His research has been published in leading venues including ICSE, Ubicomp, ICDM, CSCW, RecSys, WSDM, and WWW, received honorable mentions from AAAI ICWSM, and has been featured on La Repubblica, The Independent, New Scientist, Le Monde, and BBC. He spoke at TEDx Barcelona and Falling Walls Berlin, and wrote for BBC. He was Postdoctoral Associate at the Massachusetts Institute of Technology where he worked on social networks in a city context, and his PhD thesis at UC London was nominated for BCS Best British PhD dissertation in Computer Science. During his PhD, he was a Microsoft Research PhD Scholar and MBA Technology Fellow of London Business School, and he also interned at the National Research Council in Barcelona and at National Institute of Informatics in Tokyo. He studied at Politecnico di Torino (Italy), Karlsruhe Institute of Technology (Germany), and University of Illinois (USA).
Daniele Quercia | Speaker | TED.com