TED@BCG Berlin
Daniele Quercia: Happy maps
Daniele Quercia: Joyeuses cartes
Filmed:
Readability: 3.9
2,410,100 views
Les applications cartographiques nous aident à trouver le trajet le plus rapide. Mais si nous préférions nous balader ? Le chercheur Daniele Quercia présente « Joyeuses cartes », une application qui prend en compte non seulement le chemin que vous souhaitez emprunter, mais aussi les émotions que vous désirez ressentir le long du chemin.
Daniele Quercia - Map researcher
At Yahoo! Labs in Barcelona, Daniele Quercia and his colleagues imagine new ways to use online maps to improve our lives. Full bio
At Yahoo! Labs in Barcelona, Daniele Quercia and his colleagues imagine new ways to use online maps to improve our lives. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I have a confession to make.
0
1025
4408
Je dois vous avouer quelque chose.
00:17
As a scientist and engineer,
I've focused on efficiency for many years.
I've focused on efficiency for many years.
1
5433
6160
En tant que scientifique et ingénieur,
je me suis intéressé à l'efficacité
depuis des années.
depuis des années.
Mais l'efficacité peut être un culte,
00:25
But efficiency can be a cult,
2
13213
3817
00:29
and today I'd like to tell you
about a journey
about a journey
3
17030
3200
et aujourd'hui j'aimerais vous parler
d'un voyage
d'un voyage
00:32
that moved me out of the cult
and back to a far richer reality.
and back to a far richer reality.
4
20230
6825
qui m'a sorti du culte et m'a ramené
à une réalité bien plus enrichissante.
à une réalité bien plus enrichissante.
00:40
A few years ago, after finishing my Ph.D.
in London, I moved to Boston.
in London, I moved to Boston.
5
28091
5648
Il y a quelques années, après mon doctorat
à Londres, j'ai déménagé à Boston.
à Londres, j'ai déménagé à Boston.
00:45
I lived in Boston and worked in Cambridge.
6
33739
3642
Je vivais à Boston
et travaillais à Cambridge.
et travaillais à Cambridge.
00:49
I bought a racing bicycle that summer,
7
37381
3195
Cet été-là, j'ai acheté un vélo de course
00:52
and I bicycled every day to work.
8
40576
2730
et j'allais tous les jours au travail
en vélo.
en vélo.
00:55
To find my way, I used my phone.
9
43306
2386
Pour trouver mon chemin,
j'utilisais mon téléphone.
j'utilisais mon téléphone.
00:57
It sent me over Mass. Ave.,
Massachusetts Avenue,
Massachusetts Avenue,
10
45692
3901
Il m'envoyait sur Mass. Ave.,
Massachusetts Avenue,
Massachusetts Avenue,
01:01
the shortest route from
Boston to Cambridge.
Boston to Cambridge.
11
49593
4249
le chemin le plus court
de Boston à Cambridge.
de Boston à Cambridge.
Mais, après un mois,
01:05
But after a month
12
53842
2067
01:07
that I was cycling every day
on the car-packed Mass. Ave.,
on the car-packed Mass. Ave.,
13
55909
4586
durant lequel je passais tous les jours
sur une Mass. Ave. remplie de voitures,
sur une Mass. Ave. remplie de voitures,
01:12
I took a different route one day.
14
60495
3239
j'ai pris une route différente.
01:15
I'm not entirely sure why I took
a different route that day, a detour.
a different route that day, a detour.
15
63734
5061
Je ne sais pas vraiment pourquoi
j'ai pris cette autre route, ce détour.
j'ai pris cette autre route, ce détour.
01:20
I just remember a feeling of surprise;
16
68795
4389
Je me souviens d'un sentiment de surprise,
01:25
surprise at finding a street with no cars,
17
73184
4063
la surprise de découvrir
une rue sans voitures,
une rue sans voitures,
01:29
as opposed to the nearby
Mass. Ave. full of cars;
Mass. Ave. full of cars;
18
77247
3831
au contraire de la proche et
bondée Mass. Ave. ,
bondée Mass. Ave. ,
la surprise de découvrir une rue drapée
de feuilles et entourée d'arbres.
de feuilles et entourée d'arbres.
01:33
surprise at finding a street
draped by leaves and surrounded by trees.
draped by leaves and surrounded by trees.
19
81078
5317
01:38
But after the feeling
of surprise, I felt shame.
of surprise, I felt shame.
20
86395
5300
Mais après ce sentiment de surprise,
j'ai ressenti de la honte.
j'ai ressenti de la honte.
01:43
How could I have been so blind?
21
91695
3127
Comment avais-je pu être aussi aveugle ?
01:46
For an entire month,
22
94822
1906
Pendant un mois,
01:48
I was so trapped in my mobile app
23
96728
3088
j'étais si coincé dans mon application
01:51
that a journey to work
became one thing only:
became one thing only:
24
99816
3506
qu'un trajet au boulot était devenu
une seule chose :
une seule chose :
01:55
the shortest path.
25
103322
2461
le chemin le plus court.
01:57
In this single journey,
there was no thought
there was no thought
26
105783
3093
Durant ce trajet,
je ne pensais aucunement
je ne pensais aucunement
02:00
of enjoying the road,
27
108876
2631
à apprécier la route,
02:03
no pleasure in connecting with nature,
28
111507
1952
à me connecter avec la nature,
02:05
no possibility of looking
people in the eyes.
people in the eyes.
29
113459
3707
je ne regardais même pas les gens
dans les yeux.
dans les yeux.
02:09
And why?
30
117166
1785
Et pourquoi ?
02:10
Because I was saving a minute
out of my commute.
out of my commute.
31
118951
4449
Parce que je gagnais une minute
sur mon trajet.
sur mon trajet.
02:16
Now let me ask you: Am I alone here?
32
124330
4069
Laissez-moi vous demander :
« Suis-je le seul ? »
« Suis-je le seul ? »
Combien d'entre vous n'ont jamais utilisé
une application pour s'orienter ?
une application pour s'orienter ?
02:20
How many of you have never used
a mapping app for finding directions?
a mapping app for finding directions?
33
128399
5828
La plupart d'entre vous, sinon tous,
l'ont déjà fait.
l'ont déjà fait.
02:26
Most of you, if not all, have.
34
134227
1919
02:28
And don't get me wrong -- mapping apps
are the greatest game-changer
are the greatest game-changer
35
136146
5093
Et ne vous méprenez pas, les applications
de cartographie changent la donne
de cartographie changent la donne
02:33
for encouraging people
to explore the city.
to explore the city.
36
141239
2577
pour encourager les gens
à explorer les villes.
à explorer les villes.
02:35
You take your phone out
and you know immediately where to go.
and you know immediately where to go.
37
143816
4177
Vous sortez votre téléphone
et vous savez directement où aller.
et vous savez directement où aller.
02:39
However, the app also assumes
38
147993
2911
Cependant, l'application suppose aussi
02:42
there are only a handful
of directions to the destination.
of directions to the destination.
39
150904
5404
qu'il n'y ait qu'une poignée d'itinéraires
pour arriver à destination.
pour arriver à destination.
02:48
It has the power to make
those handful of directions
those handful of directions
40
156308
3808
Elle a le pouvoir de rendre
ces poignées d'itinéraires
ces poignées d'itinéraires
02:52
the definitive direction
to that destination.
to that destination.
41
160116
4899
l'itinéraire ultime
pour vous rendre à cette destination.
pour vous rendre à cette destination.
02:57
After that experience, I changed.
42
165015
2670
Après cette expérience, j'ai changé.
02:59
I changed my research
from traditional data-mining
from traditional data-mining
43
167685
3367
J'ai changé ma recherche et suis passé
de l'exploration de données
de l'exploration de données
03:03
to understanding how people
experience the city.
experience the city.
44
171052
4272
à comprendre comment les gens
expérimentaient les villes.
expérimentaient les villes.
03:07
I used computer science tools
45
175324
2229
J'ai utilisé des outils informatiques
03:09
to replicate social science
experiments at scale, at web scale.
experiments at scale, at web scale.
46
177553
5443
pour reproduire des expériences de
science sociale à l'échelle du web.
science sociale à l'échelle du web.
03:14
I became captivated
by the beauty and genius
by the beauty and genius
47
182996
5122
Je suis devenu captivé par la beauté
et le génie
et le génie
03:20
of traditional social science experiments
48
188118
2902
des expériences traditionnelles
de science sociale
de science sociale
03:23
done by Jane Jacobs,
Stanley Milgram, Kevin Lynch.
Stanley Milgram, Kevin Lynch.
49
191020
4505
menées par Jane Jacobs,
Stanley Milgram et Kevin Lynch.
Stanley Milgram et Kevin Lynch.
03:27
The result of that research
has been the creation of new maps,
has been the creation of new maps,
50
195525
4667
Le résultat de cette recherche fut
la création de nouvelles cartes,
la création de nouvelles cartes,
03:32
maps where you don't only find
the shortest path, the blue one,
the shortest path, the blue one,
51
200192
4829
des cartes où l'on ne verrait pas juste
le chemin le plus court, le bleu,
le chemin le plus court, le bleu,
03:37
but also the most enjoyable path,
52
205021
3321
mais aussi le plus agréable,
03:40
the red one.
53
208342
1718
le rouge.
03:42
How was that possible?
54
210060
3602
Comment cela a-t-il été possible ?
03:45
Einstein once said,
55
213662
1851
Einstein a dit un jour :
03:47
"Logic will get you from A to B.
56
215513
3486
« La logique vous conduira d'un point A
à un point B.
à un point B.
03:50
Imagination will take you everywhere."
57
218999
2772
L'imagination vous conduira où
vous le désirez. »
vous le désirez. »
03:53
So with a bit of imagination,
58
221771
1918
Donc, avec un peu d'imagination,
03:55
we needed to understand
59
223689
1881
il nous a fallu comprendre
03:57
which parts of the city
people find beautiful.
people find beautiful.
60
225570
4365
quelles parties de la ville
les gens trouvaient belles.
les gens trouvaient belles.
À l'Université de Cambridge,
avec des collègues,
avec des collègues,
04:01
At the University of Cambridge,
with colleagues,
with colleagues,
61
229935
2647
04:04
we thought about this simple experiment.
62
232582
3158
nous avons réfléchi
à cette simple expérience.
à cette simple expérience.
04:07
If I were to show you
these two urban scenes,
these two urban scenes,
63
235740
3158
Si je vous montrais
ces deux paysages urbains,
ces deux paysages urbains,
et vous demandais
lequel est le plus beau,
lequel est le plus beau,
04:10
and I were to ask you
which one is more beautiful,
which one is more beautiful,
64
238898
2786
04:13
which one would you say?
65
241684
2692
lequel choisiriez-vous ?
04:18
Don't be shy.
66
246096
3065
Ne soyez pas timides.
Qui dit A ? Qui dit B ?
04:21
Who says A? Who says B?
67
249161
3250
Superbe.
04:24
Brilliant.
68
252411
1602
Sur la base de cette idée,
04:26
Based on that idea,
69
254013
1974
nous avons lancé
un site de crowdfunding,
un site de crowdfunding,
04:27
we built a crowdsourcing platform,
70
255987
1812
04:29
a web game.
71
257799
1114
un jeu sur internet.
04:30
Players are shown pairs of urban scenes,
72
258913
2879
On présente aux joueurs
deux paysages urbains
deux paysages urbains
04:33
and they're asked to choose which one
is more beautiful, quiet and happy.
is more beautiful, quiet and happy.
73
261792
6345
et on leur demande lequel est plus beau,
calme et joyeux.
calme et joyeux.
Sur la base de milliers de votes
des utilisateurs,
des utilisateurs,
04:40
Based on thousands of user votes,
74
268154
1950
04:42
then we are able to see
where consensus emerges.
where consensus emerges.
75
270104
3204
nous avons pu voir
où le consensus émerge.
où le consensus émerge.
04:45
We are able to see which
are the urban scenes
are the urban scenes
76
273308
3205
Nous avons pu voir
quels paysages urbains
quels paysages urbains
04:48
that make people happy.
77
276513
2763
rendaient les gens heureux.
04:51
After that work, I joined Yahoo Labs,
78
279276
2949
Après ces recherches, j'ai rejoint
Yahoo Labs,
Yahoo Labs,
04:54
and I teamed up with Luca and Rossano,
79
282225
2879
et fait équipe avec Luca et Rossano,
04:57
and together, we aggregated
those winning locations in London
those winning locations in London
80
285104
3276
et ensemble nous avons rajouté
les lieux gagnants à Londres
les lieux gagnants à Londres
05:00
to build a new map of the city,
81
288380
3346
afin de dessiner
une nouvelle carte de la ville,
une nouvelle carte de la ville,
05:03
a cartography weighted for human emotions.
82
291726
4267
une cartographie pondérée
par les émotions humaines.
par les émotions humaines.
05:07
On this cartography, you're not only
able to see and connect
able to see and connect
83
295993
3832
Sur cette cartographie, on peut
non seulement voir
non seulement voir
05:11
from point A to point B
the shortest segments,
the shortest segments,
84
299825
4852
les chemins les plus courts
d'un point A à un point B
d'un point A à un point B
05:16
but you're also able
to see the happy segment,
to see the happy segment,
85
304677
3135
mais aussi les chemins les plus joyeux,
05:19
the beautiful path, the quiet path.
86
307812
3692
les plus beaux et les plus calmes.
05:23
In tests, participants found the happy,
the beautiful, the quiet path
the beautiful, the quiet path
87
311504
4644
Lors des tests, les participants ont
jugé que le chemin calme, beau, joyeux
jugé que le chemin calme, beau, joyeux
05:28
far more enjoyable than the shortest one,
88
316148
3575
était plus plaisant que
le chemin le plus court
le chemin le plus court
05:31
and that just by adding
a few minutes to travel time.
a few minutes to travel time.
89
319723
5805
et tout cela en ajoutant juste
quelques minutes à leur trajet.
quelques minutes à leur trajet.
05:37
Participants also love to attach
memories to places.
memories to places.
90
325528
4249
Les participants apprécient aussi
associer les endroits à des souvenirs.
associer les endroits à des souvenirs.
05:41
Shared memories --
that's where the old BBC building was;
that's where the old BBC building was;
91
329777
4899
Des souvenirs partagés, c'est
là qu'était l'ancien bâtiment de la BBC ;
là qu'était l'ancien bâtiment de la BBC ;
05:46
and personal memories --
that's where I gave my first kiss.
that's where I gave my first kiss.
92
334676
4925
et des souvenirs personnels, c'est
là où j'ai eu mon premier baiser.
là où j'ai eu mon premier baiser.
05:51
They also recalled how some paths
smelled and sounded.
smelled and sounded.
93
339601
4433
Ils se sont rappelés aussi des certains
chemins d'après les bruits et les odeurs.
chemins d'après les bruits et les odeurs.
05:56
So what if we had a mapping tool
94
344034
3227
Et si nous avions un outil cartographique
05:59
that would return
the most enjoyable routes
the most enjoyable routes
95
347261
2531
qui ne baserait pas les itinéraires
les plus plaisants
les plus plaisants
uniquement sur l'esthétique
06:01
based not only on aesthetics
96
349792
2620
mais aussi sur les souvenirs,
les bruits et les odeurs ?
les bruits et les odeurs ?
06:04
but also based on smell, sound,
and memories?
and memories?
97
352412
3309
06:07
That's where our research
is going right now.
is going right now.
98
355721
4105
C'est là que se centre
notre recherche.
notre recherche.
06:11
More generally, my research,
99
359826
2202
Plus généralement,
ce que ma recherche essaie
ce que ma recherche essaie
06:14
what it tries to do is avoid
the danger of the single path,
the danger of the single path,
100
362028
4598
est d'éviter le danger
du trajet unique
du trajet unique
06:18
to avoid robbing people of fully
experiencing the city in which they live.
experiencing the city in which they live.
101
366626
5201
afin de faire profiter pleinement
la ville aux personnes qui y vivent.
la ville aux personnes qui y vivent.
Faites passer le trajet par un parc,
et non par un parking,
et non par un parking,
06:23
Walk the path through the park,
not through the car park,
not through the car park,
102
371827
3738
et vous avez un chemin
complètement différent.
complètement différent.
06:27
and you have an entirely different path.
103
375565
2392
06:29
Walk the path full of people you love
104
377957
2948
Prenez le chemin rempli de
gens que vous aimez,
gens que vous aimez,
et pas de voitures,
06:32
and not full of cars,
105
380905
1316
et vous avez un trajet
complètement différent.
complètement différent.
06:34
and you have an entirely different path.
106
382221
1718
06:35
It's that simple.
107
383939
2453
C'est aussi simple que cela.
J'aimerais conclure par cette réflexion :
06:39
I would like to end with this thought:
108
387012
2810
vous souvenez-vous de « Truman Show » ?
06:41
do you remember "The Truman Show?"
109
389822
2020
C'est une satire médiatique où
une personne réelle
une personne réelle
06:43
It's a media satire in which a real person
110
391842
3018
06:46
doesn't know he's living
in a fabricated world.
in a fabricated world.
111
394860
3553
ne sait pas qu'elle vit
dans un monde inventé.
dans un monde inventé.
06:50
Perhaps we live in a world
fabricated for efficiency.
fabricated for efficiency.
112
398413
5154
Peut-être vivons-nous dans un monde
inventé pour l'efficacité.
inventé pour l'efficacité.
06:55
Look at some of your daily habits,
113
403567
3506
Regardez vos habitudes quotidiennes,
06:59
and as Truman did in the movie,
escape the fabricated world.
escape the fabricated world.
114
407073
6144
et, comme Truman l'a fait dans le film,
échappez-vous du monde inventé.
échappez-vous du monde inventé.
Pourquoi ?
07:05
Why?
115
413226
1510
07:06
Well, if you think that adventure
is dangerous, try routine. It's deadly.
is dangerous, try routine. It's deadly.
116
414736
6680
Eh bien, si vous pensez que
l'aventure, c'est dangereux,
l'aventure, c'est dangereux,
essayez la routine, c'est mortel.
07:13
Thank you.
117
421416
1911
Merci.
(Applaudissements)
07:15
(Applause)
118
423327
3970
ABOUT THE SPEAKER
Daniele Quercia - Map researcherAt Yahoo! Labs in Barcelona, Daniele Quercia and his colleagues imagine new ways to use online maps to improve our lives.
Why you should listen
Daniele Quercia works in the area of social media at Yahoo Labs in Barcelona. Before that, he was a Horizon senior researcher at The Computer Laboratory of the University of Cambridge. He is interested in the relationship between online and offline worlds and his work has been focusing in the areas of data mining, computational social science, and urban informatics. His research has been published in leading venues including ICSE, Ubicomp, ICDM, CSCW, RecSys, WSDM, and WWW, received honorable mentions from AAAI ICWSM, and has been featured on La Repubblica, The Independent, New Scientist, Le Monde, and BBC. He spoke at TEDx Barcelona and Falling Walls Berlin, and wrote for BBC. He was Postdoctoral Associate at the Massachusetts Institute of Technology where he worked on social networks in a city context, and his PhD thesis at UC London was nominated for BCS Best British PhD dissertation in Computer Science. During his PhD, he was a Microsoft Research PhD Scholar and MBA Technology Fellow of London Business School, and he also interned at the National Research Council in Barcelona and at National Institute of Informatics in Tokyo. He studied at Politecnico di Torino (Italy), Karlsruhe Institute of Technology (Germany), and University of Illinois (USA).
Daniele Quercia | Speaker | TED.com