TED@BCG Berlin
Daniele Quercia: Happy maps
Daniele Quercia: Mappe felici
Filmed:
Readability: 3.9
2,410,100 views
Le app cartografiche ci aiutano a trovare il percorso più veloce per raggiungere il luogo dove siamo diretti. E se invece preferissimo fare un giro? Il ricercatore Daniele Quercia fa una dimostrazione di "happy maps" che non solo prendono in considerazione la strada che desiderate percorrere, ma anche quali sensazioni volete provare lungo il vostro tragitto.
Daniele Quercia - Map researcher
At Yahoo! Labs in Barcelona, Daniele Quercia and his colleagues imagine new ways to use online maps to improve our lives. Full bio
At Yahoo! Labs in Barcelona, Daniele Quercia and his colleagues imagine new ways to use online maps to improve our lives. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I have a confession to make.
0
1025
4408
Ho una confessione da farvi.
00:17
As a scientist and engineer,
I've focused on efficiency for many years.
I've focused on efficiency for many years.
1
5433
6160
Come scienziato e ingegnere, mi sono
occupato di efficienza per molti anni.
occupato di efficienza per molti anni.
00:25
But efficiency can be a cult,
2
13213
3817
Ma l'efficienza può diventare un culto,
00:29
and today I'd like to tell you
about a journey
about a journey
3
17030
3200
e oggi vorrei raccontarvi di un viaggio
00:32
that moved me out of the cult
and back to a far richer reality.
and back to a far richer reality.
4
20230
6825
che mi ha fatto allontanare dal culto
e riavvicinare a una realtà più appagante.
e riavvicinare a una realtà più appagante.
00:40
A few years ago, after finishing my Ph.D.
in London, I moved to Boston.
in London, I moved to Boston.
5
28091
5648
Qualche anno fa, dopo il dottorato
a Londra, mi trasferii a Boston.
a Londra, mi trasferii a Boston.
00:45
I lived in Boston and worked in Cambridge.
6
33739
3642
Vivevo a Boston e lavoravo a Cambridge.
00:49
I bought a racing bicycle that summer,
7
37381
3195
Comprai una bicicletta da corsa
quell'estate,
quell'estate,
00:52
and I bicycled every day to work.
8
40576
2730
e andavo al lavoro in bicicletta
tutti i giorni.
tutti i giorni.
00:55
To find my way, I used my phone.
9
43306
2386
Per orientarmi,
usavo il mio cellulare.
usavo il mio cellulare.
00:57
It sent me over Mass. Ave.,
Massachusetts Avenue,
Massachusetts Avenue,
10
45692
3901
Mi mandava sulla Mass. Ave.,
Massachusetts Avenue,
Massachusetts Avenue,
01:01
the shortest route from
Boston to Cambridge.
Boston to Cambridge.
11
49593
4249
la strada più corta da Boston a Cambridge.
01:05
But after a month
12
53842
2067
Ma dopo un mese
01:07
that I was cycling every day
on the car-packed Mass. Ave.,
on the car-packed Mass. Ave.,
13
55909
4586
di strada in bicicletta
sulla trafficata Mass. Ave.,
sulla trafficata Mass. Ave.,
01:12
I took a different route one day.
14
60495
3239
un giorno presi un'altra strada.
01:15
I'm not entirely sure why I took
a different route that day, a detour.
a different route that day, a detour.
15
63734
5061
Non so bene perché cambiai strada
quel giorno, una deviazione.
quel giorno, una deviazione.
01:20
I just remember a feeling of surprise;
16
68795
4389
Ricordo solo la sensazione di sorpresa;
01:25
surprise at finding a street with no cars,
17
73184
4063
sorpresa di aver trovato
una strada senza automobili,
una strada senza automobili,
01:29
as opposed to the nearby
Mass. Ave. full of cars;
Mass. Ave. full of cars;
18
77247
3831
a differenza della vicina
e trafficata Mass. Ave.;
e trafficata Mass. Ave.;
01:33
surprise at finding a street
draped by leaves and surrounded by trees.
draped by leaves and surrounded by trees.
19
81078
5317
sorpresa di aver trovato una strada
ricoperta di foglie
ricoperta di foglie
e circondata da alberi.
01:38
But after the feeling
of surprise, I felt shame.
of surprise, I felt shame.
20
86395
5300
Ma dopo essermi sentito sorpreso,
provai vergogna.
provai vergogna.
01:43
How could I have been so blind?
21
91695
3127
Come avevo potuto essere così cieco?
01:46
For an entire month,
22
94822
1906
Per un mese intero,
01:48
I was so trapped in my mobile app
23
96728
3088
ero stato così intrappolato
nell'app del mio cellulare
nell'app del mio cellulare
01:51
that a journey to work
became one thing only:
became one thing only:
24
99816
3506
che il viaggio per arrivare al lavoro
si era ridotto solo a una cosa:
si era ridotto solo a una cosa:
01:55
the shortest path.
25
103322
2461
il percorso più breve.
01:57
In this single journey,
there was no thought
there was no thought
26
105783
3093
In questo viaggio,
non pensavo
non pensavo
02:00
of enjoying the road,
27
108876
2631
a godermi la strada,
02:03
no pleasure in connecting with nature,
28
111507
1952
ad avere piacere a rapportarmi
con la natura,
con la natura,
02:05
no possibility of looking
people in the eyes.
people in the eyes.
29
113459
3707
ad avere la possibilità
di guardare qualcuno negli occhi.
di guardare qualcuno negli occhi.
02:09
And why?
30
117166
1785
E perché?
02:10
Because I was saving a minute
out of my commute.
out of my commute.
31
118951
4449
Per metterci un minuto in meno
per arrivare al lavoro.
per arrivare al lavoro.
02:16
Now let me ask you: Am I alone here?
32
124330
4069
Permettetemi che vi chieda:
sono l'unico?
sono l'unico?
02:20
How many of you have never used
a mapping app for finding directions?
a mapping app for finding directions?
33
128399
5828
Quanti di voi non hanno mai usato
un'app cartografica
un'app cartografica
per trovare un percorso?
La maggior parte di voi,
se non tutti, l'ha fatto.
se non tutti, l'ha fatto.
02:26
Most of you, if not all, have.
34
134227
1919
02:28
And don't get me wrong -- mapping apps
are the greatest game-changer
are the greatest game-changer
35
136146
5093
Non mi fraintendete: le app cartografiche
sono la più grande rivoluzione
sono la più grande rivoluzione
02:33
for encouraging people
to explore the city.
to explore the city.
36
141239
2577
per incoraggiare la gente
a esplorare una città.
a esplorare una città.
02:35
You take your phone out
and you know immediately where to go.
and you know immediately where to go.
37
143816
4177
Si tira fuori il cellulare e si sa subito
da che parte si deve andare.
da che parte si deve andare.
02:39
However, the app also assumes
38
147993
2911
Tuttavia, l'app considera anche
che ci siano solo
che ci siano solo
02:42
there are only a handful
of directions to the destination.
of directions to the destination.
39
150904
5404
una manciata di direzioni
per arrivare a destinazione.
per arrivare a destinazione.
02:48
It has the power to make
those handful of directions
those handful of directions
40
156308
3808
Ha il potere di far sì
che quella manciata di direzioni
che quella manciata di direzioni
02:52
the definitive direction
to that destination.
to that destination.
41
160116
4899
diventino la sola direzione
per arrivare a destinazione.
per arrivare a destinazione.
02:57
After that experience, I changed.
42
165015
2670
Dopo aver fatto quell'esperienza,
sono cambiato.
sono cambiato.
02:59
I changed my research
from traditional data-mining
from traditional data-mining
43
167685
3367
Nella mia ricerca sono passato
dal tradizionale data-mining
dal tradizionale data-mining
03:03
to understanding how people
experience the city.
experience the city.
44
171052
4272
al capire come le persone
vivono la città.
vivono la città.
03:07
I used computer science tools
45
175324
2229
Ho usato strumenti informatici
03:09
to replicate social science
experiments at scale, at web scale.
experiments at scale, at web scale.
46
177553
5443
per replicare esperimenti
di scienza sociale su scala, su scala web.
di scienza sociale su scala, su scala web.
03:14
I became captivated
by the beauty and genius
by the beauty and genius
47
182996
5122
Rimasi affascinato
dalla bellezza e dalla genialità
dalla bellezza e dalla genialità
03:20
of traditional social science experiments
48
188118
2902
degli esperimenti
di scienza sociale tradizionali
di scienza sociale tradizionali
03:23
done by Jane Jacobs,
Stanley Milgram, Kevin Lynch.
Stanley Milgram, Kevin Lynch.
49
191020
4505
condotti da Jane Jacobs,
Stanley Milgram, Kevin Lynch.
Stanley Milgram, Kevin Lynch.
03:27
The result of that research
has been the creation of new maps,
has been the creation of new maps,
50
195525
4667
Il risultato di quella ricerca
è stata la creazione di nuove mappe,
è stata la creazione di nuove mappe,
03:32
maps where you don't only find
the shortest path, the blue one,
the shortest path, the blue one,
51
200192
4829
mappe dove non solo si trova il percorso
più breve, quello segnato in blu,
più breve, quello segnato in blu,
03:37
but also the most enjoyable path,
52
205021
3321
ma anche quello più godibile,
03:40
the red one.
53
208342
1718
quello segnato in rosso.
03:42
How was that possible?
54
210060
3602
Com'é possibile?
03:45
Einstein once said,
55
213662
1851
Einstein disse una volta:
03:47
"Logic will get you from A to B.
56
215513
3486
"La logica ti può portare da A a B.
03:50
Imagination will take you everywhere."
57
218999
2772
L'immaginazione ti porta ovunque."
03:53
So with a bit of imagination,
58
221771
1918
Così, con un po' di immaginazione,
03:55
we needed to understand
59
223689
1881
dovevamo capire
03:57
which parts of the city
people find beautiful.
people find beautiful.
60
225570
4365
quali parti della città
venivano considerate belle.
venivano considerate belle.
04:01
At the University of Cambridge,
with colleagues,
with colleagues,
61
229935
2647
Alla University of Cambridge,
insieme a colleghi,
insieme a colleghi,
04:04
we thought about this simple experiment.
62
232582
3158
abbiamo pensato
a questo semplice esperimento.
a questo semplice esperimento.
04:07
If I were to show you
these two urban scenes,
these two urban scenes,
63
235740
3158
Se dovessi mostrarvi
queste due scene urbane,
queste due scene urbane,
04:10
and I were to ask you
which one is more beautiful,
which one is more beautiful,
64
238898
2786
e vi dovessi chiedere
qual è la più bella,
qual è la più bella,
04:13
which one would you say?
65
241684
2692
che cosa rispondereste?
04:18
Don't be shy.
66
246096
3065
Non siate timidi.
04:21
Who says A? Who says B?
67
249161
3250
Chi dice A? Chi dice B?
04:24
Brilliant.
68
252411
1602
Fantastico.
04:26
Based on that idea,
69
254013
1974
In base a quell'idea,
04:27
we built a crowdsourcing platform,
70
255987
1812
abbiamo creato una piattaforma
di crowdsourcing,
di crowdsourcing,
04:29
a web game.
71
257799
1114
un web game.
04:30
Players are shown pairs of urban scenes,
72
258913
2879
Ai giocatori vengono mostrate
coppie di scene urbane,
coppie di scene urbane,
04:33
and they're asked to choose which one
is more beautiful, quiet and happy.
is more beautiful, quiet and happy.
73
261792
6345
e viene chiesto loro di scegliere
qual è la più bella, silenziosa e felice.
qual è la più bella, silenziosa e felice.
04:40
Based on thousands of user votes,
74
268154
1950
In base a migliaia di voti degli utenti,
04:42
then we are able to see
where consensus emerges.
where consensus emerges.
75
270104
3204
poi siamo stati in grado di vedere
dove c'era maggiore accordo.
dove c'era maggiore accordo.
04:45
We are able to see which
are the urban scenes
are the urban scenes
76
273308
3205
Possiamo vedere quali scene urbane
04:48
that make people happy.
77
276513
2763
rendono felici le persone.
04:51
After that work, I joined Yahoo Labs,
78
279276
2949
Dopo quel lavoro,
mi sono unito a Yahoo Labs,
mi sono unito a Yahoo Labs,
04:54
and I teamed up with Luca and Rossano,
79
282225
2879
e ho fatto squadra con Luca e Rossano,
04:57
and together, we aggregated
those winning locations in London
those winning locations in London
80
285104
3276
e con loro, abbiamo messo insieme
i luoghi vincenti di Londra
i luoghi vincenti di Londra
05:00
to build a new map of the city,
81
288380
3346
per costruire una nuova mappa della città,
05:03
a cartography weighted for human emotions.
82
291726
4267
una cartina pensata per le emozioni umane.
05:07
On this cartography, you're not only
able to see and connect
able to see and connect
83
295993
3832
Su questa cartina, non solo
si può vedere e collegare
si può vedere e collegare
05:11
from point A to point B
the shortest segments,
the shortest segments,
84
299825
4852
il punto A al punto B
con il tragitto più breve,
con il tragitto più breve,
05:16
but you're also able
to see the happy segment,
to see the happy segment,
85
304677
3135
ma si può anche vedere il tragitto felice,
05:19
the beautiful path, the quiet path.
86
307812
3692
il percorso bello e silenzioso.
05:23
In tests, participants found the happy,
the beautiful, the quiet path
the beautiful, the quiet path
87
311504
4644
Nei test, i partecipanti hanno trovato
il percorso felice, bello e silenzioso
il percorso felice, bello e silenzioso
05:28
far more enjoyable than the shortest one,
88
316148
3575
molto più godibile di quello più corto,
05:31
and that just by adding
a few minutes to travel time.
a few minutes to travel time.
89
319723
5805
e tutto questo aggiungendo solo
qualche minuto di tempo al loro viaggio.
qualche minuto di tempo al loro viaggio.
05:37
Participants also love to attach
memories to places.
memories to places.
90
325528
4249
I partecipanti amano anche abbinare
i loro ricordi ai luoghi.
i loro ricordi ai luoghi.
05:41
Shared memories --
that's where the old BBC building was;
that's where the old BBC building was;
91
329777
4899
Ricordi condivisi: qui è dove c'era
la vecchia sede della BBC;
la vecchia sede della BBC;
05:46
and personal memories --
that's where I gave my first kiss.
that's where I gave my first kiss.
92
334676
4925
e ricordi personali:
qui è dove ho dato il mio primo bacio.
qui è dove ho dato il mio primo bacio.
05:51
They also recalled how some paths
smelled and sounded.
smelled and sounded.
93
339601
4433
Si ricordavano anche gli odori
e i suoni di certe strade.
e i suoni di certe strade.
05:56
So what if we had a mapping tool
94
344034
3227
Perciò, se avessimo a disposizione
uno strumento di mappatura
uno strumento di mappatura
05:59
that would return
the most enjoyable routes
the most enjoyable routes
95
347261
2531
che ci indicasse i percorsi più godibili
06:01
based not only on aesthetics
96
349792
2620
non solo in base all'estetica
06:04
but also based on smell, sound,
and memories?
and memories?
97
352412
3309
ma anche in base a odori,
suoni e ricordi?
suoni e ricordi?
06:07
That's where our research
is going right now.
is going right now.
98
355721
4105
È a questo che punta la nostra ricerca.
06:11
More generally, my research,
99
359826
2202
Più in generale, la mia ricerca,
06:14
what it tries to do is avoid
the danger of the single path,
the danger of the single path,
100
362028
4598
quello che cerca di fare
è evitare il pericolo di un solo percorso,
è evitare il pericolo di un solo percorso,
06:18
to avoid robbing people of fully
experiencing the city in which they live.
experiencing the city in which they live.
101
366626
5201
evitare di privare le persone
di vivere appieno la città dove abitano.
di vivere appieno la città dove abitano.
06:23
Walk the path through the park,
not through the car park,
not through the car park,
102
371827
3738
Camminate in un parco,
non in un parcheggio,
non in un parcheggio,
06:27
and you have an entirely different path.
103
375565
2392
e il vostro tragitto
sarà completamente diverso.
sarà completamente diverso.
06:29
Walk the path full of people you love
104
377957
2948
Camminate lungo la strada piena
di persone che amate
di persone che amate
06:32
and not full of cars,
105
380905
1316
e non piena di automobili,
06:34
and you have an entirely different path.
106
382221
1718
e il vostro percorso
sarà completamente diverso.
sarà completamente diverso.
06:35
It's that simple.
107
383939
2453
È semplicissimo.
Vorrei concludere con questo pensiero:
06:39
I would like to end with this thought:
108
387012
2810
06:41
do you remember "The Truman Show?"
109
389822
2020
vi ricordate "The Truman Show"?
06:43
It's a media satire in which a real person
110
391842
3018
È una satira sui mass media
in cui una persona reale
in cui una persona reale
06:46
doesn't know he's living
in a fabricated world.
in a fabricated world.
111
394860
3553
non sa di vivere
in un mondo preconfezionato.
in un mondo preconfezionato.
06:50
Perhaps we live in a world
fabricated for efficiency.
fabricated for efficiency.
112
398413
5154
Forse viviamo in un mondo preconfezionato
per essere efficiente.
per essere efficiente.
06:55
Look at some of your daily habits,
113
403567
3506
Pensate ad alcune
vostre abitudini quotidiane,
vostre abitudini quotidiane,
06:59
and as Truman did in the movie,
escape the fabricated world.
escape the fabricated world.
114
407073
6144
e come ha fatto Truman nel film,
scappate dal quel mondo preconfezionato.
scappate dal quel mondo preconfezionato.
07:05
Why?
115
413226
1510
Perché?
07:06
Well, if you think that adventure
is dangerous, try routine. It's deadly.
is dangerous, try routine. It's deadly.
116
414736
6680
Se pensate che l'avventura sia pericolosa,
provate con la routine. È letale.
provate con la routine. È letale.
07:13
Thank you.
117
421416
1911
Grazie.
07:15
(Applause)
118
423327
3970
(Applausi)
ABOUT THE SPEAKER
Daniele Quercia - Map researcherAt Yahoo! Labs in Barcelona, Daniele Quercia and his colleagues imagine new ways to use online maps to improve our lives.
Why you should listen
Daniele Quercia works in the area of social media at Yahoo Labs in Barcelona. Before that, he was a Horizon senior researcher at The Computer Laboratory of the University of Cambridge. He is interested in the relationship between online and offline worlds and his work has been focusing in the areas of data mining, computational social science, and urban informatics. His research has been published in leading venues including ICSE, Ubicomp, ICDM, CSCW, RecSys, WSDM, and WWW, received honorable mentions from AAAI ICWSM, and has been featured on La Repubblica, The Independent, New Scientist, Le Monde, and BBC. He spoke at TEDx Barcelona and Falling Walls Berlin, and wrote for BBC. He was Postdoctoral Associate at the Massachusetts Institute of Technology where he worked on social networks in a city context, and his PhD thesis at UC London was nominated for BCS Best British PhD dissertation in Computer Science. During his PhD, he was a Microsoft Research PhD Scholar and MBA Technology Fellow of London Business School, and he also interned at the National Research Council in Barcelona and at National Institute of Informatics in Tokyo. He studied at Politecnico di Torino (Italy), Karlsruhe Institute of Technology (Germany), and University of Illinois (USA).
Daniele Quercia | Speaker | TED.com